ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:14 ,大小:22.34KB ,
资源ID:13724550      下载积分:5 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-13724550.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(友谊与自由英语谚语赏析.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

友谊与自由英语谚语赏析.docx

1、友谊与自由英语谚语赏析Friendship and Freedom友谊与自由A bird is known by its note, and a man by his talk.译闻其歌知其鸟,听其言知其人。A brother may not be a friend, but a friend will always be a brother.译兄弟未必是朋友,而朋友总是兄弟。A faithful friend is hard to find.译知音难觅。A father is a treasure, a brother is a comfort, but a friend is both.译

2、父亲是财富,兄弟是安慰,朋友兼而有之。A free man obtains knowledge from many sources besides books.译一个自由的人除了从书本上获取知识外,还可以从许多别的来源获得知识。A friend in need is a friend indeed.注解a friend in need意指“在人家急需帮助时给予帮助的朋友”。同义谚语有:A friend is never known till needed.济人之难的朋友才是真朋友。(或需要之时方知友;不到需要时,不知友情贵。)译患难识知己。A friend is a present which

3、 you give yourself.译朋友是你送给自己的一份礼物。A friend is a second self.注解self指“自我”,此谚语来自拉丁语。译朋友是另一个我。A friend is not so soon gotten as lost.译交友慢,失友快。A friend to everybody is a friend to nobody.译滥交友者无朋友。A friend without faults will never be found.译没有缺点的朋友是永远找不到的。A friend that you buy with presents will be bough

4、t from you.译用礼物“买来”的朋友终会被买走。A good book is a best friend who never turns his back upon us.译一本好书,莫逆之交。A hedge between keeps friendship green.注解同义谚语有“You may visit your aunt but not very frequently.”淡交使情谊长久;君子之交淡如水。译一篱之隔使友谊常青。A joke never gains an enemy but loses a friend.译戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。A life wit

5、hout a friend is a life without a sun.译人生在世无朋友,犹如生活无太阳。A man is known by the company he keeps.译察其友知其人。A man should keep his friendship in constant repair.译只有经常“浇灌”,方能保持友谊天长地久。A man who has friend must show himself friendly.译与朋友交往,必须友好相处。A ready way to lose friend is to lend him money.译失友都因借钱起。A thou

6、sand friends are few, one enemy is too many.译朋友千人尚觉少,仇敌一人犹嫌多。A true friend is known in the day of adversity.译疾风知劲草,患难知友情。A true friend is one soul in two bodies.译真正的朋友好似两个身子长着一颗心。A true friend is one who overlooks your failures and tolerates your success.译真正的朋友从不追究你的过错,也从不妒忌你的成功。Admonish your friend

7、s in private, praise them in public.注解admonish警告、告诫。译在私底下要忠告你的朋友,在公开场合又要表扬你的朋友。All the splendor in the world is not worth a good friend.注解语出Voltaire,法国思想家伏尔泰。译人世间所有的荣华富贵不如一个好朋友。Animals are such agreeable friendsthey ask no questions, they pass no criticism.译动物是极易相处的朋友,它们从来不提问,也从不会批评。Be slow in choos

8、ing a friend; slower in changing.注解出自美国总统富兰克林。译选择朋友要谨慎,摒弃更要谨慎。Betraying a trust is a very quick and painful way to terminate a friendship.译背信弃义会迅速而痛苦地断送友谊。Better be alone than in bad company.译交损友不如无友。Better lose a jest than a friend.译宁可不说俏皮话,以免得罪朋友们。Between friends all is common.译朋友之间不分彼此。Birds of a

9、 feather flock together.注解一色之鸟聚在一起。意指兴趣、思想等方面相同的人相互吸引而聚在一起。此谚语常用作贬义,多用来指和自己不赞成的人伙同在一起常常不是因为有真诚的友谊而是为某种目的。伊索寓言中的农夫和鹤中译为:切莫与恶人做伴。成语birds of a feather指同类的人,一丘之貉。同义谚语有“Like attracts like”。物以类聚。译物以类聚,人以群分。Cheerful company shortens the miles.译旅途好旅伴,不觉行程远。Different men have different opinions. (or Some lik

10、e apples and some like onions. or Every man has his hobbyhorse.)注解hobbyhorse竹马;业余爱好,癖好。指人各有所好。译萝卜青菜,各有所爱。Do not cut down the tree that gives you shade.译不要忘恩负义。Dog does not eat dog.注解莎士比亚的戏剧特洛伊罗斯与克瑞西达第5幕第7场中有:One bear will not bite another, and wherefore should one bastard? 一头熊不会咬它的同类,那么私生子为什么要自相残杀呢?

11、(朱生豪译)wherefore(古)(疑问副词)为什么。bastard私生子。喻同室不操戈。译同类不相残。Dont make friends who are comfortable to be with. Make friends who will force you to lever yourself up.译别交那些在一起让你舒舒服服的朋友。交那些让你不得不长进的朋友。Eagles fly alone, but sheep flock together.译鹰单飞,羊群集。Even a worm will turn.注解在莎士比亚的戏剧亨利六世下篇第2幕第2场中有:The smallest

12、worm will turn, being trodden on. 最微小的虫蚁儿还知道避开踩它的脚。(章益译)意指如被逼走投无路时,最温顺、最卑贱的人也要起来反抗。译人急造反,狗急跳墙。Everything is good when new, but friends when old.译东西是新的好,朋友是老的亲。Fall sick and you will see who is your friend and who is not.译困难见友情。False friends are worse than bitter enemies.注解意指明枪易躲,暗箭难防。译口蜜腹剑的朋友比不共戴天的敌

13、人更坏。Familiar paths and old friends are the best.译熟路好遵循,老友最可珍。Far from eye, far from heart.译离远而情疏。First impressions are most lasting.译最初的印象是令人最难忘怀的。Friends are like fiddle-strings, they must not be screwed too tight.注解意指朋友交往不宜过于密切。译朋友像琴弦,不能太拧紧。Friends are lost by calling often and calling seldom.译交往过

14、密过疏,都会失去朋友。Friends are thieves of time.译朋友是时间的窃贼;朋友是时间的浪费者。Friends may meet, but mountains never greet.注解在莎士比亚的戏剧皆大欢喜第3幕第2场中有:It is a hard matter for friends to meet; but mountains may be removed by earthquakes, and so encounter. 朋友们相见真不容易;可是两座高山也许会被地震搬了家而碰起头来。(朱生豪译)译朋友可相逢,高山永分离。Friends must part.译天

15、下无不散之筵席。Friendship cannot stand always on one side.(or Friendship should not be all on one side.)注解此谚语告知人们对过去有恩于他的人要表示友好。译单方面的友谊不长久;友谊是双方的事。Friendship is an essential ingredient in the making of a healthful, rewarding life.译友谊是使人的一生健康而有意义所不可缺少的组成部分。Friendship is both a source of pleasure and a compo

16、nent of good health.译友谊既是快乐之源泉,又是健康之要素。Friendship is like money, easier made than kept.译友谊如金钱一般,容易得到却不易保持。Friendship is love with understanding.译友谊是爱加上谅解。Friendship is the golden thread that ties the hearts of all the world.译友谊是一根金线,把全世界的心连在一起。Friendship often ends in love, but love, in friendshipne

17、ver.译友谊常以爱情而结束;而爱情从不能以友谊而告终。Friendshipone soul in two bodies.译友谊是两人一条心。Friendship the older it grows the stronger it is.译友谊天长地久。Friendships multiply joys and divide grief.译友谊能增添喜悦,减轻痛苦。Good company on the road is the shortest cut.译偕伴同行不觉路远。Good wine needs no bush.注解古时西方酒店的标记就是门口挂一束常春藤或一副常春藤画(The old

18、 sign of a tavern was a bunch of ivy),有些酒店好酒出了名,就不必用此标记。在莎士比亚的戏剧皆大欢喜的收场白里有:If it be true that good wine need no bush, it is true, that a good play needs no epilogue. 要是好酒无需招牌,那么好戏也不必有收场白。(朱生豪译)译酒好客自来。He is a good friend that speaks well of us behind our backs.译背后说好话,才是真朋友。He is rich enough who has t

19、rue friends.译有真朋友的人是富翁。He that converses not knows nothing.译不和人交谈的人一无所知。He that will not allow his friend to share the prize must not expect him to share the danger.译不肯让朋友共享果实的人,不要指望朋友与他共患难。He who sows courtesy reaps friendship, and he who plants kindness gathers love.译讲礼貌的得友情,好心肠的得感情。I cannot be yo

20、ur friend and your flatterer too.译真正的朋友绝不能阿谀奉承。I count myself in nothing else so happy as in a soul remembering my good friends.注解语出莎士比亚。译我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。If you want an accounting of your worth, count your friends.译如果你想估算一下你的价值,数一数你的朋友吧。In prosperity our friends know us; in adversity we know

21、 our friends.译在顺境中,朋友结识了我们;在逆境中,我们了解了朋友。In the mirror we see the face; in wine, the heart.译明镜照容颜,醇酒见人心。It is conflict and not unquestioning agreement that keeps freedom alive. In a free country there will always be conflicting ideas, and this is a source of strength.注解语出美国总统杰斐逊。译使自由保持活力是冲突而不是绝对的一致。在

22、一个自由的国家里总会有各种相冲突的思想,而这正是力量的源泉。It is easy to take liberty for granted, when you have never had it taken from you.译如果从没有失去过自由,很容易将自由当做想当然的事情。It is good to have friends in trouble.译在患难时得到朋友是幸运的。It is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country.译对朋友不义,不可能对国家效忠。Kinsman

23、 helps kinsman, but woe to him that hath nothing.译亲帮亲,邻帮邻,无亲无助你倒霉。Lend your money and lose your friend.注解在莎士比亚的戏剧哈姆雷特第1幕第3场中有:Neither a borrower nor a lender be; For loan oft loses both itself and friend. 不要向人告贷,也不要借钱给人;因为借款放了出去,往往不但丢了本钱,而且失去了朋友。指借钱容易讨钱难,好像赔了夫人又折兵。译钱财借出,友谊丧失。Liberty consists in the

24、power of doing that which is permitted by law.译自由就是做法律许可做的事情的权力。Liberty is not licence.译自由不是放纵。Liberty is the only thing you cannot have unless you give it to others.译自由就是这样的东西,不给予别人你自己也无法得到。Liberty often degenerates into lawlessness.译自由随便,经常堕落到无法无天。Like knows like.译惺惺相惜。Long absent, soon forgotten.

25、译长久不在的人,很快被忘怀。Love thy neighbor, but pull not down thy hedge.译爱你的左邻右舍,但不要拆去你们之间的围篱。Make your enemy your friend.译要化敌为友。Man can only be free through mastery of himself.译只有通过掌握自己,才能使自己得到解放。Many hands are better than one.译众擎易举。Merry meet, merry part.译好聚好散。Misery acquaints men with strange bedfellows.注解意

26、同“Adversity makes strange bedfellows”。此句出自莎士比亚的戏剧暴风雨第2幕第2场。strange bedfellows指“临时伙伴”,“萍水相逢的人”。17世纪以前,英国同性旅客合睡一张床。比喻逆境使各种不同的人成为伙伴。译落难时不择伙伴。Misfortune tests the sincerity of friends.(or A friend is best found in adversity.)注解sincerity 真诚,真挚。译患难见真情。None is of freedom or of life deserving unless he dail

27、y conquers it anew.译只有每天再度战胜生活并夺取自由的人,才配享受生活或自由。Nothing is more precious than independence and freedom.译没有什么比独立和自由更宝贵的了。Old friends and old wines are best.译陈酒味醇,老友情深。Old wood best to burn, old wine to drink, old friends to trust, and old authors to read.译老柴最好烧,陈酒最好饮,老友最可靠,老作家的书最好读。On the choice of f

28、riends, our good or evil name depends.译朋友的选择可影响名誉的好坏。One flower makes no garland.注解比喻一木不能成林。译一朵鲜花扎不成花环。One foe is too many; and a hundred friends too few.注解foe敌人。此谚语源于德国。译朋友成百犹觉少,仇敌一人已嫌多。Our best friends are they who tell us our faults and help us to mend them.译最好的朋友是指出我们的缺点并帮助改正的人。People need to kn

29、ow one another to be at their honest best.译人们需要相互了解才能达到最诚实的境界。Poverty shows us who are our friends and who are our enemies.译贫困才能显出敌和友。Poverty tries friends.译贫穷考验朋友。Prosperity gains (or makes) friends, and adversity tries them.译顺境交朋友,逆境试真情。Prove thy friends ere thou have need.译需要朋友之前,先要加以考验。Some comp

30、onents of a thriving friendship are honesty, naturalness, thoughtfulness, some common interests.译确保友谊常青的诸要素是:诚实、朴实自然、体贴和某些共同的兴趣。Suspicion is the poison of true friendship.译猜疑伤害莫逆之交。The best mirror is an old friend.译老友是明镜。The best of friends must part.译最好的朋友也终须一别;天下无不散的筵席。The cat and dog may kiss, yet are none the better.译猫犬可相吻,莫逆却难成。The only secret a woman can keep is that of her age.译女人能保守的惟一秘密是她的年龄。The sum of behaviour is to retain a mans own dignity, without intruding upon the liberty of others.译人的行为准则是,维护自己的

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2