新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx

上传人:b****2 文档编号:9203 上传时间:2023-04-28 格式:DOCX 页数:19 大小:44.39KB
下载 相关 举报
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第1页
第1页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第2页
第2页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第3页
第3页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第4页
第4页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第5页
第5页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第6页
第6页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第7页
第7页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第8页
第8页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第9页
第9页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第10页
第10页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第11页
第11页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第12页
第12页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第13页
第13页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第14页
第14页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第15页
第15页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第16页
第16页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第17页
第17页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第18页
第18页 / 共19页
新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx_第19页
第19页 / 共19页
亲,该文档总共19页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx

《新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx(19页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

新视野大学英语第三册课文原文加翻译.docx

新视野大学英语第三册课文原文加翻译

新视野大学英语第三册课文翻译赞(赞(25)赞(

Unit1A

Mybrother,Jimmy,didnotgetenoughoxygenduringadifficultdelivery,leavinghimwithbraindamage,andtwoyearslaterIwasborn.Sincethen,myliferevolvedaroundmybrother’s.Accompanyingmygrowingupwasalways“gooutandplayandtakeyourbrotherwithyou”.Icouldn’tgoanywherewithouthim,soIurgedtheneighborhoodkidstocometomyhouseforsomeout-of-controlkid-centeredfun

我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。

两年后,我出生了.从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。

伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。

”不带上他,我是哪里也去不了的。

因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。

MymothertaughtJimmypracticalthingslikehowtobrushhisteethorputonbelt.Myfather,asaint,simplyheldthehousetogetherwithhispatienceandunderstanding.IwasinchargeoutsidewhereIadministeredjusticebytrackingdowntheparentsofthekidswhopickedonmybrother,andtellingonthem.

我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的.我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。

我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。

MyfatherandJimmywereinseparable.Theyatebreakfasttogetherandonweekdaysdroveofftothenavyshippingcentereverymorningwheretheybothworked-Jimmyunloadedcolor-codedboxes.Atnightafterdinner,theywouldtalkandplaygameslateintotheevening.Theyevenwhistledthesametunes.

父亲和吉米形影不离。

他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。

晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。

他们甚至用口哨吹相同的曲调。

Sowhenmyfatherdiedofaheartattackin1991,Jimmywasawreck,beneathhiscarefuldisguise.Hewassimplyindisbelief.Usuallyveryagreeable,henowquitspeakingaltogetherandnoamountofwordscouldpenetratethevacantexpressionheworeonhisface.Ihiredsomeonetolivewithhimanddrivehimtowork,butnomatterhowmuchItriedtomakethingsstaythesame,evenJimmygraspedthattheworldhe’dknownwasgone.OnedayIasked,”YoumissDad,don’tyou?

”Hislipsquiveredandthenheasked,“Whatdoyouthink,Margaret?

Hewasmybestfriend.”Ourtearsbeganflow.

所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。

他就是不能相信父亲去世这一事实。

通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。

我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。

然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。

有一天,我问他:

“你是不是想念爸爸?

”他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:

“你怎么看,玛格丽特?

他是我最好的朋友。

”接着,我俩都流下了眼泪。

MymotherdiedoflungcancersixmonthslaterandIalonewaslefttolookafterJimmy.

六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。

Hedidn’tadjusttogoingtoworkwithoutmyfatherrightaway,sohecameandlivedwithmeinNewYorkCityforawhile.HewentwhereverIwentandseemedtoadjustprettywell.Still,Jimmylongedtoliveinmyparents’houseandworkathisoldjobandIpledgedtohelphimreturn.Eventually,Iwasabletoworkitout.Hehaslivedtherefor11yearsnowwithmanydifferentcaretakersandblossomedonhisown.Hehasbecomeessentialtotheneighborhood.Whenyouhaveanymailtobepickeduporyourdogneedswalking,heisyourman.

吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。

我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。

但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。

我答应把他送回去。

此事最后做成了。

如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。

他已成了邻里间不可或缺的人物。

如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。

Mymotherwasright,ofcourse:

Itwaspossibletohaveahomewithroomforbothhislimitationsandmyambitions.Infact,caringforsomeonewholovesasdeeplyandappreciatesmyeffortsasmuchasJimmydoeshasenrichedmylifemorethananythingelseevercouldhave.

当然,母亲的话没错:

可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。

事实上,关照像吉米这样一个深爱又感激我的人,更加丰富了我的生活,其他任何东西都不能与之相比。

ThishithomeafewdaysaftertheSeptember11thdisasteronJimmy’s57thbirthday.IhadapartyforhiminmyhomeinNewYork,butnoneofourfamilycouldjoinusbecausetravelwasdifficultandtheywerestillreckoningwiththesheerterrorthedisasterhadbrought.Icalledonmyfaithfulfriendstohelpmakeitamerryandfestiveoccasion,ignoringthefactthatmostofthemwereemotionallydrainedandexhausted.Insteadofthecustomary“Nogifts,please”,Ishouted,“Gifts!

Please!

这一点,在9?

11灾难后几天更显真切。

那天是吉米57岁生日。

我在纽约自己的家里为他举办生日宴会,但是我们家的人都没能来参加,因为交通困难,而且灾难带来的恐惧使他们依然心有余悸。

我邀请了我的好友,请他们来帮忙把宴会弄得热闹些,增加点欢快气氛,没去理会他们多数人在情感上都有些疲惫这一事实。

于是我一反常态,没说“请不要带礼物”,而是向他们喊“请带礼物来”。

Myfriends-peopleJimmyhadcometoknowovertheyears-broughttheidealpresents:

countrymusicCDs,asweatshirt,oneleatherbeltwith“J-I-M-M-Y”onit,aknittedwoolhatandacowboycostume.Theeveningleduptothegiftsandthenthechocolatecakefromhisfavoritebakery,andofcoursetheceremonywasn’tcompletewithoutthesinging.

我的朋友──吉米认识他们多年了──带来了中意的礼物:

乡村音乐CD、一件长袖运动衫、一条有“吉米”字样的皮带、一顶编织的羊毛帽,还有一套牛仔服。

那天晚上,我们先是送礼物,然后是切从他喜欢的面包店里买来的巧克力蛋糕,当然还唱了“生日歌”,否则宴会就不算完整了。

AthousandtimesJimmyasked,”Isittimeforthecakeyet?

”AfterdinnerandthegiftsJimmycouldnolongerberestrained.Heanxiouslywaitedforthecandlestobelitandthenblewthemoutwithonelongbreathaswellallsang“Happybirthday”.Jimmywasn’tsatisfiedwithoureffort,though.Hejumpeduponthechairandstooderectpointingbothindexfingersintotheairtoconductusandyelled,”One…more…time!

”Wesangwithalloftheenergyleftinoursoulsandwhenwewerefinishedheputbothhisthumbsupandshouted.“Thatwassuper!

吉米一次次地问:

“该切蛋糕了吧?

”等用完餐和送完礼物后,吉米再也控制不住了。

他焦急地等着点上蜡烛,然后在我们“生日快乐”的歌声中,一口长气吹灭了蜡烛。

户然而吉米对我们的努力还是感到不满足。

他纵身跳到椅子上,直挺着身子,双手食指朝天,一边喊一边指挥我们唱歌:

“再──来──次!

”我们全力以赴地唱。

待我们唱完时,他翘起两个拇指喊道:

“好极了!

Wehadwantedtolethimknowthatnomatterhowdifficultthingsgotintheworld,therewouldalwaysbepeoplewhocaredabouthim.Weendedupremindingourselvesinstead.ForJimmy,thelovewithwhichwesangwasawelcomebonus,butmostlyhehadjustwantedtoseeeveryoneelsehappyagain.

本来我们想让他知道,无论世上有多难的事情,总是有人来关心他。

现在反倒是提醒了我们自己。

对于吉米来说,我们唱歌时的爱心,是他心中额外的礼物,但是他原先更想看到的,是别人再次感到快乐。

Justasmyfather’sdeathhadchangedJimmy’sworldovernight,September11thchangedourlives;theworldwe’dknownwasgone.But,aswesangforJimmyandheldeachtightafterwardprayingforpeacearoundtheworld,wewereremindedthattheconstantloveandsupportofourfriendsandfamilywouldgetusthroughwhateverlifemightpresent.ThesimplicitywithwhichJimmyhadreconciledeverythingforusshouldnothavebeensurprising.TherehadneverbeenlimitationstowhatJimmy’slovecouldaccomplish.

有如父亲的去世一夜之间改变了吉米的世界,9?

11也改变了我们的生活;我们熟悉的世界不复存在了。

但是,当我们为吉米唱歌,相互紧拥,祈祷全球和平时,我们也意识到,朋友、家人间永恒的爱和支持可以让我们克服生活中的任何困难。

吉米以朴素的方式为我们协调了眼前的一切,他做到这一点并不令人吃惊。

吉米的爱可以征服一切,这是任何东西都限制不了的。

Unit2A

Sportsmedicineexpertshaveobservedforyearsthatenduranceathletes,particularlyfemales,frequentlyhaveirondeficiencies.NowanewstudybyateamofPurdueUniversityresearcherssuggeststhatevenmoderateexercisemayleadtoreducedironinthebloodofwomen.

运动医学专家经过多年的观察,发现耐力运动员,特别是女性,经常会缺铁。

普渡大学研究人员进行的一项新的研究表明:

即使是适度的锻炼,也可能会降低女性血液中的铁含量。

"Wefoundthatwomenwhowerenormallyinactiveandthenstartedaprogramofmoderateexerciseshowedevidenceofironloss,"saysRoseanneM.Lyle,associateprofessoratPurdue.Herstudyof62formerlyinactivewomenwhobeganexercisingthreetimesaweekforsixmonthswaspublishedinthejournalMedicine&ScienceinSports&Exercise.

“我们发现,那些通常不运动的女性一旦开始适度的锻炼,就会出现铁含量下降的迹象,”普渡大学罗斯安妮?

M.莱尔副教授说。

她对62名妇女进行了研究,并将研究结果发表在《体育运动医学与科学》杂志上。

这些妇女原先不怎么运动,后来开始了为期6个月、每周3次的锻炼。

"Womenwhoconsumedadditionalmeatortookironsupplementswereabletobounceback,"shenotes."Butthenewexerciserswhofollowedtheirnormaldietshowedadecreaseinironlevels."

莱尔指出:

“那些增食肉类食品或服用铁质补剂的女性能够恢复到健康状态。

但突然参加锻炼却仍沿用旧食谱的人则显示出铁含量降低。

Irondeficiencyisverycommonamongwomeningeneral,affectingoneinfourfemaleteenagersandoneinfivewomenaged18to45,respectively.Buttheratioisevengreateramongactivewomen,affectingupto80percentoffemaleenduranceathletes.Thismeans,Lylesays,that"toomanywomenignoretheamountofirontheytakein";.Womenofchild-bearingageareatgreatestrisk,sincetheirmonthlybleedingisamajorsourceofironloss.Plus,manyhealth-consciouswomenincreasetheirriskbyrejectingredmeat,whichcontainsthemosteasilyabsorbedformofiron.Andbecausewomenoftenrestricttheirdietinanefforttocontrolweight,theymaynotconsumeenoughiron-richfood,andareliabletoexperienceadeficiency.

缺铁在女性中是很常见的,每四个十几岁的少女中有一人缺铁,每五个18至45岁的女性中有一人缺铁。

而在积极锻炼的妇女中这一比例更高,女耐力运动员中,缺铁者比例则高达80%。

莱尔说,这意味着“太多女性忽视了自己摄入的铁含量”。

 育龄女性危险最大,因为月经是铁流失的重要原因之一。

此外,许多保健意识太强的女性也很危险,因为她们拒绝食用牛肉或羊肉,而这些肉中含有的铁最易被吸收。

而且,由于女性常常为了控制体重而节食,从而未能摄取足够的含铁丰富的食物,结果可能导致缺铁。

"Theaveragewomantakesinonlytwothirdsoftherecommendeddailyallowanceforiron,"notesanotherexpert."Forawomanwhoalreadyhasapoorironstatus,anyadditionalironlossfromexercisemaybeenoughtotipherovertheedgeintoamoreseriousdeficiency,"notestheexpert.

另一名专家指出,“普通女性每天摄入的铁只是应摄入量的三分之二。

” 他指出,“对于那些已经缺铁的女性,任何因锻炼而产生的更多铁质流失都足以导致体内缺铁状况的恶化。

”运动可能通过多种机制导致铁流失。

Exercisecanresultinironlossthroughavarietyofmechanisms.Someironislostinsweat,and,forunknownreasons,intenseenduranceexerciseissometimesassociatedwithbleedingofthedigestivesystem.Athletesinhigh-impactsportssuchasrunningmayalsoloseironthroughaphenomenonwheresmallbloodvesselsinthefeetleakblood.

有些铁随汗液流失。

另外,由于某些未知的原因,高强度的耐力运动有时会引起消化系统内出血。

运动员从事跑步之类高强度剧烈运动,也可能会因为足部血管失血的现象而使铁质流失。

Therearethreestagesofirondeficiency.Thefirstandmostcommonishavinglowironreserves,aconditionthattypicallyhasnosymptoms.Fatigueandpoorperformancemaybegintoappearinthesecondstageofdeficiency,whennotenoughironispresenttoformthemoleculesofbloodproteinthattransportoxygentotheworkingmuscles.Inthethirdandfinalstage,peopleoftenfeelweak,tired,andoutofbreath—andexerciseperformanceisseverelycompromised.

缺铁分为三个阶段:

第一也即最常见的阶段,是铁质储量不足。

这一阶段一般没有症状。

到了缺铁的第二阶段,就会出现疲倦和力不从心,此时体内已没有足够的铁来形成血蛋白分子,将氧输至运动肌肉。

在第三即最后阶段,人常常感到虚弱、疲乏无力、喘不过气,运动成绩大打折扣。

"Peoplethinkthatifthey'renotatthethirdstage,nothingiswrong,butthat'snottrue,"saysJohnL.Beard,whohelpeddes

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2