新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx

上传人:b****5 文档编号:14439864 上传时间:2023-06-23 格式:DOCX 页数:14 大小:26.37KB
下载 相关 举报
新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx_第1页
第1页 / 共14页
新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx_第2页
第2页 / 共14页
新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx_第3页
第3页 / 共14页
新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx_第4页
第4页 / 共14页
新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx_第5页
第5页 / 共14页
新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx_第6页
第6页 / 共14页
新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx_第7页
第7页 / 共14页
新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx_第8页
第8页 / 共14页
新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx_第9页
第9页 / 共14页
新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx_第10页
第10页 / 共14页
新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx_第11页
第11页 / 共14页
新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx_第12页
第12页 / 共14页
新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx_第13页
第13页 / 共14页
新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx_第14页
第14页 / 共14页
亲,该文档总共14页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx

《新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx

新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料

57backintheoldcountry

Istoppedtoletthecarcooloffandtostudythemap.Ihadexpectedtobenearmyobjectivebynow,buteverythingstillseemedalientome.Iwasonlyfivewhenmyfatherhadtakenmeabroad,andthatwas18yearsago.Whenmymotherhaddiedafteratragicaccident,hedidnotquicklyrecoverfromtheshockandloneliness.Everythingaroundhimwasfullofherpresence,continuallyreopeningthewound.Sohedecidedtoemigrate.Inthenewcountryhebecameabsorbedinmakinganewlifeforthetwoofus,sothathegraduallyceasedtogrieve.HedidnotmarryagainandIwasbroughtupwithoutawoman'scare;butIlackedfornothing,forhewasbothfatherandmothertome.Healwaysmeanttogobackoneday,butnottostay.Hisrootsandminehadbecometoofirmlyembeddedinthenewland.Buthewantedtoseetheoldfolkagainandtovisitmymother'sgrave.Hebecamemortallyillafewmonthsbeforewehadplannedtogoand,whenheknewthathewasdying,hemademepromisetogoonmyown.Ihiredacarthedayafterlandingandboughtacomprehensivebookofmaps,whichIfoundmosthelpfulonthecross-countryjourney,butwhichIdidnotthinkIshouldneedonthelaststage.ItwasnotthatIactuallyrememberedanythingatall.Butmyfatherhaddescribedoverandoveragainwhatweshouldseeateverymilestone,afterleavingthenearesttown,sothatIwaspositiveIshouldrecognizeitasfamiliarterritory.Well,Ihadbeenwrong,forIwasnowlost.Ilookedatthemapandthenatthemilometer.Ihadcometenmilessinceleavingthetown,andatthispoint,accordingtomyfather,Ishouldbelookingatfarmsandcottagesinavalley,withthespireofthechurchofourvillageshowinginthefardistance.Icouldseenovalley,nofarms,nocottagesandnochurchspire--onlyalake.IdecidedthatImusthavetakenawrongturningsomewhere.SoIdrovebacktothetownandbegantoretracetheroute,takingfrequentglancesatthemap.Ilandedupatthesamecorner.Thecuriousthingwasthatthelakewasnotmarkedonthemap.IfeltasifIhadstumbledintoanightmarecountry,

asyousometimesdoindreams.And,asinanightmare,therewasnobodyinsighttohelpme.Fortunatelyforme,asIwaswonderingwhattodonext,thereappearedonthehorizonamanonhorseback,ridinginmydirection.Iwaitedtillhecamenear,thenIaskedhimthewaytoouroldvillage.Hesaidthattherewasnownovillage.Ithoughthemusthavemisunderstoodme,soIrepeateditsname.Thistimehepointedtothelake.Thevillagenolongerexistedbecauseithadbeensubmerged,andallthevalleytoo.Thelakewasnotanaturalone,butaman-madereservoir.

我停下车,让汽车发动机冷却一下。

同时查看一下地图。

我本想离目的地已经不远,但周围一切对我来说仍很陌生。

我5岁那年,父亲就带我出了国。

那是18年前的事了。

当时我母亲在一次事故中惨死,父亲未能很快从悲痛与孤独中恢复过来。

他身边的一切都是母亲的影子不断勾起他的伤感。

于是他决定移居他国。

在这个新的国家里,父亲专心致志地为我们俩开创一种新的生活。

慢慢地不伤心了。

父亲没有再娶,因此,我在没有母亲的环境里长大成人。

但我却什么都不缺,他既当父亲又当母亲。

他总想将来回国看看但却不愿长期住下去。

因为他与我一样已经把根深深地扎在异国的土地上,但是,他想看一看家乡父老乡亲,为我的母亲扫墓。

就在他计划回国的前几个月,他突然身患绝症。

他知道自己已奄奄一息,于是他要我答应一定单独回故乡一趟。

我下飞机后租了一辆车,并买了一本详尽的地图册。

在乡间行车途中,我觉得它非常有用。

但快到家了,我倒觉得它没什么用了。

这倒并非是我背熟了地图,而是父亲曾详细给我讲了在过了离故乡最近的那个小镇后,在每一个路标处可见到些什么。

因此,我相信这段路对我来说会是很熟悉的。

唉!

实际上我错了,我现在迷路了。

我看了看地图,又查了一下里程表。

从小镇出来,我走了10英里。

照父亲的说法,我面前应是一个山谷,有农场与村舍。

还可远远望见老家村子里的教堂的尖顶。

可现在我却看不到山谷,农场,村舍,也看不见教堂尖顶,看见的只是一片湖泊。

我想一定是什么地方拐错了弯儿。

于是我驾车返回小镇,重新按路线行驶。

结果又来到刚才那个拐弯处,奇怪的是那个湖没有在地图上标出。

我感到自己就像平时做梦那样,迷迷糊糊地闯进了恶梦境地。

就像在恶梦里一样,见不到一个人可以帮助我。

不过,我是幸运的。

正当我走投无路之时,从天边出现一个骑马的人向我骑来。

等他走近了,我就问他去老家的路。

他说那村子已经没有了,我想他一定误解了我的意思。

于是又说一遍村庄的名字。

这次他用手指了一下那个湖,村庄已不复存在,因为已经为水所淹。

山谷也被水淹没了,这不是一个天然湖泊,是一座人工修建的水库。

词汇和句型:

1.alien['eiljən]

adj.外国的;外星的

aliencultures外国文化

alienbeings外星生命

bealiento…对..陌生

Theideaisalientoourreligion.这个理念对我们的信仰来说是陌生的。

Luxuryisalientohernature.奢侈与她的天性格格不入。

同义短语:

beforeignto…

Jealousyisforeigntohisnature.妒忌不是他的天性。

同义词:

exoticadj.外国的,新奇漂亮的

exotictropicalplants异国热带植物

Iamcharmedwithherexoticbeauty.我被她的异国的美给迷住了。

2.emigrate['emɪgreɪt]

v.移居国外

区分:

migrateemigrateimmigrate

Peoplemigratetocitiesinsearchofwork.人们迁移到城里去找工作。

Swallowsmigratesouthinwinter.燕子在冬天会向南迁徙。

emigratefrom从某地迁出

immigrateto移民到

EuropeansemigratingfromtheirhomelandsafterWorldWarⅡwereencouragedtoimmigratetoAustralia.

二战后从祖国迁出的欧洲人们被鼓励移民到澳大利亚。

3.absorb[əb'sɔ:

b]

v.使全神贯注beabsorbedin…=beengrossedin…=bewrappedupin…=beimmersedin…=bebusy(in)doing

Heistotallyimmersedinthenovel.他彻底沉浸在这本小说中。

4.Hisrootsandminehadbecometoofirmlyembeddedinthenewland.他与我一样已经把根深深地扎在异国的土地上

(1)embedded[ɪm'bedɪd]adj.嵌入的

be(firmly)embeddedin…be(firmly)rootedin…根植于..

be(firmly)entrenchedin…be(firmly)ingrainedin…

(2)deep-rooted/deep-seated根深蒂固的

adeep-seatedfaithingod根深蒂固的信仰

adeep-rootedbadhabit根深蒂固的恶习

同义词:

inveterate

inveteratehatred/prejudice/distrust根深蒂固的憎恨、偏见、不信任

aninveteratesmoker/drinker/gambler/liar长期抽烟者、酗酒者、骗子

5.milestone['maɪlstəʊn]

n.里程碑;划时代事件

milestonein…

October1st,1949wasamilestoneinthehistoryofChina.1949年10月1日是中国历史上的里程碑。

markamilestonein…标志着…的里程

Thisvoyagemarkedanimportantmilestoneinthehistoryofexploration.

这次航行是探险史上的一个重要里程碑。

6.territory['terətri]

n.领土,地盘;领域

territoryn.

(1).[U]&[C]领土,地盘

enemy/disputed/foreignterritory敌军领地、有争议的领地、外国领地

occupiedterritories被占据的领地

TheyrefusedtoallowUNtroopstobestationedintheirterritory.

他们拒绝联合国的军队驻扎在他们的领地。

Atigerhasalargeterritorytodefend.

老虎有很大的领地要守护。

(2)[U](知识或经验的)领域familiar/unfamiliarterritory

Thecompanyismovingintounfamiliarterritorywiththisnewsoftware.

这家公司带着新开发的软件进入了新的领域。

Socialworkisfamiliarterritorytoher.

社会工作对她来说很熟悉。

7.stumble['stʌmbl]

v.绊脚

stumblev.strikeone’sfootagainststh.andalmostfall绊脚=trip

Inherhurryshestumbledandspilledthemilkalloverthefloor.

她匆匆忙忙,所以绊倒了并把牛奶撒了一地。

stumbleover/on…=tripover/on…在……上绊了一下

Vicstumbledoverthestepashecamein.

vic在进来的时候绊倒在台阶上。

stumbleacross/on/upon…tofindsth.ormeetsb.byaccident偶然发现或遇到……=comeacross…

Westumbledacrosshimatthemall.我们在市场上偶遇了他。

Policeinvestigatingtaxfraudstumbledacrossadrugsring.警察在调查偷税时意外发现了贩毒团伙。

stumbleinto…tobecomeinvolvedinsth.bychance偶然卷入、参与或陷入……

IstumbledintoactingwhenIleftcollege.当我离开大学时,偶然进入了表演行业。

8.Istoppedtoletthecarcooloffandtostudythemap.

我停下来,让车冷却一下,并且研究了地图。

(1)cooloffv.toreturntoanormaltemperatureafterbeinghot冷却下来,凉爽下来

Cooloffwithaniceddrink.喝杯冷饮降降温。

BylateautumnMediterraneanislandshavecooledoff,andcanhaverainydays.

秋天晚些时候,地中海才会凉下来,同时雨天也会到来。

(2)studyv.examine(sth)verycarefully仔细察看(某事物)

studythemap/menu…

ScientistsarestudyingthephotographsofMarsforsignsoflife.科学家们研究火星照片为了找到生命的痕迹。

9.expect(sb.)todo:

以为;料想

Hedidn'texpecttoseeme.他没有想到会见到我。

Weexpectedhimtoarriveyesterday.

我们料想他会昨天到。

10.objectiven.目标,目的=goal

Everestistheclimber'snextobjective.珠峰是他的下一个目标。

Letjusticebeourobjective.正义是我们的目的。

11.bynow到目前

Aftercrossingtheequator,thecaptaincalledinataporttohaveanewrudderfitted,butbynowtheThermopylaewasoverfivehundredmilesahead.

越过赤道后,船长到一个港口叫人安装新舵,但此时塞莫皮莱号已经在前面500多英里了。

12.recoverfrom…从……恢复

Youwillnothavetospendthenextfewdaysrecoveringfromalongandarduousjourney.

不需几天你就可以从长途旅行中恢复过来了。

recoversth.

(1).恢复……

=restoresth./regainsth.

(2)重新获得,找回,赚回,补偿

Fourpaintingsstolenfromthegalleryhavebeenrecovered.四幅从画廊被盗的图被找了回来。

Werecoveredlosttimebysettingoutearly.我们早早出发,以弥补拉下的时间。

13.presencen.出席,在场,存在

Weenjoystaringatthementrancedastheygoabouttheirbusiness,unaware(wehope)ofourpresence.

我们喜欢看着他们入迷地进行他们的业务,不知道(我们希望)我们的存在。

insb.’spresence

Harryisverythrifty,butinthepresenceofhisfriendshenevershowsthissideofhislife.

哈里很节俭,但当着朋友的面,他从不表现出生活的这一面。

14.makeanewlifeforsb.为……开创新生活

IwasdeterminedtomakeanewlifeformyselfinAustralia.

我决心在澳大利亚为自己创造新的生活。

15.grievev.tofeelextremelysad,especiallybecausesomeoneyoulovehasdied悲伤

grieveover/for…

Theyarestillgrievingover/fortheirdeadchild.

他们仍在为死去的孩子悲伤。

grievancen.委屈,不平,不满,牢骚

AparliamentarycommitteerepresentingallpoliticalpartiesappointsapersonwhoissuitablyqualifiedtoinvestigateprivategrievancesagainsttheState.

代表所有政党的议会委员会任命一名有资格调查对国家不满的人。

16.HedidnotmarryagainandIwasbroughtupwithoutawoman'scare;butIlackedfornothing,forhewasbothfatherandmothertome.

父亲没有再娶,因此,我在没有母亲的环境里长大成人。

但我却什么都不缺,他既当父亲又当母亲。

(1)bringupsb.把……抚养成人

lacksth.缺乏……

lackforsth.(fml.)=needsth.需要……lackfornothing应有尽有

(2)语义相对的名词并列,常省略冠词

FatherandsonwenttoNewYorkbyamorningtrain.父子乘坐火车去了纽约。

Wearebrotherandsister.我们是兄妹。

Husbandandwifearetalkingabouttheboy’sfuture.丈夫和妻子谈论着孩子的未来。

17.Healwaysmeanttogobackoneday,butnottostay.

他总想将来回国看看但却不愿长期住下去。

meantodosth.打算做某事

Whoops!

Ididn'tmeantosteponyourtoe.我不是故意踩你的脚。

Imeantoleavethatmeetingwithanewcontract.

我打算带着新合同离开那次会议。

18.Hebecamemortallyillafewmonthsbeforewehadplannedtogoand,whenheknewthathewasdying,hemademepromisetogoonmyown.

就在他计划回国的前几个月,他突然身患绝症。

他知道自己已奄奄一息,于是他要我答应一定单独回故乡一趟。

(1)mortally=fatallyadv.致命地

mortally/fatallyill致命疾病

ThoughVerrazanoisbynomeansconsideredtobeagreatexplorer,hisnamewillprobablyremainimmortal,foronNovember21st,1964,thegreatestbridgeintheworldwasnamedafterhim.

虽然维拉扎诺绝不是一个伟大的探险家,但他的名字很可能会永垂不朽,因为在1964年11月21日,世界上最伟大的桥梁就是以他的名字命名的。

(2)alone/onone’sown/byoneself独自地

Shewassittingaloneonaparkbench.她独自坐在公园的板凳上。

19.Ihiredacarthedayafterlandingandboughtacomprehensivebookofmaps,whichIfoundmosthelpfulonthecross-countryjourney,but

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2