日本语的学习方法.docx
《日本语的学习方法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日本语的学习方法.docx(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
日本语的学习方法
如何记忆日语单词?
学习日语的人常感记词困难。
日语词确实难记,因为难寻规律。
学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。
日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。
日语词的来源不一,构成方式复杂。
有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。
在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。
因而日语词的状况复杂,难读难记。
学习者以记词为苦,是有基因的。
要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。
音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。
只要抓住音和训,记词即非难事。
但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。
同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握。
为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。
自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。
在汉字进入日本以前,日本没有文字。
汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。
由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。
因此,弄清音和训是记住日语词的关键。
下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。
训读:
训读是用日语读汉字(汉语词)。
汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。
例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。
这就是训读。
总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。
训读是写汉字,读日语的音。
例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。
这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
音读:
汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。
因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。
总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。
例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。
可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。
产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。
仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。
否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。
我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字。
虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等。
情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定不变的,那就是:
日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的。
如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。
例如汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:
“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい”。
音读是如此,训读也是如此。
例如“手”字训读为“て”,于是它构成大量训读词如:
“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都训读为“て”
由此我们找到记住日语的关键,寻得记住日语词的窍门。
因为不论汉字是音读或是训读,在构成词时其音相当稳定,这正是我们发现的窍门,找到的关键。
西文的语言,印欧语系诸语,它们的词可依词不达意素分析法而划分为词根(词干)和词缀(后接部分);这样划分,即可形成条理,找出规律,得出构词的要领,以便于记住单词。
日语与印欧语系诸语完全不同,其构语法是另一个样子,词素分析法用不上。
况且日语中有和语词(日语固有的词)、汉语词(来源于汉语的词)、外来语词(主要指来自西文语言的词)以及其他等等。
同是汉语词,有音读,有训读,有音训混读。
同是音读,有吴音、汉音、唐音、宋音、现代汉语音,还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形成的惯用音,等等。
因此,日语单词的读法确实是千状百样,使人弄不清,摸不定。
于是学习日语的人对于记住单词甚感困难,因而迫切希望得到简便的记词法。
诚然,日语词的状况极为复杂,况且完全用不上西文语言的词素分析法;只有另外找寻一个办法,取得另外一个行之有效、简便可行的记词法。
根据日语的特点,日语单词的来源和构成,我们找到音训记词法,使这一难题迎刃而解。
不论日语词的来源多么复杂,构词的状况如何多种多样,我们只要抓住音和训二者以为纲,就可形成规律,得到系统。
为了讲清音训记词法,本书(《日语词汇的奥秘》)列出了日语汉字的音读和训读,自“あ”行至于“わ”行的汉字的音读和训读,而且每一个音读和汉字和训读汉字列举了例词。
从所列材料即可明显地看出:
(1)日语汉字的音读和训读是相当稳定的。
(2)总地说(就大体而论)音读或训读的一般规律是和语词训读,汉语词音读。
以上两条是总的规律,可以概括日语单词的一般状况。
首先说音读和训读相当稳定这一特点。
就是说,汉字的音读和训读是相当稳定的。
前已举出,例如音读方面,汉字“生”读做“せい”,在“生”字构成的音读词中,“生”字都读“せい”。
“生”字训读为“いき”,于是“生”字构成的训读词中,“生”字都读“いき”;这是训读方面的状况。
可见不论汉字的音读法或训读法,其音的读法(音读或训读)都相当稳定(固定),而不是时常变化的。
举例如下:
汉字“生”的音读为“せい”,在其所构成的许多音读词中,“生”字都读做“せい”:
生活(せいかつ)、生产(せいさん)、 生物学(せいぶつがく)、学生(がくせい)、 先生(せんせい)……,等等。
汉字“生”的训读为“いき”,在其所构成的许多训读词中,“生”字都读做“いき”:
生き马(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き耻(いきはじ)、生き别れ(いきわかれ)……,等等。
由此明显看出,由汉字构成的日语词,其构成的基础是汉字。
汉字有音读和训读两种读音法;音读汉字构成音读词,训读汉字构成训读词。
二者明显有别。
音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础,进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日语音韵的影响,也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读出的汉字音,就是日语汉字的音读。
汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之。
例如,汉语的“油”和“脂”字,日语汉字的训读都是“あぶら”。
写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,这岂不是译而读之吗。
由此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处。
当然,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根据,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,所以我们不可用现代汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比。
纵然为此,日语汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处。
至于训读汉字,它是由汉字字义来的,也可以说是该汉字的日语释义,或说是该汉字的日语翻译,所以它与汉语音全然无关。
日语汉字读音的稳定性,对于我国人学习日语大为有利,因为这与汉语汉字的读音稳定性相同。
在汉语中“生”字读sheng,在“生”字构成的词中,“生”字读做sheng。
再说第二个特点,就是说,一般而言,和语词训读,汉语词音读。
这可以说是一条普遍的规律。
和语词是日语原有的词,亦即日语固有词,也就是说,汉语尚未进入日本时日语中原已有此词了。
例如,“山”字训读为“やま”,就是说,汉语的“山”字进入日语之前,日本人称山为“やま”。
和语词作训读是日语的一个规律。
例如“言”字训读为“いい”,这是从“说”这个意思来的,和语词有“言い合い”、“言い挂かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し“等等。
这些都非汉语词,而不是自汉语来的,而是和语词,就是说,这些词是日本语言中固有的,而不是自汉语来的,它们都是训读词。
由此可以明显看出,日语词分为两大类,一为汉语词,是来自汉语的;另一为和语词,是日语原有的,固有的,非源自汉语的。
一个汉字,有音读,有训读。
音读依汉语原音,训读则是以日语译该汉字之义。
这就是我们的音训记词法的基础和根据。
我们由此而找到规律,寻出记住日语单词的窍门。
请注意,我们学习日语记单词时,不要一个词一个词单记,而要以汉字为基础,以汉字的音读和训读为根据。
这是个好办法,完全可以以一带十,以十带百,以百带千。
以汉字为纲,形成系统,构成胺络。
一个汉字足以带起千百个词。
记住汉字的音读和训读,一般说,绝大部分的词都依此规律,例外是少数。
音读有时可能不仅一种读法,但总有一个读法是主要的,即由该汉字所构成的绝大部分单词都照此音而读,而其他一个或数个读法则是次要的,只有少数词照这次要的读法读音。
我们学习日语记单词时,首先要记住汉字音读中的主要读法,以便记住那些多数的词。
然后再记其他一个或数个次要的读法,以便记住那些少数的词。
训读一般不像音读那样,极少出现一个汉字数种训读法,大多是一个汉字一个训读法。
当然还应看到,日语词的构成杂乱,符合规律的终属多数,例外则属少数。
采用我们的音训记词法,完全可以解决记住绝大部分日语单词的问题,至于属于例外的那些词,只要在记住绝大多数词的同时加以注意,即不难记住了。
任何规律都是概括绝大多数,而允许有例外存在。
这不但在语言方面是这样的,在其他方面莫不如此。
音训记词法以日语汉字的音读和训读为基础,是循着日语词的构成和发展而来的,因而是科学的,符合实际的。
它不仅行之有效,而且简便有序,有条理,成系统。
以音训为纲,自然能够以一个汉字带起(贯穿)其所构成的所有的词。
这个道理十分明显,合情合理,切合实际。
况且这更适合于我们中国人学习日语记单词。
因为我们中国人学习一个一个的汉字,记住汉字的音,在任何场合,在任何词里,一见着这个汉字,就读这个音。
学会一个“飞”字,遇见“飞机”、“飞行员”、“宇宙飞船”等只要有“飞”字的词,都有会认识这个“飞”字。
因此中国人学日语记单词更适合于采用音训记词法。
总之,记日语词以汉字的音和训为纲,是最简便有效的方法。
日语中引入汉语词,称为“字音语”,另外又创造出打新的词,称为“和制汉语”;二者皆用汉字和假名书写。
不仅这些,还有日本人依照汉字而创造的新字(汉字中原来没有的字),称为“和字”或“国字”。
这样一来,日语词就在复杂之上更加复杂起来;难分条理,难辩体系,实在难记。
在如此而已复杂混乱的状况下,只有抓住音和训这个总纲,才能化繁为简,以纲带目,记词的难题也就可以解决了。
为便于记词,掌握音读和训读是十分必要的,已如上所述。
从日本人创造汉字看,也可看出读音与日语词的关系。
汉字进入日本后,日本人学习汉字造字法而创出新字,称为国字或和字;这种字是训读的,举例说明如下:
俤(オモカゲ):
由“人”和“弟”二字组成。
意为“面貌”、“影像”
働く(ハタラク):
由“人”和“动”二字组成。
意为“寒风”。
凪(ナギ):
由“风”和“止”二字组成。
意为“风住,风停”。
峠(トウげ):
由“山”和“上、下”三字组成。
意为“山顶”、“山岭”。
噺(ハナシ):
由“口”和“新“二字组成。
意为“故事”。
榊(サカキ):
由“木”和“神”二字组成。
意为“寺庙的树”。
颪(オロシ):
由“下”和“风”二字组成。
意为“山风”。
毟る(ムシル):
由“少”和“毛”二字组成。
意为“揪毛发”。
畑(ハタ):
由“火”和“田”二字组成。
意为“旱田”。
畠(ハタ):
由“白”和“田”二字组成。
意为“旱田”。
辻(ツジ):
由“十”和“和“辶”二字组成。
意为“十字路”。
躾(シツケ):
由“身”和“美”二字组组成。
意为“教育”。
鱈(タラ):
由“鱼”和“雪“二字组成。
意为“鳘鱼。
除了上列诸例外,还有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻吕(マロ),等等。
这些都是在汉字进入日本后,日本人依照汉字造字法而创造的字,即国字(和字)。
这些国字多依汉字六书中的“会意”方法创造而成。
例如,用“人”和“动”二字相合而成为“働”,以表示“劳动”。
以“口”和“新”二字而为“噺”,以表示“新鲜的话儿”,转而为“故事”之意。
(这里对原文有一小部分省略——因为我的日语输入法写不出部分日本汉字。
)
如前可述,音和训是日语词的重要因素,因而是记词的关键。
只有从音和训入手,才能找到日语词的构成。
找到词的构成才能由此分析归纳而求得规律,进而据此规律而形成体系。
这样,日语词的状况再复杂再繁乱,也可理之井然,纳入轨道,化千为百,理百为十,终于在杂乱无章中找到明晰的头绪,自可分别归类,记住单词就不难了。
《七种方法能够较快地记住单词》
初学日语,最令人头疼的问题也就是记单词。
因为是初学,语法不怎么懂,只能单单记单词
,既枯燥又难记,背了一遍又一遍还是记不住。
这不仅仅是记忆问题,而且还是学习方法的问
题。
如果用一种科学的记忆方法,就能达到事半功倍的效果。
通过自己在学习日语中的体会,
觉得以下七种方法能够较快地记住单词。
筛选方法:
在学习单词中,肯定有些单词好记,有些单词难记。
把难记的单词抄到一本小
册子上,随身携带,有空看看,这样过了一段时间,小册子上有很多难记的单词。
其中肯定有
通过自己努力记住的单词,这样把它划掉,重点记忆未记住的单词。
这也可称作"集中优势兵
力,歼灭敌人"。
一、 分类法:
此法也就是把各种单词按某种规则归纳在一起。
如同音词归类,反义词归类,
(同)近义词归类,同性词归类。
例如:
同音词归类:
家事、火事
同义或近义词归类:
たいへん、非常、とても、ずいぶん
其它此类类推,这样可以举一反三。
二、 问答法:
这种方法较适合学生之间。
两个或几个同学在一起把要背的单词以相互问答的
形式进行背诵和默写。
这样使单词记忆深刻。
四、谐音法:
这种方法用在那些特别难以记忆的单词方面。
例如:
「スリラ一」这个词,想?
quot;死里拉"的谐音,眼前就会呈现出一个画面:
在悬崖边拼命拉着一个悬在半空中的人,是
多么的惊险。
于是就记住了「スリラ一」是"惊险读物、惊险小说、电影、剧本"等的意思。
这
种方法往往终身难忘。
但用这种方法要注意其正确发音。
五、三项合一法:
此法也就是一边在纸上写,一边出声地读,一边认真地看,三种途径把信息
输入大脑,记忆就比较快速、准确、深刻。
此法较适合一个人记忆单词。
六、应用法:
用刚学过的单词造句(说话或写)如果不能全部用日文造句,也可掺杂中文。
这
样可以避免枯燥,提高兴趣。
七、滚雪球法(也称反复记忆法):
一个小小的雪球,你若反复地滚,虽然在滚动的过程中有
脱落但脱落的还会粘上去这样就越滚越大。
单词也是一样。
由不认识到认识,由少到多,经过
反复识记、保持、再现,最终就会有很多的单词印在脑子里。
每个人都有个人的记忆方法,从实际出发,结合个人具体的情况选用适合自己的方法。
《背单词的小窍门》
今天上午有一位网友 Faye(乍一看我还以为是王菲呢),给我发邮件,说她学日语,已经有一年多了,感觉自己的词汇量太少,她希望增加自己的词汇量,问我有什么窍门。
类似这样的邮件,我以前也收到过,所以我想在这里,简单谈谈我自己背单词的四点小窍门,希望能对您有所启发。
第一,背一个单词时,同时背它的派生词。
比如背"辉く"(发光)时,干脆将"辉かす"(使..发光)和"辉かしい"(发光的)也一同背下来,因为后面两个单词,都是从前面这个单词派生出来的,它们的汉字部分,发音相同,意义上也互有联系,比较容易背下来。
在《和汉词典》上,这样的单词,通常都放在一起,很容易查到。
第二,背一个单词时,同时背它的反义词。
比如背"広い"(宽)时,同时背"狭い"(窄),背"静か"(安静)时,同时背"赈やか"(热闹),被"胜つ"(赢)时,同时背"负ける"(输),背"上着"(外衣)时,同时背"下着"(内衣),等等。
许多大、中型的《和汉词典》,都列出单词的反义词,很容易找到。
第三,背一个单词时,同时背它的关联词,比如"これ、それ、あれ、どれ","春、夏、秋、冬","月曜日、火曜日、水曜日","一つ、二つ、三つ",等等,每组单词,意义上互有关联,不妨一起背下来,以节省时间。
不过一般的《和汉词典》,并不列出一个单词的所有关联词,所以需要您自己去查找。
第四,如果您懂英语,我建议您再准备一本《和英词典》。
因为有些日语单词,汉语意思比较多,初学者往往不知道哪个意思,是最主要的,在这种时候,我一般再查一下《和英词典》,比如"そろそろ",第一个意思是 slowly,于是我就知道,这个单词的主要意思是"慢慢地"。
如果您不懂英语,这一条就算啦。
我以前曾写过一个帖子,提到日语的特点之一,就是词汇量大,因此增加词汇量,有助于提高日语听、说、读、写的能力。
当然,上面说的四个小窍门,都是在您有多余精力、记忆力比较好的前提下做的,如果您不具备这个前提,那只好用传统方法,见一个生词,背一个生词了。
【闲聊日语之20】介绍一个提高日语听力的廉价、有效方法
我在各个日语 BBS 闲逛时,经常看到类似这样的贴子:
我自学日语已经有一年啦(或者更长时间),但听力老是上不去,请各位大侠给我出出主意。
提高日语听力,当然可以有多种方法,比如你是大款,你可以花钱雇一个日本人,天天陪着你,跟你说日语,或者干脆去日本,住上一年,听力也就上去了。
但您也明白,绝大多数中国人都没有这个条件,所以我们必须找一种适合中国国情、比较经济、又比较有效的方法。
下面我给您介绍一种,您可以试试,看看效果。
首先,您必须学过日语,并且掌握了大约1000个单词,这是前提条件。
我这里所说的“掌握了”,是指,我单独说出一个单词,比如“さくら”,你就能听出来,哦,是“さくら”,中文意思是“樱花”,但是把这个词放在一个长句子中,你就听不出来了,因为你的听力比较差。
随后,你必须从今天开始,坚持每天晚上8点钟,收听中国国际广播电台(CRI)的日语新闻,大约是十分钟,不会占用你很多时间。
CRI 的这个日语新闻,国内许多大、中城市的 FM 都可以收到,万一收不到,也可以改听日本广播协会(NHK)、美国之音(VOA)甚至北韩的日语新闻,但我不知道具体的频率。
在你听之前,你必须准备好一张纸和一杆笔,日语新闻开始后,你就必须认真听,一定要认真听,周围环境最好要安静,每听到一个自己熟悉的单词,就立刻把它写在纸上,比如听到了“こちら”,马上写下来,听到了“はじめ”,马上写下来,等等等等。
第一天,你可能只听懂了15个单词,没关系,第二天,可能就增加到27个,只要你坚持(我特别强调坚持),一个月后,你至少能听懂几百个,半年后,你掌握的那些单词,基本上都能听出来了。
这样边听边写,有三大好处:
第一个是练习听力,第二个是温习单词,我不用多说了,第三个,非常非常重要,假设你刚刚听了一条新闻,是关于中东局势的,并在纸上记下了 4 个相关单词,分别是“爆炸、七人、死亡、轰炸”,其他单词都没听懂,但这已经没有关系了,因为根据你的国际知识,你已经能够猜出来:
巴勒斯坦又在以色列制造了自杀爆炸,七人死亡,以色列马上进行报复,对巴勒斯坦进行轰炸。
如果你今后日语越学越好,终于有一天,有家大公司聘你为日语口译,你就必须具备这种速记、速猜、速译能力,因为在实际谈判中,对方往往要讲一大段话,才停下来,此时,你必须能够抓住几个关键词,再根据你的记忆,把这一大段话的中文译文串出来。
(绝对是经验之谈!
)
---------------------------------------------------------------
日语学习经验谈-声优篇
最近总是有网友抱怨日文的单词难背,似乎当初学习英语时根本不会有这样的麻烦,但不知你背日语单词的时候有没有采取“少量多次”的战术呢?
所谓“少量多次”,顾名思义就是尽量今天背的单词,争取明天复习一遍,三天后再复习一遍,一星期后再复习一遍。
GEN现在正在复习中级的课文,如果学过《标准日本语》的各位对于中级课文每课的单词量应该还记忆尤新吧,如果不采取这样的战术,可能今天背了第二课,明天就将第一课的单词忘了。
可恶的是日语单词不仅要背平、片假名,还要背汉字。
(考试要考的啦,不然谁去背?
)这样一来,兴趣的培养就很重要了。
由于以前GEN就说过一些个人兴趣与日语学习的问题,今天主要说一下看日剧与动漫影片的好处。
呵呵,各位不知对“恋声癖”或称“声优中毒者”了解多少?
不错,学日语就是要有一点“恋声”的味道,不仅恋声,而且恋语气、语调。
GEN个人喜欢上日本的声优是从《Gundam W》(高达W)这部OVA开始的,从羡慕ゼクス的那句“おもしろい。
”到佩服ヒイロ的“おまえを ころす!
”之后便不能自拔,从一开始的模仿到创造…… 其实每个日剧迷或动漫迷都会有景仰的角色,试想他(她)们说日语时那充满磁性的声音,你不想也试试吗?
这可能便会成为你苦练日语发音的动力。
相信GEN吧,一旦你投入进去(比如每天看日剧2 Hours,练习发音2 Hours),不出一个月,你的日语口语就会在同辈中“鹤立鸡群”。
(笑)
这几天一直在背中级上的单词,因为下册的实在太多了。
(笑)
今天终于完全背出了(高兴!
),共花了Gen两个星期,实在是吃力啊。
下面便介绍一下我的方法,希望大家看后可以互相交流:
一、先读课文一便,把课后没有出现但自己却不认识(或忘记)的词都记在笔记本上,然后背一遍。
(可以看着汉字,用小纸条压住假名,然后试着写出。
)
对于难记的生词干脆背词典上的词目,尽量掌握全部意思。
二、五课一个阶段(大概三天总够了吧),然后复习。
(很重要)
复习时把背不出的词作上记号。
三、十课背完时再复习一次。
(感到1~5课的单词忘了吧)
复习时熟读课文,顺便可以注重一下语法。
四、以此类推,直到中级上20课复习结束,再做做相关的练习(词汇相关的)