113The One With the Boobies概要1汇总.docx
《113The One With the Boobies概要1汇总.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《113The One With the Boobies概要1汇总.docx(18页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![113The One With the Boobies概要1汇总.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-5/21/f33432c1-5d15-4004-80c4-d22f26c9948e/f33432c1-5d15-4004-80c4-d22f26c9948e1.gif)
113TheOneWiththeBoobies概要1汇总
TheOneWiththeBoobies
Writtenby:
AlexaJunge
Transcribedby:
guineapig
113 看胸脯
钱德撞见瑞秋出浴并看见了她的胸脯,引发了一连串的报复行动。
菲比的新男友罗杰是个心理医生,他观察力太过敏锐、使每个人陷入沮丧的境地,由此惹恼了大家。
乔伊得知了父亲和兽医朗妮有一腿,并且已经六年之久。
他坚持要父亲断绝这头关系,要么就向母亲坦白,
而事实上,他母亲早已一清二楚,并且不愿让这段感情结束。
[Scene:
MonicaandRachel's,Chandlerwalksinandstartsraidingthefridge.ThenRachelcomesoutoftheshowerwithatowelwrappedroundherwaist,dryingherselfwithanothertowel.ChandlerandRachelstartleeachotherandshedropsthetowelforasecondandsnatchestherugoffthecouch.]
raidv.(突然)袭击;突然搜捕/raidthefridge翻冰箱/snatchv.攫取n.攫取/rugn.(小)地毯,垫子
Rachel:
ThatisIT我受够了!
Youjustbargeinhere,youdon'tknock
bargen.驳船,平底船v.猛撞,冲/bargeinv.闯入,干涉,粗暴地打断(谈话)
Chandler:
I'msorry!
Rachel:
Youhavenorespectforanybody'sprivacy隐私!
Chandler:
Rachel,wait,wait.
Rachel:
No,youwait!
Thisisridiculous!
Chandler:
CanIjustsayonething?
Rachel:
What?
What?
!
Chandler:
That'sarelativelyopenweaveandIcanstillseeyour...nipularareas.
relativelyadv.适度的,相当地(relativelycheapfood)/weavevt.编织,组合,编排/openweave稀薄组织,稀松组织/nipplen.乳头,奶嘴/nipularadj.乳头的
Rachel:
Oh!
!
(Shestormsoff)
stormv.狂怒咆哮
OpeningCredits
[Scene:
CentralPerk,PhoebeistherewithherboyfriendRoger,talkingtoRachelandMonica.]
Phoebe:
Oh,honey,honey,tellthemthestoryaboutyourpatientwhothinksthingsare,like,otherthings.Y'know?
Like,thephoneringsandshetakesashower.
Roger:
That'sprettymuchit差不多是那样.
Phoebe:
Oops!
Oopsint.表示惊讶,狼狈时所发的喊声
Roger:
Butyoutellitreallywell,sweetie.
Phoebe:
Thanks.Okay,nowgoawaysowecantalkaboutyou.
Roger:
Okay.I'llmissyou.
Phoebe:
Isn'thegreat?
Rachel:
He'ssocute!
Andheseemstolikeyousomuch.
Phoebe:
Iknow,Iknow.Sosweet...andsocomplicated.Andforashrink,he'snottooshrinky,y'know?
shrinkv.收缩,(使)皱缩,缩短(Myshorts短裤shrankinthewash)n.<俚>精神科医生(=aphysicianwhospecializesinpsychiatry精神病学)/shrinkyadj.<俚>神经质的
Monica:
So,youthinkyou'lldoitonhiscouch?
Phoebe:
Oh,Idon'tknow,Idon'tknow.Ithinkthat'salittleweird,y'know?
Vinyl.
Vinyln.[化]乙烯基
Rachel:
Okaaay.(Totheguys,onthecouch)Anyofyouguyswantanythingelse?
Chandler:
Oh,yes,couldIhaveoneofthose.(Points)
Rachel:
No,I'msorry,we'realloutofthose我们都卖完了.Anybodyelse?
Chandler:
Okay.
Roger:
DidI,uh,didImisssomething?
Chandler:
No,she'sstillupset不爽的becauseIsawherboobies.
Ross:
Youwhat?
Whwhatwereyoudoingseeingherboobies你看胸部干什么?
Chandler:
Itwasanaccident.NotlikeIwasacrossthestreetwithatelescopeandaboxofdonuts.
donutn.油炸圈饼to甜甜圈
Rachel:
Okay,okay,couldwechangethesubject,please?
Phoebe:
Yeah,'causehello,thesearenotherboobies,theseareherbreasts.
Rachel:
Okay,Pheebs,Iwashopingformoreofachange.
Chandler:
Y'know,Idon'tknowwhyyou'resoembarrassed,theywereveryniceboobies.
Rachel:
Nice?
Theywerenice.Imean,that'sit?
Imean,mittensarenice.
mittenn.棒球手套,拳击手套
Chandler:
Okaaay,(Gestures)rock,hardplace,me我左右为难,进退两难.
Roger:
You'resofunny!
He'sreallyfunny!
Iwouldn'twannabetherewhenwhenthelaughter(n.笑,笑声)stops.
Chandler:
Whoahwhoah,backupthere退回到刚才那句话,Sparky.What'dyoumeanbythat你说这句话是什么意思?
sparkyadj.活泼的,充满活力的
Roger:
Oh,justseemsasthoughthatmaybeyouhaveintimacyissues.Y'know,thatyouuseyourhumourasawayofkeepingpeopleatadistance.
intimacyn.亲密,隐私,亲昵行为(尤指不正当的性关系)
Chandler:
Huh.
Roger:
Imeanhey!
Ijustmetyou,Idon'tknowyoufromAdam我对你一无所知....Onlychild独生子,right?
Parentsdivorcedbeforeyouhitpuberty.
Adamn.亚当(《圣经》故事人物,所谓人类始祖)/hitv.到达(某个时间段)/pubertyn.青春期,发育期
Chandler:
Uhhuh,howdidyouknowthat?
Roger:
It'stextbook.这非常典型
textbookn.教科书,课本adj.合乎规范的
(Joeyenterswithhisdad)
Joey:
Heyyouguys.Hey,youallknowmydad,right?
All:
Hey!
Hey,Mr.Trib!
Monica:
Hey,howlongareyouinthecity?
Mr.Tribbiani:
Justforacoupladays.Igotajobmidtown.Ifigure想I'mbetteroffstayingwiththekidthanhaulingmyassbackandforthontheferry.(SeesRoger)Idon'tknowthisone.
midtownadv.位于市中心地/betteroffadj.状况好的,经济状况好的,富裕的/haulmyassback<俚>迅速地行动/backandforthadv.来回地/ontheferry在渡轮上/Haulass:
Tomoveextremelyquickly,tomoveatanexpeditious(迅速的)rate.主要是美国南部的人这么说。
Phoebe:
Oh,thisismyfriendRoger.
Roger:
Hi.
Mr.Tribbiani:
Hey,hey.Goodtomeetyou,Roger.
Roger:
Youtoo,sir.
Mr.Tribbiani:
(ToPhoebe)Whathappenedtothe,uh,puppetguy?
puppetn.傀儡,木偶
Joey:
Dad,dad.(Shakeshishead)
Mr.Tribbiani:
Oh,'scuseme.SoRoss,uh,how'sthewife?
(RosswhinesandlayshisheadonChandler'sshoulder)Offtheretoo也离开那儿了,uh?
Uh,Chandler,quick,saysomethingfunny!
whinev.发哀鸣声,作呜呜声(Thedogwaswhiningtocomein);抱怨,哀诉(achildthatneverstopswhining)
(Chandlerstaysstonefaced面色铁青的)
[Scene:
ChandlerandJoey's,Mr.Tribbianiisonthephone.]
Mr.Tribbiani:
Gottago.Imissyoutoo,Iloveyou,butit'sgettingreallatenow
Joey:
(Snatchesthephone)HeyMa.Listen,ImadetheappointmentwithDr.Bazida,and...Excuseme?
(Tohisdad)Didyouknowthisisn'tMa?
(Hisdadnods.Cuttolater.Joeyischoppingmushrooms剁蘑菇)
Mr.Tribbiani:
Hername'sRonni.She'sapetmortician.
mortn.通知猎物已死的号角声/morticiann.殡仪业者
Joey:
Sure.Sohowlongyoubeen...(Goesbacktochopping)
Mr.Tribbiani:
Rememberwhenyouwerealittlekid,Iusedtotakeyoutothenavyyardandshowyouthebigships?
thenavyyardn.海军工厂,海军船坞
Joey:
Sincethen?
!
Mr.Tribbiani:
No,it'sonlybeensixyears.Ijustwantedtoputanicememoryinyourheadsoyou'dknowthatIwasn'talwayssuchaterribleguy....Joe.Y'everbeeninlove?
Joey:
...Id'know.
Mr.Tribbiani:
Theny'haven't.You'reburningyourtomatoes你的番茄快要烧焦了.
Joey:
You'reonetotalk你想转移话题.(Putsthemushroomsinasaucepann.长柄而有盖子的深锅)
Mr.Tribbiani:
Joe,yourdad'sinlovebigtime.Andtheworstpartofitis,it'swithtwodifferentwomen.
Joey:
Ohman.Pleasetellmeoneof'emisMa.
Mr.Tribbiani:
Ofcourse,courseoneof'em'sMa.What'sthematterwithyou.
[Scene:
MonicaandRachel's,Joeyislamentingtoeveryoneabouthiddad'saffair.]
lamentv.悲痛,哀悼/lamenttosb向某人痛诉/affairn.私事,恋爱事件,(尤指关系不长久的)风流韵事
Joey:
It'slikeifyouwokeuponedayandfoundoutyourdadwasleadingthisdoublelife过着双面人的生活.He'slikeactuallysomespy,workingfortheC.I.A.(Considers)That'dbecool....Thisblows这太烂了!
Rachel:
Iknow,Imean,whycan'tparentsjuststayparents?
(ShewalksovernearChandlerandhisgazestaysveryobviouslyonherchest)Whydotheyhavetobecomepeople?
Whydotheyhave...(NoticesChandler)Whycan'tyoustopstaringatmybreasts?
Chandler:
(Withoutlookingup)What?
(Looksup)What?
Rachel:
Didyounotgetagoodenoughlooktheotherday?
Ross:
Alright,alright.We'realladultshere,there'sonlyonewaytoresolve(解决)this.Sinceyousawherboobies,Ithink,uh,you'regonna(=goingto将要)havetoshowheryourpeepee.
Chandler:
Y'know,Idon'tseethathappening我不明白为什么要让这件事发生?
Rachel:
C'mon,he'sright.Titfortat针锋相对,以牙还牙,以眼还眼.
titn.轻打/tatn.轻击
Chandler:
WellI'mnotshowingyoumy'tat.'
(Doorbuzzergoes)
Monica:
Hello?
Phoebe:
(Intercom)It'sPhoebe.
Roger:
(Intercom)AndRog.
Monica:
C'monup.
Chandler:
(Sarcastic)Oh,good.Rogishere.
Joey:
What'sthematterwithRog?
Ross:
Yeah.
Chandler:
Oh,it'snothing,it'salittlething...Ihatethatguy.
Ross:
What,sohewasalittleanalytical.That'swhathedoes,y'know?
C'mon,he'snotthatbad.
analyticaladj.分析的,解析的to喜欢分析人的
(CuttoChandler,RossandRogersittingatthetable.Rossisupset)
Ross:
Y'see,that'swhereyou'rewrong.WhywouldImarryherifIthoughtonanylevel在各种层面上thatthatshewasalesbian?
Roger:
Idunno.Maybeyouwantedyourmarriagetofail.
Ross:
Why?
WhywouldIwhy?
Why?
Why?
Why?
Roger:
Idon'tknow.Maybemaybelowself-esteem,maybemaybetocompensateforovershadowingasibling,maybeyou...
esteemn.<正式>尊重,尊敬/lowself-esteem自信心不足/compensatefor(=makeupfor)弥补/overshadowv.使黯然失色,使不快/siblingn.<正式>兄弟,姐妹
Monica:
Wait-wait,gobackto(=backup倒退回)thatsiblingthing.
Roger:
Well,Idon'tknow.Imean,it'sconceivablethatyouwantedtosabotageyourmarriagesothatthesiblingwouldfeellessofafailureintheeyesoftheparents.
conceivableadj.可能的,想得到的,可想像的/sabotagev.n.阴谋破坏,蓄意破坏
Ross:
Thatthat'sridiculous!
Idon'tfeelguiltyforherfailures!
Monica:
Oh!
SoyouthinkI'mafailure失败者!
Phoebe:
Isn'thegood?
Ross:
Nonono,thatthat'snotwhatIwassaying...
Monica:
Y'know,alltheseyears,Ithoughtyouwereonmyside.ButmaybewhatyouweredoingwassuckinguptoMomandDadsothey'dkeeplikingyoubetter!
beonmyside站在我这边,支持我/suckup吸取/suckuptosb讨好某人
Ross:
Hey,Imarriedalesbiantomakeyoulookgood!
(Cuttolater.Rachelisintears)
Rachel:
You'reright!
Imeanyou'reright!
Itwasn'tjusttheWeebles,butitwastheWeeblePlayPalace,andandtheWeebles'Cruise巡航Ship.Oh,whichhadthislittlelifeboatfortheWeeblestowobblein.
wobblevi.摇晃,摇摆,游移不定,抖动vt.使摇摆,使颤动/wobblein晃晃悠悠地驶入/Weeble:
菲比有了心理医生男友罗杰,但他的毛病是分析老友们每个人的心理问题,使得每个人都很沮丧。
当他分析瑞秋时,瑞秋潸然泪下,不断说些和“威宝(Weeble)娃娃”有关的问题,有“威宝娃娃玩乐宫”,“威宝娃娃巡航船”,“威宝娃娃救生艇”。
“威宝娃娃”是美国“孩之宝(hasbro)”公司的一款玩具,“威宝娃娃”等经常被放置在救火车等场景中,而一切需要孩子自己组装。
剧中没有谈到罗杰究竟和瑞秋说了些什么,但显然瑞秋被勾起了童年的不愉快回忆。
Roger:
That'stough.Toughstuff.C'mon,Pheebs,we'regonnacatchthatmovie,wegotta(=havegotto必须)getgoing.
Phoebe:
Oh,okay.Feelbetter,Rachel,'kay?
Roger:
Geez快点,we'regonnabelate,sweetie...
Phoebe:
Oh,okay.Listen,thanksforeverything,Mon.
Monica:
You'rewelcome.
Roger:
Listenguys,itwasgreatseeingyouagain.Mon,um,easyonthosecookies别吃太多饼干,okay?
Remember,they'rejustfood,they'renotlove.
(HeshutsthedoorandRossandMonicaflingc