美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx

上传人:b****0 文档编号:9806835 上传时间:2023-05-21 格式:DOCX 页数:16 大小:28.41KB
下载 相关 举报
美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx_第1页
第1页 / 共16页
美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx_第2页
第2页 / 共16页
美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx_第3页
第3页 / 共16页
美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx_第4页
第4页 / 共16页
美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx_第5页
第5页 / 共16页
美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx_第6页
第6页 / 共16页
美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx_第7页
第7页 / 共16页
美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx_第8页
第8页 / 共16页
美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx_第9页
第9页 / 共16页
美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx_第10页
第10页 / 共16页
美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx_第11页
第11页 / 共16页
美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx_第12页
第12页 / 共16页
美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx_第13页
第13页 / 共16页
美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx_第14页
第14页 / 共16页
美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx_第15页
第15页 / 共16页
美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx_第16页
第16页 / 共16页
亲,该文档总共16页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx

《美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策.docx

美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策

美国能源部助理部长谈奥巴马政府能源气候政策时间:

2009-12-1721:

50来源:

口译网作者:

口译网点击:

1021次

“PresidentObama’sEnergyandClimatePolicy”

DavidSandalow

AssistantSecretaryforPolicy&InternationalAffairs

U.S.DepartmentofEnergy

Tuesday,June9,2009

 

“奥巴马总统的能源和气候政策”

美国能源部政策及国际事务助理部长

大卫·桑德罗

2009年6月9日星期二

 

Thankyouforinvitingmetospeaktoday.I’mdelightedtobehere.

 

感谢你们今天邀请我发言。

我很高兴来到这里。

 

Twenty-eightyearsago,inthesummerof1981,IhadthegreatprivilegeoflivinginShanghaiasamemberofoneofthefirstgroupsofU.S.exchangestudentsinChinafollowingnormalizationofrelationsbetweenourtwocountries.Atthetime,Irecall,therewasonlyoneinternationaltelephonelineintheentirecityofShanghaithatwecouldusetocallhome.IremembertakingcabstotheHepingHoteleveryweekendtodojustthat.

 

28年前,在1981年的夏天,我们两国关系正常化之后,我非常荣幸地作为第一批到中国来的美国留学生之一在上海生活。

我记得当时整个上海市只有一条国际电话线可以用来与家人通话。

我记得每个周末都得乘车去和平饭店,就为了打电话。

 

Twodaysago,incontrast,whenIlandedatBeijingAirportafterthe14-hournonstopflightfromWashington,DC,myBlackberryautomaticallyconnectedtoawirelessnetworkwithinmomentsoftouchingdown.Bythetimewearrivedattheterminal,Ihadalreadysentseveralemailsbackhome.Istartedmakingphonecallsjustafewminuteslater.

 

与此形成鲜明对比的是,两天前,当我从华盛顿特区经过14小时不间断的飞行降落在北京首都机场后,我的黑莓在飞机刚刚落地的那一刻就自动连接上了一个无线网络。

当我们来到航站楼时,我已经发送了数个电子邮件回家。

几分钟后,我就开始通电话。

 

Nowifyouhadtoldme28yearsagothatIwouldonedaysendwrittenmessagesandmaketelephonecallsaroundtheworldfromasmallboxIcouldfitinmypocket,Iwouldhavebeenskeptical.IfyouhadshownmeapictureoftheskylineofShanghaiasitistoday,Iwouldhavebeenastonished.

 

如果28年前你告诉我,有一天我能在世界各地用一个衣服口袋就能装下的小盒子发送书面信息和拨打电话,我会认为是天方夜谭。

如果你给我看上海现在高楼云集的天际线照片,我一定会惊讶得目瞪口呆。

 

Recallingtheextraordinarychangesinjust28yearsgivesmegreathopeforourenergyfuture.

 

回顾28年来天翻地覆的变化,让我无限憧憬我们能源的未来。

 

Theenergychallengeswefacetodayarevast.In2009,toomanypeoplearoundtheworldstilllackaccesstobasicenergyservices.Ourpatternsofenergyusecreategeo-politicalinstability.Thewaysweuseenergyaredisruptingtheclimatesystemandthreatenterrifyingdisruptionsindecadestocome.Theseproblemscanseeminsurmountable.

 

我们今天所面临的能源挑战是巨大的。

2009年,世界各地仍有太多人得不到基本的能源服务。

我们的能源使用模式造成了地缘政治的不稳定。

我们使用能源的方法破坏了气候系统并会在今后几十年造成可怕威胁。

这些问题似乎不可逾越。

 

YetIbelievewewillrevolutionizeenergytechnologiesinthedecadesaheadasmuchaswerevolutionizedcommunicationstechnologiesindecadespast.IbelieveChina’sextraordinarygrowthwillcontinue–andthatthiscountrywillplayacentralroleinsolvingtheworld’senergyproblems.

 

然而,就像过去几十年通信技术革命一样,我相信我们同样能在未来几十年进行能源技术革命。

我相信中国的飞速增长将继续——这个国家将在解决世界能源问题上发挥重要作用。

 

Ibelievethat,workingtogether,theUnitedStatesandChinacanandwillshapeabrightenergyfuture.

 

我相信,通过携手合作,美国和中国能够而且将会塑造一个光明的能源未来。

 

I’minBeijingthisweekfortalksoncleanenergyandclimatechange,alongwithToddStern,theUnitedStates’SpecialEnvoyforClimateChange,JohnHoldren,PresidentObama’sScienceAdvisor,andothercolleaguesintheObamaadministration.I’mpleasedtoreportthatourtalksyesterdaywerebothfruitfulandproductive.I’mlookingforwardtofurthertalksthisafternoon.OurgoalsaretodeepenourunderstandingofChineseperspectives,chartapathforourtwogreatcountriestoexpandworktogetheronthesetopicsandhelpshapeasuccessfuloutcomeattheCopenhagenclimateconferencelaterthisyear.

 

我与美国气候变化特使托德·斯特恩、奥巴马总统的科学顾问约翰·霍尔德伦以及奥巴马政府的其他同事这个星期在北京就清洁能源和气候变化展开会谈。

我很高兴地向大家报告,我们昨天的会谈是建设性和富有成效的。

我期待着今天下午进一步的会谈。

我们的目标是加深我们对中国观点的了解,为我们两个伟大国家就这些议题一道拓展工作描绘路径,并在今年晚些时候的哥本哈根气候变化会议上,帮助促成一个成功的结果。

 

FrommyvisitstoChinaovermanyyears,IknowtherearesuspicionshereabouttheUnitedStates’motiveswhenitcomestodiscussionsoncleanenergyandclimatechange.SomeofyoumaybesurprisedtolearnthattherearesuspicionsinmycountryaboutChinesemotivesonthesetopicsaswell.Ibelievethesemutualsuspicions–insomecasesevenmistrust–mustberecognized,discussedand,eventually,overcome.

 

通过历年多次对中国的访问,我知道在谈到清洁能源和气候变化的时候,这里有人怀疑美国的动机。

你们当中有些人可能会吃惊地得知,我国也有人对中国就这些议题的动机怀有猜疑。

我相信这些相互猜疑——在某些情况下甚至是不信任——必须得到正视、讨论,并最终得以克服。

 

Fortunately,ourtwocountrieshaveatraditionofleaderswhoputsuspicionandmistrustasidetotakeachanceonabetterfuture.ItwasthevisionofPresidentJimmyCarterandVicePremierDengXiaopingforaneweraofUS-Chinarelationswhentheymetin1979thatmadeitpossibleformetovisitShanghaitwoyearslater.Andthefactthatthefirstthingthesetwomendidafternormalizingrelationswassignanagreementonscienceandtechnologycooperationshowstheinsighttheyhadintothesharedchallengesourtwocountrieswouldface.Thatagreement,whichfocusedonhighenergyphysics,pavedthewayforthebeginningoftheDepartmentofEnergy’sworkinChina,whichbegansixmonthslater,andhaslaidthefoundationforthreedecadesofenergyandenvironmentalcooperationbetweenChinaandtheUS.

 

幸运的是,我们两国的领导人有把猜疑和不信任放在一边,留出机会共创美好未来的传统。

正是吉米·卡特总统和国务院副总理邓小平在1979年会晤时开创的美中关系新时代的愿景,使我两年后的上海之行得以成行。

实际上,这两个人在关系正常化后所做的第一件事,就是签署一项关于科学和技术合作的协议,这显示了他们对我们两国将共同面临的挑战已有共识。

该协议以高能物理为侧重点,为能源部在中国开展工作铺平了道路,该项目6个月后启动,并为中国和美国日后三十年的能源和环境合作奠定了基础。

 

Ibelieveourtwocountriesareledtoday,justastheywere30yearsago,bymenandwomenwhoknowthat,giventhechallengesweface,theonlywayforwardistogether.

 

我相信我们两国今天的男性和女性领导者就像30年前一样明白,鉴于我们所面临的挑战,前进的唯一途径是在合作。

 

Ialsobelievethatacentralpartofaddressingsuspicionsoneachsideis,quitesimply,tolearnwhattheotherisdoing.Toooftenoursuspicionsarebasedonoutmodedideasorimpressions.Yetwithasolidfoundationinthefacts,understandingisdeepened,capacitiesareincreasedandgreatertrustdevelops.

 

我还认为,处理相互猜疑的关键其实很简单,就是了解对方正在做的事情。

往往我们的猜疑是基于过时的想法或印象。

然而,有事实作为坚实的基础,理解得以加深,能力得到提高,信任得到加强和发展。

 

Withthisinmind,IwanttousetherestofmytimewithyoutodaytoexplainthelatestdevelopmentsoncleanenergyandclimatechangeintheUnitedStates.

 

基于这一点,我想利用今天与你们见面所剩余的时间,解释清洁能源和气候变化在美国的最新发展。

 

Thereisalottoreport.

 

我要汇报的内容很多。

 

InhisfirstaddresstoCongress,PresidentBarackObamasaidsimply“Itbeginswithenergy.”PresidentObamaplacesenergyissueshigheronhisprioritylistthananyUSPresidentinmanyyears,repeatedlymakingclearthatenergyissuesarecentraltohisagenda.Withrespecttocleanenergyandclimatechangeinparticular,thePresidentoftenemphasizesthattheUnitedStatesisreadytoleadanddeterminedtomakeupforlosttime.

 

奥巴马总统在他的首份国会施政报告中,只简单地说了一句“从能源开始。

”与任何历任美国总统相比,奥巴马总统将能源问题放在更加重要的位置,他多次清楚地重申,能源问题是他工作的核心。

特别是关于清洁能源和气候变化,总统经常强调,美国准备领导并有决心弥补失去的时间。

 

Tohelpconfrontthisimmensechallenge,thePresidenthassurroundedhimselfwithworld-classenergyandclimateexperts.Oneofthem–Dr.SteveChu–ismybossattheDepartmentofEnergy.Another--Dr.JohnHoldren,aformerHarvardprofessorandrenownedexpertonenergyandclimate--isherewithmeonthistrip.Another–Dr.JaneLubchenco–runsourNationalOceanicandAirAdministration.

 

为了帮助应对这一巨大的挑战,总统已将自己置身于世界一流能源和气候专家的包围之中。

其中之一就是朱棣文博士,他是我在能源部的老板。

另一个是霍尔德伦博士,前哈佛大学教授和著名的能源和气候专家,他今天与我同行。

另一个是简·卢布琴科博士,她主管我们的国家海洋和大气管理局。

 

Forme,theappointmentofDr.ChuasSecretaryofEnergywasprofoundproofofthePresident’scommitmenttofundamentallytransformingAmerica’senergypolicy.Dr.ChuisunlikeanySecretaryofEnergywe’vehadbeforeandararecommodityinWashington:

notapoliticanorlawyer,butaNobelPrize-winningscientistandprofessorofphysics.LikethePresident,SecretaryChuhasdemonstratedadeepcommitmenttotacklingtheinterlinkedproblemsofenergyandclimatechange.Fiveyearsago,SecretaryChuchangedthecourseofhisdistinguishedcareertofocusonenergy,leavingStanfordUniversitytodirecttheLawrenceBerkeleyNationalLaboratory.HebringstotheObamaadministrationadepthofscientificandtechnologicalknowledgethatwillhelpusaddressthisimmenseglobalchallenge.

 

对我来说,任命朱博士为能源部长充分证明了总统的承诺,从根本上改变美国的能源政策。

朱博士不同于任何历任能源部长,在华盛顿实属罕见:

即不是政客也不是律师,而是获得过诺贝尔奖的科学家和物理学教授。

与总统一样,朱部长已显示出深刻的承诺,解决能源和气候变化相互关联的问题。

五年前,朱部长改变了他杰出的职业轨迹,重点关注能源领域,离开斯坦福大学,直接执导劳伦斯伯克利国家实验室。

他带给奥巴马政府深度的科学和技术知识,这将帮助我们应对这个巨大的全球性挑战。

 

SecretaryChuisworkingtotransformtheDepartmentofEnergytoachievePresidentObama’svisionandtospendwiselythevastnewresourcesthatnowcomewithit.TheAmericanRecoveryandReinvestmentAct--thehistoriceconomicstimulusbillsignedbyPresidentObamainFebruary--includedthelargestinvestmentincleanenergyeverintheUnitedStates.TheActprovidesmorethan$60billionforcleanenergy,including$11billiontomakeourelectricalgridsmarterandconnectittosourcesofrenewablepower,$2billionincompetitivegrantsforbatteryresearchanddevelopment,$5billiontoweatherizelow-incomehomes,$3.4billionforcarboncaptureandstorage,$4.5billiontoimprovetheenergyefficiencyoffederalbuildings–thelistgoeson.TheDepartmentofEnergyalonereceivedmorethan$32billionforavarietyofclean-energygrantsandsawitsloanguaranteeauthorityexpandedto$60billion.

 

朱部长正在努力改革能源部,实现奥巴马总统的设想,明智地运用随之而来的大量新资源。

美国的复兴和再投资法案——奥巴马总统在2月份签署的历史性经济刺激法案——包含了美国历史上最大的清洁能源投资。

该法案向清洁能源领域提供600多亿美元,其中包括用110亿美元来改进我们的电网,将其与可再生电力资源相连接,将20亿美元作为竞争性拨款用于电池的研究与发展,用50亿美元来为低收入家庭进行节能改造,将34亿美元用于捕获和储存碳,将45亿美元用于提高联邦大楼的能源效率——这样的例子不胜枚举。

仅能源部就收到逾320亿美元的各种清洁能源拨款,并见证其贷款担保权限扩大到600亿美元。

 

SecretaryChuhasmadespendingthesefundsquicklyandwellatoppriority.Asofthisweek,theDepartmentofEnergyhasannouncednearlyallofthefundingopportunitiesforitsRecoveryActgrants;applicationshavealreadystartedcomingin,andwe’vestartedreviewingthemforfunding.TheDep

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 小学教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2