新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx
《新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
新概念3Lesson57Backintheoldcountry知识点整理初高中阅读拓展材料
57backintheoldcountry
Istoppedtoletthecarcooloffandtostudythemap.Ihadexpectedtobenearmyobjectivebynow,buteverythingstillseemedalientome.Iwasonlyfivewhenmyfatherhadtakenmeabroad,andthatwas18yearsago.Whenmymotherhaddiedafteratragicaccident,hedidnotquicklyrecoverfromtheshockandloneliness.Everythingaroundhimwasfullofherpresence,continuallyreopeningthewound.Sohedecidedtoemigrate.Inthenewcountryhebecameabsorbedinmakinganewlifeforthetwoofus,sothathegraduallyceasedtogrieve.HedidnotmarryagainandIwasbroughtupwithoutawoman'scare;butIlackedfornothing,forhewasbothfatherandmothertome.Healwaysmeanttogobackoneday,butnottostay.Hisrootsandminehadbecometoofirmlyembeddedinthenewland.Buthewantedtoseetheoldfolkagainandtovisitmymother'sgrave.Hebecamemortallyillafewmonthsbeforewehadplannedtogoand,whenheknewthathewasdying,hemademepromisetogoonmyown.Ihiredacarthedayafterlandingandboughtacomprehensivebookofmaps,whichIfoundmosthelpfulonthecross-countryjourney,butwhichIdidnotthinkIshouldneedonthelaststage.ItwasnotthatIactuallyrememberedanythingatall.Butmyfatherhaddescribedoverandoveragainwhatweshouldseeateverymilestone,afterleavingthenearesttown,sothatIwaspositiveIshouldrecognizeitasfamiliarterritory.Well,Ihadbeenwrong,forIwasnowlost.Ilookedatthemapandthenatthemilometer.Ihadcometenmilessinceleavingthetown,andatthispoint,accordingtomyfather,Ishouldbelookingatfarmsandcottagesinavalley,withthespireofthechurchofourvillageshowinginthefardistance.Icouldseenovalley,nofarms,nocottagesandnochurchspire--onlyalake.IdecidedthatImusthavetakenawrongturningsomewhere.SoIdrovebacktothetownandbegantoretracetheroute,takingfrequentglancesatthemap.Ilandedupatthesamecorner.Thecuriousthingwasthatthelakewasnotmarkedonthemap.IfeltasifIhadstumbledintoanightmarecountry,
asyousometimesdoindreams.And,asinanightmare,therewasnobodyinsighttohelpme.Fortunatelyforme,asIwaswonderingwhattodonext,thereappearedonthehorizonamanonhorseback,ridinginmydirection.Iwaitedtillhecamenear,thenIaskedhimthewaytoouroldvillage.Hesaidthattherewasnownovillage.Ithoughthemusthavemisunderstoodme,soIrepeateditsname.Thistimehepointedtothelake.Thevillagenolongerexistedbecauseithadbeensubmerged,andallthevalleytoo.Thelakewasnotanaturalone,butaman-madereservoir.
我停下车,让汽车发动机冷却一下。
同时查看一下地图。
我本想离目的地已经不远,但周围一切对我来说仍很陌生。
我5岁那年,父亲就带我出了国。
那是18年前的事了。
当时我母亲在一次事故中惨死,父亲未能很快从悲痛与孤独中恢复过来。
他身边的一切都是母亲的影子不断勾起他的伤感。
于是他决定移居他国。
在这个新的国家里,父亲专心致志地为我们俩开创一种新的生活。
慢慢地不伤心了。
父亲没有再娶,因此,我在没有母亲的环境里长大成人。
但我却什么都不缺,他既当父亲又当母亲。
他总想将来回国看看但却不愿长期住下去。
因为他与我一样已经把根深深地扎在异国的土地上,但是,他想看一看家乡父老乡亲,为我的母亲扫墓。
就在他计划回国的前几个月,他突然身患绝症。
他知道自己已奄奄一息,于是他要我答应一定单独回故乡一趟。
我下飞机后租了一辆车,并买了一本详尽的地图册。
在乡间行车途中,我觉得它非常有用。
但快到家了,我倒觉得它没什么用了。
这倒并非是我背熟了地图,而是父亲曾详细给我讲了在过了离故乡最近的那个小镇后,在每一个路标处可见到些什么。
因此,我相信这段路对我来说会是很熟悉的。
唉!
实际上我错了,我现在迷路了。
我看了看地图,又查了一下里程表。
从小镇出来,我走了10英里。
照父亲的说法,我面前应是一个山谷,有农场与村舍。
还可远远望见老家村子里的教堂的尖顶。
可现在我却看不到山谷,农场,村舍,也看不见教堂尖顶,看见的只是一片湖泊。
我想一定是什么地方拐错了弯儿。
于是我驾车返回小镇,重新按路线行驶。
结果又来到刚才那个拐弯处,奇怪的是那个湖没有在地图上标出。
我感到自己就像平时做梦那样,迷迷糊糊地闯进了恶梦境地。
就像在恶梦里一样,见不到一个人可以帮助我。
不过,我是幸运的。
正当我走投无路之时,从天边出现一个骑马的人向我骑来。
等他走近了,我就问他去老家的路。
他说那村子已经没有了,我想他一定误解了我的意思。
于是又说一遍村庄的名字。
这次他用手指了一下那个湖,村庄已不复存在,因为已经为水所淹。
山谷也被水淹没了,这不是一个天然湖泊,是一座人工修建的水库。
词汇和句型:
1.alien['eiljən]
adj.外国的;外星的
aliencultures外国文化
alienbeings外星生命
bealiento…对..陌生
Theideaisalientoourreligion.这个理念对我们的信仰来说是陌生的。
Luxuryisalientohernature.奢侈与她的天性格格不入。
同义短语:
beforeignto…
Jealousyisforeigntohisnature.妒忌不是他的天性。
同义词:
exoticadj.外国的,新奇漂亮的
exotictropicalplants异国热带植物
Iamcharmedwithherexoticbeauty.我被她的异国的美给迷住了。
2.emigrate['emɪgreɪt]
v.移居国外
区分:
migrateemigrateimmigrate
Peoplemigratetocitiesinsearchofwork.人们迁移到城里去找工作。
Swallowsmigratesouthinwinter.燕子在冬天会向南迁徙。
emigratefrom从某地迁出
immigrateto移民到
EuropeansemigratingfromtheirhomelandsafterWorldWarⅡwereencouragedtoimmigratetoAustralia.
二战后从祖国迁出的欧洲人们被鼓励移民到澳大利亚。
3.absorb[əb'sɔ:
b]
v.使全神贯注beabsorbedin…=beengrossedin…=bewrappedupin…=beimmersedin…=bebusy(in)doing
Heistotallyimmersedinthenovel.他彻底沉浸在这本小说中。
4.Hisrootsandminehadbecometoofirmlyembeddedinthenewland.他与我一样已经把根深深地扎在异国的土地上
(1)embedded[ɪm'bedɪd]adj.嵌入的
be(firmly)embeddedin…be(firmly)rootedin…根植于..
be(firmly)entrenchedin…be(firmly)ingrainedin…
(2)deep-rooted/deep-seated根深蒂固的
adeep-seatedfaithingod根深蒂固的信仰
adeep-rootedbadhabit根深蒂固的恶习
同义词:
inveterate
inveteratehatred/prejudice/distrust根深蒂固的憎恨、偏见、不信任
aninveteratesmoker/drinker/gambler/liar长期抽烟者、酗酒者、骗子
5.milestone['maɪlstəʊn]
n.里程碑;划时代事件
milestonein…
October1st,1949wasamilestoneinthehistoryofChina.1949年10月1日是中国历史上的里程碑。
markamilestonein…标志着…的里程
Thisvoyagemarkedanimportantmilestoneinthehistoryofexploration.
这次航行是探险史上的一个重要里程碑。
6.territory['terətri]
n.领土,地盘;领域
territoryn.
(1).[U]&[C]领土,地盘
enemy/disputed/foreignterritory敌军领地、有争议的领地、外国领地
occupiedterritories被占据的领地
TheyrefusedtoallowUNtroopstobestationedintheirterritory.
他们拒绝联合国的军队驻扎在他们的领地。
Atigerhasalargeterritorytodefend.
老虎有很大的领地要守护。
(2)[U](知识或经验的)领域familiar/unfamiliarterritory
Thecompanyismovingintounfamiliarterritorywiththisnewsoftware.
这家公司带着新开发的软件进入了新的领域。
Socialworkisfamiliarterritorytoher.
社会工作对她来说很熟悉。
7.stumble['stʌmbl]
v.绊脚
stumblev.strikeone’sfootagainststh.andalmostfall绊脚=trip
Inherhurryshestumbledandspilledthemilkalloverthefloor.
她匆匆忙忙,所以绊倒了并把牛奶撒了一地。
stumbleover/on…=tripover/on…在……上绊了一下
Vicstumbledoverthestepashecamein.
vic在进来的时候绊倒在台阶上。
stumbleacross/on/upon…tofindsth.ormeetsb.byaccident偶然发现或遇到……=comeacross…
Westumbledacrosshimatthemall.我们在市场上偶遇了他。
Policeinvestigatingtaxfraudstumbledacrossadrugsring.警察在调查偷税时意外发现了贩毒团伙。
stumbleinto…tobecomeinvolvedinsth.bychance偶然卷入、参与或陷入……
IstumbledintoactingwhenIleftcollege.当我离开大学时,偶然进入了表演行业。
8.Istoppedtoletthecarcooloffandtostudythemap.
我停下来,让车冷却一下,并且研究了地图。
(1)cooloffv.toreturntoanormaltemperatureafterbeinghot冷却下来,凉爽下来
Cooloffwithaniceddrink.喝杯冷饮降降温。
BylateautumnMediterraneanislandshavecooledoff,andcanhaverainydays.
秋天晚些时候,地中海才会凉下来,同时雨天也会到来。
(2)studyv.examine(sth)verycarefully仔细察看(某事物)
studythemap/menu…
ScientistsarestudyingthephotographsofMarsforsignsoflife.科学家们研究火星照片为了找到生命的痕迹。
9.expect(sb.)todo:
以为;料想
Hedidn'texpecttoseeme.他没有想到会见到我。
Weexpectedhimtoarriveyesterday.
我们料想他会昨天到。
10.objectiven.目标,目的=goal
Everestistheclimber'snextobjective.珠峰是他的下一个目标。
Letjusticebeourobjective.正义是我们的目的。
11.bynow到目前
Aftercrossingtheequator,thecaptaincalledinataporttohaveanewrudderfitted,butbynowtheThermopylaewasoverfivehundredmilesahead.
越过赤道后,船长到一个港口叫人安装新舵,但此时塞莫皮莱号已经在前面500多英里了。
12.recoverfrom…从……恢复
Youwillnothavetospendthenextfewdaysrecoveringfromalongandarduousjourney.
不需几天你就可以从长途旅行中恢复过来了。
recoversth.
(1).恢复……
=restoresth./regainsth.
(2)重新获得,找回,赚回,补偿
Fourpaintingsstolenfromthegalleryhavebeenrecovered.四幅从画廊被盗的图被找了回来。
Werecoveredlosttimebysettingoutearly.我们早早出发,以弥补拉下的时间。
13.presencen.出席,在场,存在
Weenjoystaringatthementrancedastheygoabouttheirbusiness,unaware(wehope)ofourpresence.
我们喜欢看着他们入迷地进行他们的业务,不知道(我们希望)我们的存在。
insb.’spresence
Harryisverythrifty,butinthepresenceofhisfriendshenevershowsthissideofhislife.
哈里很节俭,但当着朋友的面,他从不表现出生活的这一面。
14.makeanewlifeforsb.为……开创新生活
IwasdeterminedtomakeanewlifeformyselfinAustralia.
我决心在澳大利亚为自己创造新的生活。
15.grievev.tofeelextremelysad,especiallybecausesomeoneyoulovehasdied悲伤
grieveover/for…
Theyarestillgrievingover/fortheirdeadchild.
他们仍在为死去的孩子悲伤。
grievancen.委屈,不平,不满,牢骚
AparliamentarycommitteerepresentingallpoliticalpartiesappointsapersonwhoissuitablyqualifiedtoinvestigateprivategrievancesagainsttheState.
代表所有政党的议会委员会任命一名有资格调查对国家不满的人。
16.HedidnotmarryagainandIwasbroughtupwithoutawoman'scare;butIlackedfornothing,forhewasbothfatherandmothertome.
父亲没有再娶,因此,我在没有母亲的环境里长大成人。
但我却什么都不缺,他既当父亲又当母亲。
(1)bringupsb.把……抚养成人
lacksth.缺乏……
lackforsth.(fml.)=needsth.需要……lackfornothing应有尽有
(2)语义相对的名词并列,常省略冠词
FatherandsonwenttoNewYorkbyamorningtrain.父子乘坐火车去了纽约。
Wearebrotherandsister.我们是兄妹。
Husbandandwifearetalkingabouttheboy’sfuture.丈夫和妻子谈论着孩子的未来。
17.Healwaysmeanttogobackoneday,butnottostay.
他总想将来回国看看但却不愿长期住下去。
meantodosth.打算做某事
Whoops!
Ididn'tmeantosteponyourtoe.我不是故意踩你的脚。
Imeantoleavethatmeetingwithanewcontract.
我打算带着新合同离开那次会议。
18.Hebecamemortallyillafewmonthsbeforewehadplannedtogoand,whenheknewthathewasdying,hemademepromisetogoonmyown.
就在他计划回国的前几个月,他突然身患绝症。
他知道自己已奄奄一息,于是他要我答应一定单独回故乡一趟。
(1)mortally=fatallyadv.致命地
mortally/fatallyill致命疾病
ThoughVerrazanoisbynomeansconsideredtobeagreatexplorer,hisnamewillprobablyremainimmortal,foronNovember21st,1964,thegreatestbridgeintheworldwasnamedafterhim.
虽然维拉扎诺绝不是一个伟大的探险家,但他的名字很可能会永垂不朽,因为在1964年11月21日,世界上最伟大的桥梁就是以他的名字命名的。
(2)alone/onone’sown/byoneself独自地
Shewassittingaloneonaparkbench.她独自坐在公园的板凳上。
19.Ihiredacarthedayafterlandingandboughtacomprehensivebookofmaps,whichIfoundmosthelpfulonthecross-countryjourney,but