房屋租赁合同英文版范文.docx

上传人:b****6 文档编号:8754925 上传时间:2023-05-14 格式:DOCX 页数:28 大小:25.04KB
下载 相关 举报
房屋租赁合同英文版范文.docx_第1页
第1页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第2页
第2页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第3页
第3页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第4页
第4页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第5页
第5页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第6页
第6页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第7页
第7页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第8页
第8页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第9页
第9页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第10页
第10页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第11页
第11页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第12页
第12页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第13页
第13页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第14页
第14页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第15页
第15页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第16页
第16页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第17页
第17页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第18页
第18页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第19页
第19页 / 共28页
房屋租赁合同英文版范文.docx_第20页
第20页 / 共28页
亲,该文档总共28页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

房屋租赁合同英文版范文.docx

《房屋租赁合同英文版范文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《房屋租赁合同英文版范文.docx(28页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

房屋租赁合同英文版范文.docx

房屋租赁合同英文版范文

房屋租赁合同英文版范文

,更多精彩内容尽在出国留学网。

房屋租赁合同英文版范文

(一)出租方(甲方)Lessor(hereinafterreferredtoasPartyA):

承租方(乙方)Lessee(hereinafterreferredtoasPartyB):

根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。

InaccordancewithrelevantChineselaws、decreesandpertinentrulesand

regulations,PartyAandPartyBhavereachedanagreementthroughfriendly

consultationtoconcludethefollowingcontract.

一、物业地址Locationofthepremises

甲方将其所有的位于上海市_________区____________________________________的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方___________使用。

PartyAwillleasetoPartyBthepremisesandattachedfacilitiesall

ownedbyPartyAitself,whichislocatedat

_________________________________________________________________andingood

conditionfor_____________.

二、房屋面积Sizeofthepremises

出租房屋的登记面积为_________平方米(建筑面积)。

Theregisteredsizeoftheleasedpremisesis_________squaremeters(Gross

size).

三、租赁期限Leaseterm

租赁期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,为期___年,甲方应于_______年___月___日将房屋腾空并交付乙方使用。

Theleasetermwillbefrom_____(month)_____(day)_______(year)to

________(month)_____(day)_______(year).PartyAwillclearthepremisesand

provideittoPartyBforusebefore_____(month)_____(day)_______(year).

四、租金Rental

1.数额:

双方商定租金为每月人民币_____________元整,乙方以___________形式支付给甲方。

Amount:

therentalwillbe____________permonth.PartyBwillpaythe

rental

toPartyAintheformof____________in________________.

2.

租金按_____月为壹期支付;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每月的______日以前缴纳,先付后住(若乙方以汇款形式支付租金,则以汇出日为支付日,汇费由汇出方承担)。

甲方收到租金后予书面签收。

Paymentofrentalwillbeoneinstallmenteverymonth(s).Thefirst

installmentwillbepaidbefore_______(month)______(day)__________(year).Each

successiveinstallmentwillbepaid_____________eachmonth.

PartyBwillpaytherentalbeforeusingthepremisesandattached

facilities(IncasePartyBpaystherentalintheformofremittance,thedate

ofremittingwillbethedayofpaymentandtheremittancefeewillbeborneby

theremitter.)PartyAwillissueawrittenreceiptafterreceivingthe

payment.

3.

如乙方逾期支付租金超过十天,则每天以月租金的0.5%支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十五天,则视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。

Incasetherentalismorethantenworkingdaysoverdue,PartyBwillpay

0.5percentofmonthlyrentalasoverduefineeveryday,iftherentalbepaid

15daysoverdue,PartyBwillbedeemedtohavewithdrawnfromthepremisesand

breachthecontract.Inthissituation,PartyAhastherighttotakebackthe

premisesandtakeactionsagainstpartyBsbreach.

五、保证金Deposit

1.为确保房屋及其附属设施之安全与完好,及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于______年_____月_____日前支付给甲方保证金人民币

_________元整,甲方在收到保证金后予以书面签收。

Guarantyingthesafetyandgoodconditionsofthepremisesandattached

facilitiesandaccountofrelevantfeesaresettledonscheduleduringthelease

term,partyBwillpay_________topartyAasadepositbefore_____(month)

_____(day)_______(year).PartyAwillissueawrittenreceiptafterreceiving

thedeposit.

2.除合同另有约定外,甲方应于租赁关系消除且乙方迁空、点清并付清所有应付费用后的当天将保证金全额无息退还乙方。

Unlessotherwiseprovidedforbythiscontract,PartyAwillreturnfull

amountofthedepositwithoutinterestonthedaywhenthiscontractexpiresand

partyBclearsthepremisesandhaspaidallduerentalandotherexpenses.

3.因乙方违反本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在保证金中抵扣,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十日内补足。

IncasepartyBbreachesthiscontract,partyAhasrighttodeductthe

defaultfine,compensationfordamageoranyotherexpensesfromthedeposit.

Incasethedepositisnotsufficienttocoversuchitems,PartyBshouldpay

theinsufficiencywithintendaysafterreceivingthewrittennoticeofpayment

fromPartyA.

六、甲方义务ObligationsofPartyA

1.甲方须按时将房屋及附属设施(详见附件)交付乙方使用。

PartyAwillprovidethepremisesandattachedfacilities(seetheappendix

offurniturelistfordetail)onscheduletoPartyBforusing.

 

房屋租赁合同英文版范文

(二)出租方(甲方)Lessor(hereinafterreferredtoasPartyA):

承租方(乙方)Lessee(hereinafterreferredtoasPartyB):

根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同,

房屋租赁合同英文版

InaccordancewithrelevantChineselaws、decreesandpertinentrulesand

regulations,PartyAandPartyBhavereachedanagreementthroughfriendly

consultationtoconcludethefollowingcontract.

一、物业地址Locationofthepremises

甲方将其所有的位于上海市_________区____________________________________的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方___________使用。

PartyAwillleasetoPartyBthepremisesandattachedfacilitiesall

ownedbyPartyAitself,whichislocatedat

_________________________________________________________________andingood

conditionfor_____________.

二、房屋面积Sizeofthepremises

出租房屋的登记面积为_________平方米(建筑面积)。

Theregisteredsizeoftheleasedpremisesis_________squaremeters(Gross

size).

三、租赁期限Leaseterm

租赁期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,为期___年,甲方应于_______年___月___日将房屋腾空并交付乙方使用。

Theleasetermwillbefrom_____(month)_____(day)_______(year)to

________(month)_____(day)_______(year).PartyAwillclearthepremisesand

provideittoPartyBforusebefore_____(month)_____(day)_______(year).

四、租金Rental

1.数额:

双方商定租金为每月人民币_____________元整,乙方以___________形式支付给甲方。

Amount:

therentalwillbe____________permonth.PartyBwillpaythe

rental

toPartyAintheformof____________in________________.

2.

租金按_____月为壹期支付;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每月的______日以前缴纳,先付后住(若乙方以汇款形式支付租金,则以汇出日为支付日,汇费由汇出方承担)。

甲方收到租金后予书面签收。

Paymentofrentalwillbeoneinstallmenteverymonth(s).Thefirst

installmentwillbepaidbefore_______(month)______(day)__________(year).Each

successiveinstallmentwillbepaid_____________eachmonth.

PartyBwillpaytherentalbeforeusingthepremisesandattached

facilities(IncasePartyBpaystherentalintheformofremittance,thedate

ofremittingwillbethedayofpaymentandtheremittancefeewillbeborneby

theremitter.)PartyAwillissueawrittenreceiptafterreceivingthe

payment.

3.

如乙方逾期支付租金超过十天,则每天以月租金的0.5%支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十五天,则视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。

Incasetherentalismorethantenworkingdaysoverdue,PartyBwillpay

0.5percentofmonthlyrentalasoverduefineeveryday,iftherentalbepaid

15daysoverdue,PartyBwillbedeemedtohavewithdrawnfromthepremisesand

breachthecontract.Inthissituation,PartyAhastherighttotakebackthe

premisesandtakeactionsagainstpartyBsbreach.

五、保证金Deposit

1.为确保房屋及其附属设施之安全与完好,及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于______年_____月_____日前支付给甲方保证金人民币

_________元整,甲方在收到保证金后予以书面签收。

Guarantyingthesafetyandgoodconditionsofthepremisesandattached

facilitiesandaccountofrelevantfeesaresettledonscheduleduringthelease

term,partyBwillpay_________topartyAasadepositbefore_____(month)

_____(day)_______(year).PartyAwillissueawrittenreceiptafterreceiving

thedeposit.

2.除合同另有约定外,甲方应于租赁关系消除且乙方迁空、点清并付清所有应付费用后的当天将保证金全额无息退还乙方。

Unlessotherwiseprovidedforbythiscontract,PartyAwillreturnfull

amountofthedepositwithoutinterestonthedaywhenthiscontractexpiresand

partyBclearsthepremisesandhaspaidallduerentalandotherexpenses.

3.因乙方违反本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在保证金中抵扣,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十日内补足,

合同范本

《房屋租赁合同英文版》()。

IncasepartyBbreachesthiscontract,partyAhasrighttodeductthe

defaultfine,compensationfordamageoranyotherexpensesfromthedeposit.

Incasethedepositisnotsufficienttocoversuchitems,PartyBshouldpay

theinsufficiencywithintendaysafterreceivingthewrittennoticeofpayment

fromPartyA.

六、甲方义务ObligationsofPartyA

1.甲方须按时将房屋及附属设施(详见附件)交付乙方使用。

PartyAwillprovidethepremisesandattachedfacilities(seetheappendix

offurniturelistfordetail)onscheduletoPartyBforusing.

2.房屋设施如因质量原因、自然损耗或灾害而受到损坏,甲方有修缮并承担相关费用的责任。

Incasethepremiseandattachedfacilitiesaredamagedbyquality

problems,naturaldamagesordisasters,PartyAwillberesponsibletorepair

andpaytherelevantexpenses.

3.甲方应确保出租的房屋享有出租的权利,反之如乙方权益因此遭受损害,甲方应负赔偿责任。

PartyAwillguaranteetheleaserightofthepremises.Otherwise,PartyA

willberesponsibletocompensatePartyBslosses.

七、乙方义务ObligationsofPartyB

1.乙方应按合同的规定按时支付定金、租金及保证金。

PartyBwillpaytherental,thedepositandotherexpensesontime.

2.乙方经甲方同意,可在房屋内添置设备。

租赁期满后,乙方将添置的设备搬走,并保证不影响房屋的完好及正常使用。

PartyBmaydecoratethepremisesandaddnewfacilitieswithPartyAs

approval.Whenthiscontractexpires,PartyBmaytakeawaytheaddedfacilities

whichareremovablewithoutchangingthegoodconditionsofthepremisesfor

normaluse.

3.未经甲方同意,乙方不得将承租的房屋转租或分租,并爱护使用该房屋如因乙方过失或过错致使房屋及设施受损,乙方应承担赔偿责任。

PartyBwillnottransfertheleaseofthepremisesorsubletitwithout

PartyAsapprovalandshouldtakegoodcareofthepremises.Otherwise,PartyB

willberesponsibletocompensateanydamagesofthepremisesandattached

facilitiescausedbyitsfaultandnegligence.

4.

乙方应按本合同规定合法使用该房屋,不得擅自改变使用性质。

乙方不得在该房屋内存放危险物品。

否则,如该房屋及附属设施因此受损,乙方应承担全部责任。

PartyBwillusethepremiseslawfullyaccordingtothiscontractwithout

changingthenatureofthepremisesandstoringhazardousmaterialsinit.

Otherwise,PartyBwillberesponsibleforthedamagescausedbyit

5.乙方应承担租赁期内的水、电、煤气、电讯、收视费、等一切因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。

PartyBwillbearthecostofutilitiessuchascommunications,water,

electricity,gas,managementfeeetc.ontimeduringtheleaseterm.

八、合同终止及解除的规定Terminationanddissolutionofthecontract

1.乙方在租赁期满后如需退租或续租,应提前两个月通知甲方,由双方另行协商退租或续租事宜。

在同等条件下乙方享有优先续租权。

Withintwomonthsbeforethecontractexpires,PartyBwillnotifyPartyA

ifitintendstoextendtheleasehold.Inthissituation,twopartieswill

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > IT计算机 > 电脑基础知识

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2