ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:36 ,大小:53.60KB ,
资源ID:13131136      下载积分:1 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-13131136.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(中英文设备买卖协议.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

中英文设备买卖协议.docx

1、中英文设备买卖协议 Contract No. EQUIPMENT PURCHASE AND SALE AGREEMENT 设备买卖协议 DATED THIS DAY DAY OF MONTH, YEAR _年_月_日 Between: 双方为: XXX TECHNOLOGY CO., LTD. XXX科技有限公司 No.401, East Changan Road, Xian,Shaanxi China P.O.C. a company organized under the laws of Country (“Buyer”) 一家依照中华人民共和国法律组建的公司(以下称为“买方”) - an

2、d - 以及 APPLIED MATERIALS SWITZERLAND SA Route de Geneve 42 CH-1033 Cheseaux-sur-Lausanne Switzerland APPLIED MATERIALS SWITZERLAND SA Route de Geneve 42 CH-1033 Cheseaux-sur-Lausanne 瑞士 a company organized under the laws of Switzerland (“Seller”) 一家依照瑞士法律组建的公司(以下称为“卖方”) - each a “Party”, collectivel

3、y the “Parties” - (上述各方单称为“一方”,合称为“双方”) - 1 - Form dated April 22, 2009 Contract No. CONTENTS CLAUSE PAGE 1.DEFINITIONS . 4 2.SCOPE OF AGREEMENT . 5 3.PRICING AND PAYMENT . 5 4.SHIPMENT; ACCEPTANCE . 7 5.SECURITY INTEREST. . 9 6.FINAL ACCEPTANCE. . 10 7.WARRANTY . 10 8.FORCE MAJEURE . 13 9.LIMITATIO

4、N OF LIABILITY . 14 10.LICENSES . 15 11.PATENT INDEMNITY . 17 12.TERM AND TERMINATION . 18 13.CONFIDENTIALITY . 19 14.EXPORT REGULATIONS . 21 15.MISCELLANEOUS . 22 ANNEX 1 SYSTEM DESCRIPTION AND SPECIFICATION . 31 ANNEX 2BUYERS SITE AND ESTIMATED SHIPMENT SCHEDULE . 32 ANNEX 3SELLERS WIRE TRANSFER I

5、NSTRUCTIONS . 33 ANNEX 4 FORM OF LETTER OF CREDIT . 34 - 2 - Form dated April 22, 2009 Contract No. 合同目录 条 页 第一条定义 . 4 第二条合同适用范围 . 5 第三条价格和付款 . 5 第四条发货、验收 . 7 第五条担保权益. . 9 第六条最终验收. . 10 第七条保证 . 10 第八条不可抗力 . 13 第九条责任限额 . 14 第十条许可 . 15 第十一条专利相关的赔偿保证 . 17 第十二条期限和终止 . 18 第十三条保密 . 19 第十四条出口规定 . 21 第十五条其他

6、 . 22 附件一系统描述和规格 . 31 附件二买方场所以及预计发货日程 . 32 附件三卖方的电汇指令 . 33 附件四信用证格式 . 34 - 3 - Form dated April 22, 2009 Contract No. 1. DEFINITIONS. In addition to those definitions set forth elsewhere in this Contract, the following capitalized terms shall have the meanings specified below: 定义。除本合同中另外列明的该等定义之外,下列

7、黑体词语应有如下含义: “Buyers Site” means the location where the System will be installed and used as set forth in Annex 2; “买方场所”指附件2中列明的系统的安装和使用地点; “Contract” means this Equipment Purchase and Sale Agreement, including its Annexes; “合同”指本设备买卖协议,包括附件; “Effective Date” means the date first written above; “生效日

8、”指文首所示日期; “Final Acceptance” has the meaning set out in Section 6 herein; “最终验收”应有本协议第6条规定的含义; “Final Acceptance Test” means one or more tests of the System conducted in accordance with Sellers normal procedures at Buyers Site to demonstrate that the System meets or exceeds the Specification; “最终验收测

9、试”指根据卖方的正常程序于买方场所进行的一次或多次系统性能测试,以证明系统满足或超过规格; “Intellectual Property”means algorithms, concepts, data, databases, designs, documentation, drawings, formulae, hardware, know-how, ideas, inventions, materials, methods, plans, procedures, processes, schematics, software (in any form including source co

10、de and executable or object code), specifications, techniques, tools, trade secrets, works of authorship, and other technical information, whether or not protectable by any form of Intellectual Property Rights; “知识财产”指算法、概念、数据、数据库、设计、文件、图纸、配方、硬件、专有技术、创意、发明、资料、方法、计划、程序、工艺、图标、软件(任何形式的软件,包括源代码以及可执行代码或目

11、标代码)、规格、技术、工具、商业秘密、有著作权作品以及其他技术信息,无论是否以知识产权的形式受保护; “Intellectual Property Rights”means all present and future patent rights, copyrights, trade secrets, database rights, and other proprietary rights (excluding trademarks, service marks, trade names, and similar rights) in any jurisdiction, and all ap

12、plications and registrations therefor; “知识产权”指任何司法辖区内的目前和将来的所有专利权、著作权、商业秘密、数据库权利和其他专有权利(不包括商标、服务标记、商号和类似权利)及其所有应用与注册登记; - 4 - Form dated April 22, 2009 Contract No. “Services” means certain installation and commissioning services related to the System; “服务”指与系统有关的特定安装和调试服务; “Shipment” of a System oc

13、curs when such System is delivered to the carrier at Sellers factory or the shipping point determined by Seller; “发货”,系统的发货指在卖方工厂或在卖方指定的发货点将该系统交付给承运人; “Specification” means the technical description and performance specification of a given System set forth in Annex 1; and “规格”指附件1列明的某一系统的技术描述和性能规格;以

14、及 “System”means the equipment described in Annex 1. “系统”指附件1列明的设备。 2. SCOPE OF AGREEMENT. Buyer agrees to purchase the System and Services, and Seller agrees to sell the System and perform the Services, subject to the terms and conditions of this Contract. 合同适用范围。 买方同意按照本合同的条款和条件购买系统和服务,且卖方同意按照本合同的条

15、款和条件出售系统和履行服务。 3. PRICING AND PAYMENT 价格和付款 3.1 Price. The total price for the System and Services is four million and eighty thousand Swiss Francs (CHF 4,080,000) (the “Price”). Buyer shall pay the Price to Seller as follows: 价格。系统和服务的总价为肆佰零捌万(CHF 4,080,000)(“合同价格”)。买方应以下列方式向卖方支付合同价格: (a) thirty pe

16、rcent (30%) of the Price, with payment due thirty (30) days after the Effective Date (“First Installment”); 合同价格的百分之三十(30%),付款期限为生效日后的三十(30)日内(“首期付款”); (b) sixty percent (60%) of the Price upon Shipment to Buyer of the System, with payment due thirty (30) days after the date of Shipment; and 系统向买方发货

17、后支付合同价格的百分之六十(60%),付款期限为发货日期后的三十(30)日内;以及 - 5 - Form dated April 22, 2009 Contract No. (c) ten percent (10%) of the Price within ten (10) days of Final Acceptance, but not later than ninety (90) days after Shipment of the System provided that the installation and commissioning of the System at Buyer

18、s Site is delayed by reasons not caused by Seller, with payment due fourteen (14) days after the date of Sellers invoice. 最终验收完成后的十(10)天内且不迟于系统发货后的九十(90)天(前提是系统在买方场所的安装调试非因卖方的原因而延迟)支付合同价格的百分之十(10%),付款期限为收到卖方开具的发票之日后的十四(14)日内。 3.2 Taxes and Fees. The Price shall not include any import or brokers fees

19、, taxes (including withholding taxes, import VAT, customs duties, and official local charges) or any other taxes levied on Seller (except those which are based on income of Seller) , or any other charges or costs that might be claimed with respect to the sale or shipment or installation of the Syste

20、m or any spare part(s) to Buyer, all of which shall be paid by Buyer (or reimbursed to Seller by Buyer if Seller makes payment). 税费。合同价格中不包括任何进口税费或经纪人税费(包括预扣税、进口增值税、关税和本地官方征费)或向卖方征收的任何其他税项(基于卖方收入的该等税费除外),或第三方就系统或任何备件的销售或运输或安装向买方主张的任何其他收费或费用,所有该等费用将由买方支付(如由卖方支付的,买方应予以报销)。 3.3 Payment. Unless otherwise set forth in this Contract, Buyer shall make all payments under this Contract exclusively to Seller within fourteen (14) days after the date of Sellers invoice therefor. Unless another address is provided in writing by Buyer to S

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2