ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:6 ,大小:16.79KB ,
资源ID:15218450      下载积分:5 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-15218450.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(考研英语阅读真题考研英语第4篇毙考题.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

考研英语阅读真题考研英语第4篇毙考题.docx

1、考研英语阅读真题考研英语第4篇毙考题2013考研英语阅读真题:考研英语(二)第4篇Europe is not a gender-equality heaven. In particular, the corporate workplace will never be completely family-friendly until women are part of senior management decisions, and Europes top corporate-governance positions remain overwhelmingly male. Indeed, wom

2、en hold only 14 percent of positions on Europe corporate boards. The Europe Union is now considering legislation to compel corporate boards to maintain a certain proportion of women up to 60 percent. This proposed mandate was born of frustration. Last year, Europe Commission Vice President Viviane R

3、eding issued a call to voluntary action. Reding invited corporations to sign up for gender balance goal of 40 percent female board membership. But her appeal was considered a failure: only 24 companies took it up. Do we need quotas to ensure that women can continue to climb the corporate ladder fair

4、ly as they balance work and family? “Personally, I dont like quotas,” Reding said recently. “But I like what the quotas do.” Quotas get action: they “open the way to equality and they break through the glass ceiling,” according to Reding, a result seen in France and other countries with legally bind

5、ing provisions on placing women in top business positions. I understand Redings reluctance and her frustration. I dont like quotas either; they run counter to my belief in meritocracy, government by the capable. But, when one considers the obstacles to achieving the meritocratic ideal, it does look

6、as if a fairer world must be temporarily ordered. After all, four decades of evidence has now shown that corporations in Europe as well as the US are evading the meritocratic hiring and promotion of women to top position no matter how much “soft pressure” is put upon them. When women do break throug

7、h to the summit of corporate power as, for example, Sheryl Sandberg recently did at Facebook they attract massive attention precisely because they remain the exception to the rule. If appropriate pubic policies were in place to help all women-whether CEOs or their childrens caregivers-and all famili

8、es, Sandberg would be no more newsworthy than any other highly capable person living in a more just society. 欧洲并不是男女平等的天堂。 企业的职场尤其如此,如果女性不参与高层决策,企业职场将永远不会彻底地为家庭着想, 但是绝大多数的欧洲顶级企业管理职位仍然是被男性所占据。 实际上,在欧企董事会中,女性董事所占比例仅为14%。 现在,欧盟正在考虑建立法律来强制企业董事会维持一定的女性比例,这一比例会高达60%。 提议这样的法令实则是出于沮丧之举。 去年,欧委会副主席维维亚娜雷丁发布了一项

9、自愿采取行动的号召。 雷丁邀请各家企业报名参加性别平衡目标-董事会女性成员比例达到40%。 但是,她的呼吁被认为是失败之举:仅有24家公司接受了她的号召。 在女性平衡工作和家庭的同时,我们还需要采用定额的方式来确保她们持续地、公平地攀爬职场的阶梯么? 最近,雷丁说到:“就个人而言,我不喜欢定额。但是,我喜欢定额达能办到的事情。” 定额让人们采取行动,按照雷丁的说法,它们“开辟了平等之路,突破了玻璃天花板”。 法国和其他的一些国家制定了具有法律约束力条款让女性进入企业高级职位,这些国家已经看到了上面提到的结果。 我理解雷丁的勉强和她的沮丧。 我也不喜欢各种定额,它们其与我精英管理的理念背道而驰。

10、 但是,在人们考虑到实现完美的精英管理的制度会遇到诸多障碍时, 就必须暂时通过法令来获得一个更加公平的世界,确实看起来是这样的。 要知道,四十年的证据现在已经表明: 欧洲和美国的企业一直在避开将女性招聘为精英或晋升到高层, 不管受到多大“软压力”。 当女性确实有所突破,站到了企业权利的制高点-比方说,正如脸谱公司的谢丽尔桑德博格最近所做到的, 这时她们会引起非常大的关注,原因恰恰就是她们是不合规则的例外。 如果有合适的公共政策可以帮助所有的女性(不管是首席执行官们,还是她们孩子的看护人们)和所有的家庭, 桑德博格就会和其他生活在公平社会那些有能力的人一样,不具有报导价值了。 重点单词 coun

11、terkauntn. 计算器,计算者,柜台 计算机 计数器 reluctancerilktnsn. 不愿,勉强,厌恶 particularptikjuladj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 voluntaryvlntriadj. 自愿的,志愿的 n. (教堂礼拜仪式 certains:tnadj. 确定的,必然的,特定的 understand.ndstndvt. 理解,懂,听说,获悉,将 . 理解为,认为 exceptioniksepnn. 除外,例外,律异议,反对 ladderldn. 梯子,阶梯,梯状物 n. (袜子) mandatemndeitn. 命令,指令,要求,托管地 temporarilytempreriliadv. 暂时地,临时地 2020-2-8

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2