中级.docx

上传人:b****8 文档编号:8959659 上传时间:2023-05-16 格式:DOCX 页数:92 大小:111.37KB
下载 相关 举报
中级.docx_第1页
第1页 / 共92页
中级.docx_第2页
第2页 / 共92页
中级.docx_第3页
第3页 / 共92页
中级.docx_第4页
第4页 / 共92页
中级.docx_第5页
第5页 / 共92页
中级.docx_第6页
第6页 / 共92页
中级.docx_第7页
第7页 / 共92页
中级.docx_第8页
第8页 / 共92页
中级.docx_第9页
第9页 / 共92页
中级.docx_第10页
第10页 / 共92页
中级.docx_第11页
第11页 / 共92页
中级.docx_第12页
第12页 / 共92页
中级.docx_第13页
第13页 / 共92页
中级.docx_第14页
第14页 / 共92页
中级.docx_第15页
第15页 / 共92页
中级.docx_第16页
第16页 / 共92页
中级.docx_第17页
第17页 / 共92页
中级.docx_第18页
第18页 / 共92页
中级.docx_第19页
第19页 / 共92页
中级.docx_第20页
第20页 / 共92页
亲,该文档总共92页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

中级.docx

《中级.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中级.docx(92页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

中级.docx

中级

 第1讲:

 惯用型的分类和呼应惯用型

惯用型有的书上称作“句型”,是由动词、助词、助动词、形式体言等为主构成的固定组合,表示某种意思,也起到某些语法作用。

由于这里包含了许多习惯的用法和含义,只从字面上难以理解,有必要专门学习这方面的内容。

了解惯用型,对理解句子的结构和含义起很大作用。

   惯用型一般分成4类,各类惯用型的名称、形式、意义以及特点如下:

1.惯用句型,如:

「--も--ば、--も--。

    (--又--,又--。

)(--也--,也--。

   「カルチャーセンターに来る人は、社会人もいれば、専業主婦もいる。

   (到文化中心的人,又(也)有职业人员,又(也)有家庭主妇。

   这一类惯用型的特点是:

分散在句子的不同部位,有时难以看出来。

如果看不出来,句子就很难翻译正确。

2.修饰惯用型,如:

「--として」(作为--),「--かどうか」(是否--),「--にとって」(对于--)等等。

   「私は社会の一員として一生懸命働いている。

   (我作为社会的一员,努力工作着。

   「王さんが明日来るかどうか、私は知らない。

   (我不知道小王明天是否来。

   「今回の試験は、私にとって、非常に重要です。

   (这次的考试,对于我非常重要。

   这一类惯用型的特点是:

位于句子的中间,基本上和一个单词类似,不过要注意与前面部分的连接方式。

3.补充惯用型,如:

「--わけではない。

」(并非--,未必--),「--かも知れない。

」(也许--),「--なければならない。

」(必须--)等等。

   「努力したからといって、誰でもが歌手になれるわけではない。

   (即使能力了,并非谁都能当歌手。

   「王さんは明日来るかも知れない。

   (小王明天也许会来。

   「私たちは真面目に仕事をしなければならない。

   (我们必须认真地工作。

   这一类惯用型的特点是:

在句子的最末尾部分,有时很长,表示某些补充意义,但有时在中文中甚至不必明确翻译出来。

4.呼应惯用型,如:

「めったに--ません。

」(难得--。

),

「たぶん--でしょう。

」(大概--吧。

),「必ずしも--わけではない。

」(未必--。

)等等。

   「王さんはめったに来ません。

   (小王难得来一次。

   「明日はたぶん晴れるでしょう。

   (明天大概会晴吧!

   「金持ちだからといって、必ずしも幸せだというわけではない。

   (并非有钱人都很幸福。

   这一类惯用型的特点是:

以相同或相近意思的词前后呼应,前面是副词性质的词,后面是不同类型的用言。

由于日语的谓语在最后出现,究竟是什么态度很难在前面看出来,所以经常在补充惯用型的前面,先说出呼应的副词,让听话人更快地理解说话人的态度。

也有人叫做“前后搭配”,或者“副词开路”等。

因此,这种前后搭配是非常重要的,如果搞错了,不仅成了笑话,有时还有可能误事,千万不要马虎大意。

常用的呼应惯用型

いつでも----です。

什么时候都------。

いつまでも----ます。

------到永远。

いつも(つねに)----ます。

总是------。

いま----ているところです。

正在------。

いま----ようとしているところです?

 

刚想------。

必ずしも----とは限らない。

未必------。

必ず----ます。

一定------。

(决心)

必ずしも----わけにはいかない。

并非------。

きっと----だろう(でしょう)。

大概------。

(可能性很大)

きっと----に違いない。

一定------。

(推测把握很大)

決して----ではありません。

绝对不是------。

決して----ません。

决不------。

さっきまで----ていたところです。

   

到刚才为止一直在------。

さっき----たところです。

刚------完。

全然----ません。

完全不------。

根本不------。

全部----ます。

完全------。

たぶん----だろう(でしょう)。

大概------。

たまに----ます。

偶尔------。

出来る限り----ます。

尽量------。

出来る限り----たほうがいいで。

尽可能------为好。

できるだけ----ます。

尽量------。

できるだけ----たほうがいいです。

尽可能------为好。

とうとう(ついに)----た。

终于------了。

(好坏事均可)

どうしても----ません。

怎么也不------。

どうも----みたいです。

好象是------。

ときどき----ます。

有时------。

どんなに----だろう(でしょう)。

多么------呀。

なにも----ません。

什么都不------。

なんとか----そうです。

(样态)

大概勉强能------。

なんとか----そうです。

(传闻)

听说勉强能------。

ほとんど----ます。

几乎都------。

まるで----のよう(みたい)です。

   

和------特别像。

まるで----とそっくりです。

几乎和------一样。

めったに----ません。

难得------。

もし----たら、----。

如果------。

もしかしたら----かもしれない。

也许------。

もしかすると----かもしれない。

也许------。

やっと----た。

好不容易------了。

(好事)

やっと----たばかりです。

好不容易刚------完。

よく----ます。

常常------。

 第2讲:

 [が]和[は]的用法

(一)

 

本来「が」和「は」的用法是在初级日语的开始阶段就学习到,应该属于初级日语内容。

但是,归纳日语的全部语法后,再一次整理这两个助词时,所涉及的知识已经是很广泛的了。

因此,把这个问题归类到中级日语中,并分成几次来阐述。

1、两个助词的不同定义

   由于在句子中「が」和「は」经常处于类似的地位,有些人误认为这两个助词区别不大。

孰不知这二者从助词种类上就不属于同一类型。

「が」是主格助词,是格助词的一种;而「は」是提示助词,它不仅可以提示主语,还能够提示宾语、状语,在一定条件下还可以提示各种补语。

因此,它们有时可以起到类似的作用,但有时完全不相同。

2、在主语和谓语的提问中的不同含义

   请看下面两个例句(判断句):

   a:

「ここは教室です。

   b:

「ここが教室です。

   这两句话译成中文,都是“这里是教室。

”但是,在日语中有着不同的含义。

   a句是说明这个地方是教室,而不是别的什么房间,如:

不是教员室或实验室等等。

是回答「ここはどこですか。

」(这是什么地方?

)或「ここは何の部屋ですか」(这是什么房间?

)的问题的。

也就是说已经知道了主语时对谓语提问的回答。

   b句是强调说明只有这间是教室,别的都不是教室,如:

旁边的或对面的都不是教室。

是回答「どこが教室ですか。

」(哪里是教室?

)的问题的。

也就是说已经知道了谓语时对主语提问的回答。

   为什么形成这样不同的形式呢?

从提示助词的特点来看,它只能提示具体的内容,不可能提示疑问词。

因此,当疑问词在主语部分时,只能用「が」提问,而不能「は」提问;回答也是这样。

相反,疑问词在谓语部分时,提示的内容已经明确,所以用「は」,而不用「が」,回答也一样。

所以有一句话说“「が」前「は」后”。

这句话在表示疑问词的位置上来说,是可以应用的。

   不仅是在判断句上,在其他类型的句子中也有相同的作用。

描写句  a「ここは静かです。

」译成“这里很安静。

”是对这里是否安静的判断,不涉及别处,是「ここはどうですか。

」(这里怎样?

)的回答。

(问谓语)

        b 「ここが静かです。

」也译成“这里很安静。

”但是在寻找安静地方时的答话,即对「どこが静かですか。

」(哪里安静呀?

)的答话。

(问主语)

陈述句  a「私は日本語を勉強しています。

」译成“我在学习日语。

”是说明我在学习日语,没干别的事情,强调的是我“做的事情”。

是对「あなたは何をしていますか。

」(你在干什么?

)的回答。

(问谓语)

        b「私が日本語を勉強しています。

」也译成“我在学习日语。

”但与上一句不同的是:

是我在学习日语,而不是别人在学习日语。

这里强调的是“我”在学习日语。

是对「誰が日本語を勉強していますか。

」(谁在学习日语?

)的回答。

(问主语)3、在存在句中的不同含义

   请看下面两个例句:

  a「教室に机があります。

」(教室里有桌子。

   b「机は教室にあります。

」(桌子在教室里。

    第一句话的顺序,首先是用补格助词「に」(也可用「には」)表示的补语,其次是用「が」表示的主语,最后是「あります」(谓语)。

即“补、主、谓”的结构。

这时,「あります」译成“有”。

第二句话的顺序,首先是用提示助词「は」表示的主语,其次是用「に」表示的补语。

最后是「あります」(谓语)。

即“主、补,谓”的结构。

所以,得出结论是:

①在存在句中若是“补、主、谓”结构,主语用「が」表示,「あります」译成“有”。

②在存在句中若是“主、补,谓”结构,主语用「は」表示,「あります」译成“在”。

4、主谓谓语句中的不同含义

   主谓谓语句有3种:

a.整体和部分,如:

「我が国は歴史が長いです。

」(我国历史悠久。

其中,「我が国は」是整个句子的主语,即是“大主语”;「歴史が」是谓语部分的主语,即是“小主语”;「長いです」是「歴史が」的谓语。

可以看出:

在主谓谓语句中,大主语用「は」,表示整体;小主语用「が」,表示部分。

b.主体的能力、需求、好恶等用小主语表示。

如:

「李さんは英語が上手です。

」(小李擅长英语。

)(能力)

「私はパソコンが欲しいです。

」(我想要电脑。

)(需求)

「学生は日本語が好きです。

」(学生喜欢日语。

)(好恶)

在这些例句中,「李さん」、「私」、「学生」是句中的“主语”用「は」表示;而「英語」、「パソコン」、「日本語」都是“对象语”,用「が」表示。

从形式是讲,可以看成是“小主语”。

c.存在句的变形。

如:

「私は新しい車があります。

」(我有一辆新车。

存在句中用「が」表示主体时,存在的地点本来应该用「には」;但是表示所有时,主体的所有者变成主语,如句中的「私は」,相当于“大主语”;而主体仍然用「が」表示,相当于“小主语”。

 第3讲:

 [が]和[は]的用法

(二)

 5.在主从句中的不同含义

    以接续助词相连两个句子中,助词前面是从句,后面是主句。

当主句和从句的主语是不相同时,一般情况下,主句的主语用「は」表示,而从句的主语则用「が」表示。

   例:

「王さんが来たので、私は帰りました。

    这里「ので」是接续助词,表示主从句的因果关系。

「王さんが来た」是从句,主语用「が」,「私は帰りました」是主句,主语用「は」。

    这句话译成:

“因为小王来了,所以我就回去了。

   例:

「電話番号が変わったら、(あなたは私に)知らせてください。

    这里「たら」是接续助词,表示主从句的条件关系。

「電話番号が変わる」是从句,主语用「が」,「知らせてください」是主句,这里省略了主语,省略的主语用「は」。

    这句话译成:

“ 如果电话号码改了,就请你告诉我。

   其他的接续助词的情况也基本类似。

 6.其他用「は」提示的句子

  

(1)否定句

     在上述的该用「が」表示主语的句子中,当谓语表示否定时,很多情况下主语用「は」提示。

    例:

「教室に王さんがいます。

」ーー「教室に王さんはいません。

    (2)对比句

    在上述的该用「が」表示主语的句子以及以「を」表示的宾语、单独表示时间的名词做状语等情况中,对比的内容常常用「は」提示。

补语的对比则在补格助词后面用「は」提示。

    例:

a主语:

「教室に王さんがいます。

」ーー

               「教室に王さんはいますが、李さんはいません。

               译成:

“教室里,小王在,但小李不在。

        b宾语:

「私は日本語を勉強します」ーー

               「私は日本語は勉強しますが、英語はしません。

               译成:

“我学习日语,但不学习英语。

        c状语:

「今日、私は町へ行きます。

」ーー

                「今日は町へ行きますが、明日は行きません。

               译成:

“今天我上街,但明天不上街。

        d补语:

「北京へ行きます。

」ーー

               「北京へは行きますが、上海へは行きません。

               译成:

“去北京,但不去上海。

   (3)当主从句的主语是相同时,主语用「は」,放在最前面。

      例:

「私は、健康になると、薬を飲むのを忘れます。

     这里,接续助词是「と」、主从句表示条件关系。

「健康になる」是从句、「薬を飲むのを忘れます。

」是主句。

这两个句子的主语都是「私は」。

这样时主语只能用「は」而不能用「が」。

     这句译成:

“我病一好就忘了吃药。

”   7. 其他用「が」表示的句子

     

(1)可能态

      当一般的他动词做谓语的句子改成可能态句型时,原来的宾语变成对象语,用「が」表示。

     例:

「私は本を読みます。

」ーー「私は本が読めます。

      译成:

“我读书。

”----“我能读书。

       

(2)定语句

     当定语是一个句子的时候,其主语只能用「が」或「の」,而不能用「は」。

     例:

「ここは私が勉強している大学です。

      这里「ここは」是主语,「大学です」是谓语。

「私が勉強している」是「大学」的定语。

这个定语是一个句子,其主语是「私が」,谓语是「勉強している」。

这里主语还可以是「私の」;而绝不能用「私は」。

     译成:

“这里是我学习的大学。

    (3)存续体

     当一般的他动词构成的带宾语的句子,变成了存续体句子时,原来的宾语变成主语,用「が」表示。

     例:

「先生が黒板に字を書きました。

」ーー

         「黒板に字が書いてあります。

     译成:

“黑板上写着字。

    (4)自然现象

     描述一个自然现象时,一般情况下,其主语用「が」表示。

     例:

「雨が降ります。

」ーー译成:

“下雨了。

” 

         「花が咲きます。

」ーー译成:

“花开了。

” 

 以上分析了「は」和「が」的不同。

可能不够全面。

仅供各位读者学习时参考。

 第4讲:

 日语的态

(一)

 一、表示可能的方法及可能态

  日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:

 1,直接用「できる」。

      「私は日本語ができます。

」“我会日语。

         「李さんは料理ができます。

」“小李会做菜。

    这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。

 2,用「ことができる」。

 

       「私は日本語を話すことができます。

       「李さんは料理を作ることができます。

   这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。

与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。

   用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:

       「日本語を話すことができます。

」“能讲日语。

          「日本語を書くことができません。

」“不能写日语”

   把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:

       「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。

        “日语能说但不能写。

   这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。

 3,可能态

  ①形式为:

五段动词未然形+れる       

             其他动词未然形+られる          

     句型为:

----は----が可能态动词。

        「私は刺し身が食べられます。

」“我能吃生鱼片。

        「明日は8時に来られます。

」 “明天8点钟能来。

   五段动词的情况下,动词发生音变:

     a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。

     b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。

     c.于是「読まれる」变成「読める」

      d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。

如:

       「書く」的可能动词是「書ける」;

       「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;

       「走る」的可能动词是「走れる」等等。

      「私は日本語の新聞が読めます。

」“我能读日语报纸。

        「日曜日は休みだから、町へ行けます。

」“星期日休息,所以能上街。

     这里说明一下什么是约音:

用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。

如:

「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。

关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。

   ②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。

这时「し」和「ら」约音变成「さ」。

因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。

但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。

如:

「勉強できる」、「説明できる」等。

     「図書館は静かだから良く勉強できます。

            “图书馆很安静,能好好学习。

     「私はまだ日本語で論文が発表できません。

            “我还不能用日语发表论文。

二、被动态

  当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。

   形式为:

五段动词未然形+れる       

          其他动词未然形+られる 

   这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。

   サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。

这时「し」和「ら」约音变成「さ」。

因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。

   一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。

 

     被动态有4种类型:

  1,在主动句中宾语是人或动物时:

    主动句:

「先生が学生を褒めた。

」“老师表扬了学生。

     被动句:

「学生は先生に褒められた。

」“学生被老师表扬了。

” 

  在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。

  又如:

主动句:

「猫が魚を食べてしまった。

」“猫把鱼吃掉了。

        被动句:

「魚は猫に食べられてしまった。

」“鱼被猫吃掉了。

 2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:

    主动句:

「弟が私の時計を壊した。

」“弟弟弄坏了我的表。

     被动句:

「私は弟に時計を壊された。

」“我被弟弟弄坏了表。

”  

 在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。

    

  又如:

主动句:

「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。

                “在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。

       被动句:

「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。

                “在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。

 3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):

   主动句:

「学校は8時から会議を開きました。

            “学校从8时起开会。

   被动句:

「会議は8時から(学校によって)開かれました。

             “会议(由学校主持)从8时开始。

  在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。

     

 又如:

主动句:

「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。

                “弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。

        被动句:

「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。

                “弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。

 4,自动词的被动式:

    有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。

      主动句:

「雨が降って、風邪を引いた。

」“因为下雨了,所以感冒了。

      被动句:

「雨に降られて、風邪を引いた。

」“因为被雨淋了,所以感冒了。

  如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。

如:

      主动句:

「雨が降って、木が青くなった。

」“下雨了,树变绿了。

又如:

主动句:

「友達が来て、楽しく遊んだ。

                 “朋友来了,我们玩得很开心。

      被动句:

「友達に来られて、宿題ができなかった。

                  “朋友来了,害得我没有完成作业。

   自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。

下面再举几个例子:

     「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。

      “父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。

    「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。

      “孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。

  日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。

但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。

 第5讲:

 日语的态

(二)

三、使役态

   当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。

   日语的使役态形式为:

       五段动词未然形+せる

       其他动词未然形+させる

    其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。

所以サ变动词的使役态是:

「词干+させる」。

   动词的使役态有2种:

    1,当主动句的动词是自动词时。

       主动句:

「妹は買い物に行った。

」“妹妹去买东西。

      

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高中教育 > 数学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2