PET3复习技巧.docx

上传人:b****8 文档编号:9379406 上传时间:2023-05-18 格式:DOCX 页数:21 大小:36.25KB
下载 相关 举报
PET3复习技巧.docx_第1页
第1页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第2页
第2页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第3页
第3页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第4页
第4页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第5页
第5页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第6页
第6页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第7页
第7页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第8页
第8页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第9页
第9页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第10页
第10页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第11页
第11页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第12页
第12页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第13页
第13页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第14页
第14页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第15页
第15页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第16页
第16页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第17页
第17页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第18页
第18页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第19页
第19页 / 共21页
PET3复习技巧.docx_第20页
第20页 / 共21页
亲,该文档总共21页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

PET3复习技巧.docx

《PET3复习技巧.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《PET3复习技巧.docx(21页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

PET3复习技巧.docx

PET3复习技巧

英语等级考试三级(PET3)句型学习资料汇总

(一)

第一部份:

Dialogues/monologues:

1、YoucantelltheylivedduringtheDepression.

这个句子中“tell”是断定的意思,常常把它的意思与(告知、告诉)联系在一起,脑子便转不过弯来。

翻译为:

你可以断定他们生活在那时的大萧条期。

2、Hereallyknowshowtobringapersonout.

“bringapersonout.”是“鼓励一个人的”的意思。

翻译为:

他非常善于鼓励别人/使别人振作起来。

例:

tobringsb...out

意思为:

tomakesomeonefeelmorecomfident,happy,andfriendly/使某人更加自信、开朗。

3、Helookslikehisfuntobewith.

翻译为:

他看起来是个很有意思的人。

或,和他在一起应该会很有意思。

4、Sincewe'regoingtorecruitsomestaffsothatwecangetournewschoolgoingintime.

这里的since,和sothat是基于...原因的意思.

根据意思将其译成:

届时...将...以便...

翻译为:

届时我们将聘请一些工作人员以便使我们的新学校及时开学。

5、Wouldyouaddresscharacterdescriptionforthecommercialandindustrialartsstaff?

翻译为:

你能够给商业与工艺美术的职员讲讲特征描述吗?

arts跟前面的commercialandindutrial连在一起看,而非与后面的staff:

(thecommercialandindustrialarts)staff.

6、Thereareanumberofotherpositionstoconsider.

“Anumberof”换成“alotof”或者是“agreatmany”行不行,为什么?

可以换成alotof或agreatmanyof,因为position是可数名词。

如果这里是不可数名词,则只能用anumberof代替而不能用agreatmany.修饰可数/不可数都行:

anumberof/alotof,只能修饰可数:

agreatmanyof(与many性质一样)

7、Wouldyoumindlettingmetakealookinyourbriefcase?

将“lettingme”换成“letme”行不行,为什么?

不行,mind是动词,后面不能直接跟动词原形,一般接名词(或动名词),这里的letting是let的动名词形式。

8、I'mafraidIcertainlydomind,ifit'sallthesametoyou.

“Domind”与“allthesame”什么意思?

domind:

在英语中强调动词,用助动词do(各种时态)+动词原形。

allthesame:

完全一样,用于强调。

如:

Althoughyoudidn'tcompleteitintime,Iappreciateyouallthesame.

尽管你没有及时完成,我还是一样很感激你。

9、Onedaythelifefreefromtheharshdecreesofstate-sponsoredracialrepression.(种族压迫)

在这句话中,state-sponsored翻译成什么意思最好?

state-sponsored:

国家发起的。

用于修饰racialrepression(种族压迫),是复合形容词,复合形容词的相结合。

10、Thestateinwhichshewasbornhadlawsinplacewaitingtocharacterizeherasunwelcome.

翻译为:

在她出生的洲有专门针对象她那一类人并将他们列为不受欢迎人士的法律。

11、Presentwastheusualmixthathadsooftenaccumulatedintoaburdentooheavyforasingle-parenthouseholdliketheoneOprahWinfreygrewupin.

翻译为:

目前,这种平常的税收会不断地压迫在家庭的身上,就象Winfrey这样的例子。

12、Onedaythelifefreefromtheharshdecreesofstate-sponsoredracialrepression.

整句话的意思是:

有一天,生活可以从洲政府怂恿的残酷种族压迫中解放。

练习:

ThecircumstancessurroundingthebirthofafemaleinfantinKosciusko,Mississippi,onJan.29,1954,werenotpromisingpresentwastheusualmixthathadsooftenaccumulatedintoaburdentooheavyforasingle-parenthouseholdliketheoneOprahWinfreygrewupin.Thestateinwhichshewasbornhadlawsinplacewaitingtocharacterizeherasunwelcome,tobarherparticipationinotherwiseaccebtablesocialactivities,toshacklehertotheresidueofslaveryandotherinjusticesofthepast.Thesimpletruthisthathergrandmother,hergreat-grandmotherandallthegreat-great-grandmothersbeforethemneverexperiencedonedayoflifefreefromtheharshdecreesofstate-sponsoredracialrepression.

Inhindsight,itappearsthatherbirthwasanuneventfulone.Butatagethreeshewasrecitingspeechesfromchurchpulpits.Upondiscoveringbooks,thechilddelvedintothewrittenword,turningoutweeklybookreportsforherfather.Evenduringturbulenttimes,notamomentwaswasted.Seedswerebeingplanted,watered,andnurtured.OnApril13,1964,nearlyanadolescentandwatchingtelevisionfromthelinoleumfloorofhermother'swalk-upflatinsomethingdeepinsideofher.ShewaswatchingthelivebroadcastoftheAcademyAwardsceremonyandsawayoungAfrican-Americanactorreceivingthefilmindustry'shighesthonor.Sharinginthatmomentandallitimpliedshelatertoldme,causedhertosaysoftlytoherself,"Ifhecandothat,IwonderwhatIcoulddo?

"

Thegroundhadbeenset.ThejourneyofOprahWinfreyhadbegun.Thebabe,thechild,theadolescent,theyoungwoman-alltheirstrengthswereharnessedintoaforceofastonishingpowerthatplaceditselfintheserviceofnatureandthehumanfamily.Thattheworldhaschangedinmeaningfulwayssince1954isbeyondquestion.Oprahandheractivitiesweredrivingforcesinmanyofthosechanges.Herenormouslyinfluentialtalkshow,herphilanthropicworkwithchildreninafricaandelsewhere,herpopularbookclubandmagazine,herempoweringspiritualmessage,hercontribution(byactionandexample)toimprovingracerelations-allspeaktothehumanfamily,touchingheartsandleavingeachoneuplifted.

Mississippitooseemstobemellowingoutintoamorecongenialplacethanitwasin1954.ThatmayalsobepartlyduetotheverysbecialeneravthatisOprahWinfrey-acourageous,funny,compassionate,well-informed,dazzlinglycuriousperson,asdown-to-earthandlovingasanyhumanbeingI'veeverknown.

参考译文:

故事的详情围绕在1954年六月29日出生于密西西比,科修斯科山的一个女婴。

那时,对于像OprahWinfrey(奥普来.温弗里)这样日常开销负担特别繁重的单亲家庭来说,她的出身并不是那么让人期待。

她所在的国家,已经有适当的法律等候着将她列为不受欢迎的对象,阻击她参加其它合理的社交活动,让她背负上了奴隶制度剩余产物的枷锁,还有以往其它一些不公平的待遇。

简单的事实就是她的祖母、曾祖母以及更早的一代之前,在政府纵恿的种族镇压法令下,从未经历过一天生命的自由。

之后的迹象表明,她的出生似乎平淡无奇。

但是,在她三年的时候,便开始在教堂的讲道坛背诵演说,在发现了书籍的之后,她便钻研上面写过的句子,每周向她的父亲作一次书籍汇报。

即使在那个动荡不安的年代,也从不浪费一刻功夫。

种子正在播种灌溉。

在1964年4月13日,她已成长为一个青少年,在她母亲那间无电梯的公寓的油布地毯上,电视里的一些东西深深地触动了她。

那时她正在看奥斯卡奖项的现场直播,一位年青的美国黑人演员被授予了电影行业中的最高荣誉。

在分享那个神圣的时刻之后,她告诉了我所有这一切都在暗暗地促使她轻声地告诉自己"他能做到,难道我就做不到吗?

"

路已经被铺平了,OprahWinfrey开始了她的旅程。

从婴儿到小孩、到青少年、再到年轻女士--万事俱备,使得她在服务于自然界与人类家庭上迸发出一种惊人的能力。

从1954年起,毫无疑问,世界已经以一种积极的方式发生着改变。

Oprah和她的脱口秀是其中的很多改变动力。

她影响深远的脱口秀、对非洲乃至其它地方的小孩博爱举动、广受欢迎的书籍杂志俱乐部、激动人心的演说辞、以身作则为改善种族关系所作的贡献。

这一切都讲给人类家庭,触动了他们的内心,每个人都深受鼓舞。

密西西比也受到了潮流的影响,比1954年看起来适意得多。

其中的部分也许同样归功于OprahWinfrey的非常独特的精神力量——一个勇敢、有趣、富有同情心、见识广博、闪耀着知识光芒的人,是我所知的人中最脚踏实地、让人钟爱的一个。

 

英语等级考试三级(PET3)句型学习资料汇总

(二)

 

第二部份:

PhrasesandSentence:

1、Idon'teverwanttohavetheeffectonapersonthatthispersonhadonme,where Iwasjustblownawaybydisappointment.Ittookafewyearstogetoverit.

这个句子中重点解析的是“ever”的意思。

翻译为:

我甚至从未想过要给“给我留下印象的人”留下印象,在这一点上我感到十分失望。

我用了许多年才克服这个毛病。

ever,在否定句中起加强语气的作用,notever从未。

2、OnethingIdoisworkwithMake-A-wish.Ifanillchild'sonewishtoseeacelebrityandhepicksme,thenImaketimetoseehim.ButIhavetobeverycarefulwiththesekids,becauseifyougettooattached,you'rejustsettingyourselfupforloss.

这个句子中重点解析的是“becauseifyougettooattached,you'rejustsettingyourselfupforloss.”的意思。

翻译为:

我做的一件事就是带着许愿做事。

如果一个病了的孩子的愿望是想看一个名人并且他选择的是我,然后我抽出时间去看望他。

但是我必须非常小心的跟这些孩子相处,因为如果你太依恋,你会感到不舍。

becauseifyougettooattached,you'rejustsettingyourselfupforloss.因为如果你太依恋,你会感到不舍。

其中attach是:

使喜爱,使依恋:

因情感因素,如爱戴或忠诚使联结。

setoneselfupforloss是引起自己处于受损失或失去的状态。

3、Thankyouforgivingmetheinspirationtostickaround,atage50,youhavetofeelyou'recontributingtosomething.

这个句子中重点解析的是“youhavetofeelyou'recontributingtosomething.”

翻译为:

谢谢你给我关于等待的启示,在50岁时,你必须感到你正在做贡献。

“youhavetofellyou'recontributingtosomething”这句话的意思就是:

你必须感到你正在对某些事情做贡献。

4、WestayedattheRitz-Carltonandjusthadablast.OrI'llgiveeverybodyarideintheUltralight-it'saflyingkite.

这个句子中重点解析的是“ride”在这里怎么翻译。

翻译为:

我们待在Ritz-Carlton并开了个狂欢会。

否则我会给每个人乘坐一下“超轻型”——一个飞行的风筝。

ride就是乘坐。

5、"OnedayI'llhavemyownbarbecue."Inotherwords,everygenerationgetstoimproveonthedreamsofthelastgeneration.

翻译为:

“有朝一日,我将拥有自己的烤肉”(比喻:

实现自己的梦想)。

换句话说,每代人必须在他上代人的梦想上有所提高。

6、Butitcamewithapricebecausewhenhewasdrinking,wehadjobsandmoney.Whenhequit,wetradedalcoholismforbeingdirt-poor.

这个句子中重点解析的是“wetradedalcoholismforbeingdirt-poor.”这句话的真正含义。

翻译为:

但是这有一定的代价:

因为当他饮酒的时候,我们有工作和工钱。

当他戒酒了,我们就只有借酒消愁穷困潦倒了。

wetradedalcoholismforbeingdirt-poor:

其中的tradesth.forsth.以...和...交易,以酗酒和穷困潦倒交易。

7、Itgotsobadthatheeitherquitorgotfired.

这个句子中重点解析的是“so......that”在此句中的意义。

翻译为:

一般so...that是如此...以至于...的意思,这里上下句不是因果关系:

变得糟糕的是,他既没有辞职也没有被解雇。

后半句thatheeitherquitorgotfired是sobad的补充状语从句,补充说明sobad的细节,不要太拘泥语法结构,更应该注重的是:

1.英语语序特征,2.英语国家的人的逻辑思维特征。

8、Hewasatoolpusheressentially,solddrillbitstooil-drillingcompanies.

翻译为:

他其实是一个工具推销者,卖钻头给开采石油的公司。

9、IneverthinkthatI'mdoingeight-minutecuresontelevision.ButIthinkthat50percentofthesolutiontoanyproblemliesindefiningitfirst.Icanbeanemotionalcompassthatpointsthemdownthepath.

这个句子中重点解析的是“cures”与“liesin”的意思,另外“point…down”是词组吗?

翻译为:

我从未想过我在用电视做一个8分钟的治疗。

但是我认为任何问题50%的解决方法在于先界定它。

我可能是沿着路径指向它们的情感罗盘(指南针)。

cure:

名词,治疗。

point和后面的down可以认为没有关系,这里不是词组,down这里的意思是“沿着”,相当于along。

downthepath是介宾结构词组,在句中作pointsthem的补充状语。

建议:

不要从语法分析着手来学习英语,因为这样效果很差。

最好是提高阅读量,让一切语法变为理所当然的事情,让记忆单词成为阅读时的副产品。

练习:

IfacomputerweretodesigntheperfectU.N.Secretary-General,heorshewouldlooksomethinglikethis:

Africanborn;EuropeanandAmericaneducated,withdecadesofserviceintheU.N.system;marriedtoaEuropean;andpossessingaquietcharismaandcalmauthorityaschaosarises.

ThattheU.N.in1996foundsuchapersontorestoreitssenseofdirectionandpurposewasanearmiracle.ButoutoftheU.N.'sfailuresinBosnia,SomaliaandRwandacameKopiAnnan,thecareerinternationalcivilservantwhohadparticipatedinthesedisastersyetsomehowsurvivedandlearnedfromthem.

TodayAnnanisinthemiddleofhissecondterm.Histaskisnotfinished,andtheU.N.isstillfarfromwhatitshouldbe.ButAnnanhastestedthelimitsofthejob,accumulatingmoreauthority-onecannotusethewordpower,giventheconstraintstheU.N.systemplacesonhim-thananyofhispredecessors.

HiscomplexrelationshipwiththeU.S.governmentislittleunderstood.WhenAnnantakespositionsinpublicthataredispleasingtothebushadministration,itunleashesitsattackdogs.YetwhenadministrationofficialsfoundtheirpoliciesinIraqfloundering,theyaskedtheU.N.forhelp.SomeobserverstoldAnnanthatheshouldresponsibilitywastothecauseofstabilizingIraq.HebegantoworktowardthedecisivedateofJune30,whentheu.s.willhandovercontroltoIraqiauthoritiesandanuncertainsituationwillprevaildeterminedbyfactorswaybeyondhis,oranyoneelse's,abilityto

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2