ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:9 ,大小:17.87KB ,
资源ID:14368497      下载积分:5 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-14368497.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(学术论文题目的英文翻译方法.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

学术论文题目的英文翻译方法.docx

1、学术论文题目的英文翻译方法学术论文题目的英文翻译方法题目(title)是论文内容的高度概括,它对读者具有影响力,可使读者首先明确论文研究的主题。其特点是简明扼要,严密朴实,生动醒目,突出主题。为了适应学术论文传播现代化的需要,扩大学术交流,如今国内正式出版的学术期刊和毕业论文一般都要求附有论文的英文题目,有的还需附英文摘要和关键词。有些作者由于很少进行中译英的实践,常常觉得有些陌生、为难。笔者在此结合自己的工作经验,对论文题目的英译谈几点看法。1 、论文题目英译应注意的问题在翻译汉语论文题目时,除了做到忠实原文,言简意赅,还应注意以下几个问题。1.1抓住中心词。汉语论文题目的特点是先冠以一大堆

2、修饰语,用作题目的词组通常采用偏正结构,最后点出中心词。而英语中则往往是先突出其中心词,然后附加一些修饰语。因此,在英译论文题目时,首先要找到中心词,并将其放在突出的位置上,然后找出与这中心词有关的词和词组,并用连词或介词连结,使之成为一个短语。例如:(1)翻译教材中译例的编选原则Principles of Illustrative Examples in Com-piling Translation Textbooks这个题目的中心词是“原则”,英译时首先将中心词principles译出,属于译例的原则,即principles of Illustrative Examples,然后说明附加语

3、“编写翻译教材中”,即in compiling trans-lation textbooks.(2)法律英语的词语特色Vocabulary Characteristics of Legal Eng-lish(3)接收信号频率的精确再生Precise Reproducing of the Frequency ofReceived Signals(4)汉语习语的翻译C_E Translation of Idioms1.2力求简明扼要。许多论文题目常有“ 的研究”、“ 一瞥”、“漫谈 ”、“试论 ”、“浅说 ”、“ 初探”等词,这是作者行文谦逊,也是在科学上留有余地的表现。英译时为了做到言简意赅,往

4、往都可以省略不译。这样,既符合英语题目的惯例,又可使题目更加简洁、醒目。例如:(5)关于鲁迅广州时期的研究Lu Xun in Guangzhou(6)试论文化因素对英汉翻译的影响Effects of Cultural Factors on English_Chi-nese Translation1.3合乎英语语言规范。1.3.1以短语代替句子。论文题目英译时一般不用句子,常常突出关键词,用短语加上必要的修饰词构成,这更符合英语习惯。例如:(7)如何看待社会主义发生的“经济停滞”The Correct Way to View the EconomicSlow_down in Socialist

5、Society(8)某些英美词典对“Paper Tiger”的误释Mistakes in the Explanation of “ PaperTiger” in Some Anglo_American Dictionaries1.3.2使用“:”、“-”符号。英语题目中常用“:”或“-”代替题目中的介词短语或判断陈述句题目中的to be,使题目更精练。另外,题目中的中心概念与次要成分应用符号分隔,从而中心概念被明显突出,有助于唤起读者的注意。因此,将汉语论文题目译成英语时应注意“:”、“-”的用法。例如:(9)交际过程的符号分析Communication Process: A Semiotic

6、 Study(10)体裁教学法的理论依据与实践Genre_based Teaching Approach- Theoret-ical Foundations, Its Application and Inspiration(11)翻译的核心是追求“本色”Pursuing the Original: the Eternal Themeof Translation(12)生成音系学发展回顾Generative Phonology- A Retrospect1.3.3增补冠词。汉语中没有英语的冠词,英译汉语论文题目时往往需要增补必要的冠词。例如:(13)前指关系的类型研究A Typological

7、Study of Anaphoric Relations(14)普拉东诺夫地槽中的俄罗斯灵魂解读An Interpretation of Russian Spirit inPlatonovs Foundation Pit(15)人体隐喻化的认知特点The Metaphorization of Body_Part Terms1.3.4意译删减。如果将汉语题目翻译后,译文显得冗长,在不影响原文意思的情况下,可进行意译,适当删减。例如:(16)对教师自行设计的英语考试内容效度和表面效度的调查与反思A Survey of Content Validity and Face Va-lidity of T

8、eacher_made Tests(17)浅谈联想方式在商标命名中的运用Naming Trademarks through Associations(18)从特里斯坦的表现主题者看戈特弗里德的反叛创作意识The Rebellious Spirit in Gottfried s NovelTristan(19)浅谈广告英语的词法及修辞The Linguistic Characteristics of EnglishAds1.3.5改译。有些汉语论文题目言词高度概括,含义空泛,英译时应根据文章内容改译成更为贴切的英文题目,以便能具体而确切地反映文章的真实主题。例如:(20)中国化学50年文章若以介

9、绍中国化学50年来的发展为主题时,应这样翻译比较合适:The Development of Chinese Chemistry inthe Past 50 Years但文章若以介绍中国化学50年来发展中的大事为主题时,则这样改译为妥:Fifty Years of Chinese Chemistry: Its MainEvents(21)论文题目英译浅谈由于文章实质讲的是如何英译论文题目,故英译该题目时即可改写如下:How to Translate the Topics of ScientificResearch Papers from Chinese to English1.4规范英文题目的写

10、法。英文题目的写法通常除介词、冠词、连词用小写字体外,为了醒目,其余的名词、形容词、动词、代词、副词和分词等第一个字母均应大写。当然,冠词、介词置于题名首位时,也要大写。例如:(22)交际意图的语用认知新探An Approach of Cognitive Pragmatics toCommunicative Intention(23)论翻译能力及其培养On Translation Competence and Its Devel-opment2、汉语中常见论文题目的英译法在论文题目方面,无论汉语还是英语,都形成了一些惯用句型,英译时多数可以直接对译。论文题目,尤其是人文科学论文题目名中,经常出

11、现“关于”、“论”、“评”、“浅谈”、“小议”、“析”等词,英译时通常可以用介词“About”、“ On”、“Towards”来引出。例如:(24)论规约意向意义About Conventional Imagery Meaning(25)评当代西方翻译理论On Contemporary Translation Theory inthe West(26)关于附加问句的交际功能Towards the Interactive Functions of TagQuestions在某些研究探讨性及思考性的论文题目名中,经常会出现“调查”、“研究”、“探讨”、“再思考”这样的词,英译时也形成了一些常用句型

12、:A.表示“调查”、“研究”的可译成:Study/ A Study/ Studies of或译为Research(es)on/ into;B.表示“ 的探讨/新探”、“ 的思考”的可以译为:An Approach of,The/ An Inquiry into,A Tentative Study of,Thoughts/ Perspective on此外,中文惯用的论文题目英译法还有: 的研制(Development of the ); 的初步研究(Preliminary Study of); 的研究及其应用(The Research of the and ItsApplication); 初

13、探(Tentative Discussionon); 的理论探讨(A Research on theTheory of ); 的新进展(RecentProgress/ Advances in ); 的理论计算(A Theoretical Calculation of); 的几个问题(Some Problems of); 的若干建议(Some Suggestions on); 对 的影响(The Effect/ Influence of on); 的回顾与进展(A Review and Prospect of ); 的调查(A Survey of); 的优化设计(Optimum Design of),等等。

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2