ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:14 ,大小:26.37KB ,
资源ID:14439864      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-14439864.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx

1、新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料57 back in the old countryI stopped to let the car cool off and to study the map. I had expected to be near my objective by now, but everything still seemed alien to me. I was only five when my father had taken me abroad, and that was 18 years ago. When m

2、y mother had died after a tragic accident, he did not quickly recover from the shock and loneliness. Everything around him was full of her presence, continually reopening the wound. So he decided to emigrate. In the new country he became absorbed in making a new life for the two of us, so that he gr

3、adually ceased to grieve. He did not marry again and I was brought up without a womans care; but I lacked for nothing, for he was both father and mother to me. He always meant to go back one day, but not to stay. His roots and mine had become too firmly embedded in the new land. But he wanted to see

4、 the old folk again and to visit my mothers grave. He became mortally ill a few months before we had planned to go and, when he knew that he was dying, he made me promise to go on my own. I hired a car the day after landing and bought a comprehensive book of maps, which I found most helpful on the c

5、ross-country journey, but which I did not think I should need on the last stage. It was not that I actually remembered anything at all. But my father had described over and over again what we should see at every milestone, after leaving the nearest town, so that I was positive I should recognize it

6、as familiar territory. Well, I had been wrong, for I was now lost. I looked at the map and then at the milometer. I had come ten miles since leaving the town, and at this point, according to my father, I should be looking at farms and cottages in a valley, with the spire of the church of our village

7、 showing in the far distance. I could see no valley, no farms, no cottages and no church spire - only a lake. I decided that I must have taken a wrong turning somewhere. So I drove back to the town and began to retrace the route, taking frequent glances at the map. I landed up at the same corner. Th

8、e curious thing was that the lake was not marked on the map. I felt as if I had stumbled into a nightmare country,as you sometimes do in dreams. And, as in a nightmare, there was nobody in sight to help me. Fortunately for me, as I was wondering what to do next, there appeared on the horizon a man o

9、n horseback, riding in my direction. I waited till he came near, then I asked him the way to our old village. He said that there was now no village. I thought he must have misunderstood me, so I repeated its name. This time he pointed to the lake. The village no longer existed because it had been su

10、bmerged, and all the valley too. The lake was not a natural one, but a man-made reservoir.我停下车,让汽车发动机冷却一下。同时查看一下地图。我本想离目的地已经不远,但周围一切对我来说仍很陌生。我5岁那年,父亲就带我出了国。那是18年前的事了。当时我母亲在一次事故中惨死,父亲未能很快从悲痛与孤独中恢复过来。他身边的一切都是母亲的影子不断勾起他的伤感。于是他决定移居他国。在这个新的国家里,父亲专心致志地为我们俩开创一种新的生活。慢慢地不伤心了。父亲没有再娶,因此,我在没有母亲的环境里长大成人。但我却什么都不缺

11、,他既当父亲又当母亲。他总想将来回国看看 但却不愿长期住下去。因为他与我一样已经把根深深地扎在异国的土地上,但是,他想看一看家乡父老乡亲,为我的母亲扫墓。就在他计划回国的前几个月,他突然身患绝症。他知道自己已奄奄一息,于是他要我答应一定单独回故乡一趟。我下飞机后租了一辆车,并买了一本详尽的地图册。在乡间行车途中,我觉得它非常有用。但快到家了,我倒觉得它没什么用了。这倒并非是我背熟了地图,而是父亲曾详细给我讲了在过了离故乡最近的那个小镇后,在每一个路标处可见到些什么。因此,我相信这段路对我来说会是很熟悉的。唉!实际上我错了,我现在迷路了。我看了看地图,又查了一下里程表。从小镇出来,我走了10英里

12、。照父亲的说法,我面前应是一个山谷,有农场与村舍。还可远远望见老家村子里的教堂的尖顶。可现在我却看不到山谷,农场,村舍,也看不见教堂尖顶,看见的只是一片湖泊。我想一定是什么地方拐错了弯儿。于是我驾车返回小镇,重新按路线行驶。结果又来到刚才那个拐弯处,奇怪的是那个湖没有在地图上标出。我感到自己就像平时做梦那样,迷迷糊糊地闯进了恶梦境地。就像在恶梦里一样,见不到一个人可以帮助我。不过,我是幸运的。正当我走投无路之时,从天边出现一个骑马的人向我骑来。等他走近了,我就问他去老家的路。他说那村子已经没有了,我想他一定误解了我的意思。于是又说一遍村庄的名字。这次他用手指了一下那个湖,村庄已不复存在,因为已

13、经为水所淹。山谷也被水淹没了,这不是一个天然湖泊,是一座人工修建的水库。词汇和句型:1. alien eiljnadj. 外国的;外星的alien cultures 外国文化alien beings 外星生命be alien to 对.陌生The idea is alien to our religion. 这个理念对我们的信仰来说是陌生的。Luxury is alien to her nature. 奢侈与她的天性格格不入。同义短语: be foreign to Jealousy is foreign to his nature. 妒忌不是他的天性。同义词:exotic adj. 外国的,新

14、奇漂亮的exotic tropical plants 异国热带植物I am charmed with her exotic beauty.我被她的异国的美给迷住了。2. emigrate emgretv. 移居国外区分:migrate emigrate immigrate People migrate to cities in search of work.人们迁移到城里去找工作。Swallows migrate south in winter. 燕子在冬天会向南迁徙。emigrate from 从某地迁出immigrate to 移民到Europeans emigrating from th

15、eir homelands after World War were encouraged to immigrate to Australia.二战后从祖国迁出的欧洲人们被鼓励移民到澳大利亚。3. absorb bs:bv. 使全神贯注be absorbed in =be engrossed in =be wrapped up in = be immersed in = be busy (in) doingHe is totally immersed in the novel. 他彻底沉浸在这本小说中。4. His roots and mine had become too firmly em

16、bedded in the new land. 他与我一样已经把根深深地扎在异国的土地上 (1)embedded mbedd adj. 嵌入的be (firmly) embedded in be (firmly) rooted in 根植于.be (firmly) entrenched in be (firmly) ingrained in (2)deep-rooted / deep-seated 根深蒂固的a deep-seated faith in god根深蒂固的信仰a deep-rooted bad habit根深蒂固的恶习同义词:inveterateinveterate hatred

17、 / prejudice / distrust 根深蒂固的憎恨、偏见、不信任an inveterate smoker / drinker / gambler / liar 长期抽烟者、酗酒者、骗子5. milestone malstnn. 里程碑;划时代事件milestone in October 1st, 1949 was a milestone in the history of China. 1949年10月1日是中国历史上的里程碑。mark a milestone in 标志着的里程This voyage marked an important milestone in the his

18、tory of exploration. 这次航行是探险史上的一个重要里程碑。6. territory tertrin. 领土,地盘;领域territory n. (1). U & C 领土,地盘enemy / disputed / foreign territory 敌军领地、有争议的领地、外国领地occupied territories被占据的领地They refused to allow UN troops to be stationed in their territory.他们拒绝联合国的军队驻扎在他们的领地。 A tiger has a large territory to def

19、end.老虎有很大的领地要守护。(2) U(知识或经验的)领域familiar / unfamiliar territoryThe company is moving into unfamiliar territory with this new software. 这家公司带着新开发的软件进入了新的领域。Social work is familiar territory to her.社会工作对她来说很熟悉。7. stumble stmblv. 绊脚stumble v. strike ones foot against sth. and almost fall 绊脚 = trip In he

20、r hurry she stumbled and spilled the milk all over the floor. 她匆匆忙忙,所以绊倒了并把牛奶撒了一地。stumble over / on = trip over / on 在上绊了一下Vic stumbled over the step as he came in.vic在进来的时候绊倒在台阶上。stumble across / on / upon to find sth. or meet sb. by accident 偶然发现或遇到 = come across We stumbled across him at the mall

21、.我们在市场上偶遇了他。Police investigating tax fraud stumbled across a drugs ring. 警察在调查偷税时意外发现了贩毒团伙。stumble into to become involved in sth. by chance 偶然卷入、参与或陷入 I stumbled into acting when I left college.当我离开大学时,偶然进入了表演行业。8. I stopped to let the car cool off and to study the map.我停下来,让车冷却一下,并且研究了地图。(1)cool o

22、ff v. to return to a normal temperature after being hot 冷却下来,凉爽下来Cool off with an iced drink.喝杯冷饮降降温。By late autumn Mediterranean islands have cooled off, and can have rainy days. 秋天晚些时候,地中海才会凉下来,同时雨天也会到来。(2)study v. examine (sth) very carefully 仔细察看(某事物)study the map / menu Scientists are studying

23、the photographs of Mars for signs of life. 科学家们研究火星照片为了找到生命的痕迹。9. expect (sb.) to do: 以为;料想He didnt expect to see me.他没有想到会见到我。We expected him to arrive yesterday. 我们料想他会昨天到。10. objective n. 目 标 , 目 的 = goal Everest is the climbers next objective. 珠峰是他的下一个目标。Let justice be our objective.正义是我们的目的。11.

24、 by now到目前After crossing the equator , the captain called in at a port to have a new rudder fitted, but by now the Thermopylae was over five hundred miles ahead.越过赤道后,船长到一个港口叫人安装新舵,但此时塞莫皮莱号已经在前面500多英里了。12 . recover from 从恢复You will not have to spend the next few days recovering from a long and arduo

25、us journey.不需几天你就可以从长途旅行中恢复过来了。 recover sth. (1). 恢复= restore sth. / regain sth.(2)重新获得,找回,赚回,补偿Four paintings stolen from the gallery have been recovered. 四幅从画廊被盗的图被找了回来。We recovered lost time by setting out early.我们早早出发,以弥补拉下的时间。13. presence n. 出席,在场,存在We enjoy staring at them entranced as they go

26、 about their business, unaware (we hope) of our presence.我们喜欢看着他们入迷地进行他们的业务,不知道(我们希望)我们的存在。in sb.s presenceHarry is very thrifty, but in the presence of his friends he never shows this side of his life.哈里很节俭,但当着朋友的面,他从不表现出生活的这一面。14. make a new life for sb. 为开创新生活I was determined to make a new life f

27、or myself in Australia.我决心在澳大利亚为自己创造新的生活。15. grieve v. to feel extremely sad, especially because someone you love has died 悲伤grieve over / for They are still grieving over / for their dead child. 他们仍在为死去的孩子悲伤。grievance n. 委屈,不平,不满,牢骚A parliamentary committee representing all political parties appoin

28、ts a person who is suitably qualified to investigate private grievances against the State.代表所有政党的议会委员会任命一名有资格调查对国家不满的人。16. He did not marry again and I was brought up without a womans care; but I lacked for nothing, for he was both father and mother to me.父亲没有再娶,因此,我在没有母亲的环境里长大成人。但我却什么都不缺,他既当父亲又当母亲。

29、(1)bring up sb. 把抚养成人lack sth. 缺乏lack for sth. (fml.) = need sth. 需要 lack for nothing 应有尽有(2)语义相对的名词并列,常省略冠词Father and son went to New York by a morning train. 父子乘坐火车去了纽约。We are brother and sister.我们是兄妹。Husband and wife are talking about the boys future. 丈夫和妻子谈论着孩子的未来。17. He always meant to go back

30、one day, but not to stay. 他总想将来回国看看 但却不愿长期住下去。mean to do sth. 打算做某事Whoops! I didnt mean to step on your toe. 我不是故意踩你的脚。I mean to leave that meeting with a new contract. 我打算带着新合同离开那次会议。18. He became mortally ill a few months before we had planned to go and, when he knew that he was dying, he made me

31、promise to go on my own.就在他计划回国的前几个月,他突然身患绝症。他知道自己已奄奄一息,于是他要我答应一定单独回故乡一趟。(1)mortally = fatally adv. 致命地mortally / fatally ill 致命疾病Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal, for on November 21st, 1964, the greatest bridge in the world wa

32、s named after him.虽然维拉扎诺绝不是一个伟大的探险家,但他的名字很可能会永垂不朽,因为在1964年11月21日,世界上最伟大的桥梁就是以他的名字命名的。(2)alone / on ones own / by oneself独自地She was sitting alone on a park bench.她独自坐在公园的板凳上。19. I hired a car the day after landing and bought a comprehensive book of maps, which I found most helpful on the cross-country journey, but

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2