ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:16 ,大小:29.39KB ,
资源ID:15639772      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-15639772.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(本科毕业设计商务英语翻译中的英汉语差异.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

本科毕业设计商务英语翻译中的英汉语差异.docx

1、本科毕业设计商务英语翻译中的英汉语差异 论文编号: 华南师范大学增城学院本科毕业论文(设计) 题 目: 外贸英文翻译中的英汉语差异姓 名: 林佳俊 学 号: 060124329 系 别: 外语系 专业班级: 涉外翻译专业 指导教师: 翁涛 2010年 4 月 15 日On Differences of English and Chinese in Business English TranslationA Thesis Submittedto the Department of Foreign Languages Zengcheng College of South China Normal

2、Universityin Partial Fulfillment of the Requirementsfor the Degree of Bachelor of ArtsBy Lin Jia JunTutor:WengTaoApril 15, 2010Table of ContentsAbstract iii中文摘要 iv1.Introduction 12. Causes of Cultural Differences 12.1 Differences caused by living environment and social environment 12.2 Differences o

3、f the religious beliefs 22.3 Differences in customs 22.3.1 Yellow 32.3.2 Red 32.3.3 White 32.4 Differences of idioms sources 43. Cultural Differences of Business English Translation 43.1 Cultural differences of understanding things of business English 53.2 Cultural differences of colors of business

4、English 53.3 Cultural differences of number of business English 63.4 Religious and cultural differences of business English 64. Enlightenment of Cultural Differences in Business English 74.1 Do not blindly correspond 74.2 To avoid the negative associations 74.3 To regulate the translation 85. Transl

5、ation Methods 85.1 Transliteration 85.2 Literal translation 85.3 Literal translation (transliteration) filling 85.4 Literal translation (transliteration) plus paraphrase 96. Conclusion 9Bibliography 10Acknowledgements 11AbstractThe studies on differences between English and Chinese have been used in

6、 many fields of foreign language teaching. In the English translation of business English, the differences between English and Chinese studies have produced positive results. In the process of learning English, learning to know the knowledge background and cultural characteristics of English speakin

7、g countries will help us understand the connotation of the language and help to avoid the misunderstandings due to the cultural conflicts. This paper discusses the differences between English and Chinese of the business English translation. The differences between English and Chinese languages in bu

8、siness English reflect the analysis of the differences between Eastern and Western cultures.Key words: differences; business English translation; Eastern and Western cultures中文摘要英汉语差异的研究已被应用于外语教学的许多领域。在外贸英语翻译中,英汉语差异产生了积极的研究效果。在英语语言的学习中,了解英语国家的知识背景和文化特征有助于对语言内涵的了解,有助于避免因文化冲突造成的误解。本文探讨了外贸英语翻译中英汉语之间的差异

9、,对英汉两种语言在外贸英语上的不同体现,分析了中西文化的差异。关键词:差异;外贸英语;中西文化1.Introduction English and Chinese language themselves are two different cultures, and the language itself, which expressions are different. Chinese font is just like they should, well formed, containing extensive and profound culture of China. English

10、words are simple and elegant, just like water, which reflects the romantic uninhibited European and American customs; and it is not easy to sum up their differences with just a few words, so this thesis is to briefly analyze the two languages in some of the current situation in the cultural exchange

11、 and its induction.In todays society, with exchanges and cooperations of international trade is gradually developing, business English translation has been becoming the ethnic and national stage, that is the cornerstone of different cultural cooperation, which is a catalyst that plays a pivotal role

12、 in promoting economic development in economic globalization process .As the Chinas economic development and rising international status, as well as the growing number of international exchanges, more and more foreign countries coming to China, and thus bringing some culture shock different from the

13、 Chinese language. This continuously strengthen international exchanges. English, as the most extensive communication tool, its importance is increasingly highlight. However, sometimes, in the English exchanges, because the two languages-Chinese and English-the implication of cultural differences in

14、 the information and exchange, the two sides will unintentionally create misunderstandings, leading to the exchange of non-smooth, even failure. Eugene Nida pointed out to this that familiar with the two kinds of cultures, which is even more important than mastering both languages, because words onl

15、y make sense in its role in the cultural context .(谢天振,2008:157)There are many factors caused by the expression of cultural differences between English and Chinese, sum up the main points as follows: the living environment and social environment, religious beliefs, customs, idioms sources.2. Causes

16、of Cultural Differences2.1 Differences caused by living environment and social environmentPeople have long been curious about living thingshow many different species there are, what they are like, where they live, how they relate to each other, and how they behave. Scientists seek to answer these qu

17、estions and many more about the organisms that inhabit the earth. In particular, they try to develop the concepts, principles, and theories that enable people to understand the living environment better. (R.James.1991)A persons social environment includes their living and working conditions, income

18、level, educational background and the communities they are part of. All these have a powerful effect on health. The big differences in social environments within Europe contribute to wide disparities in health. There are big gaps in life expectancy and disease rates between rich and poor, the well a

19、nd the poorly educated and manual workers and professionals.china has always been an agricultural country, the development of agriculture is the basic guarantee of national development, while the agricultural resources and agricultural production relies on land,Therefore, in traditional Chinese cult

20、ure, the land is the most valuable property, and thus constitutes a feeling of cun tu cun jin(寸土寸金). Meanwhile,China is a big country, the problem of food is what the Chinese people have long been most concerned about. And thus, according to Chinese tradition, the first sentence to meet is to be : H

21、ave you had it? But British is an island, coastal setbacks, wide area, so the water is the most inexpensive for the British. Thus, when the British express of spending money without thinking, they will say spend money like water. meanwhile, British is between north latitude 50 degrees and 60degrees,

22、 which geography dictates that its changeable weather characteristics, the British always says Other countries have a climate; in England we have weather, showing no country like British in the world has such unpredictable weather. Therefore, the British in their daily lives are very concerned about

23、 the weather, and even the British, after meeting the main topic is the weather.2.2 Differences of the religious beliefs Religion is a strong belief in a supernatural power or powers that control human destiny.(Sally Wehmeier, 2004:1461)Religion plays an important role in human social life. In China

24、, Buddhism is the predominant religion of the Chinese people. In the minds of people of faith in Buddhism Buddha is above all else. Reflected in language, Chinese people often describe the extremely rare good opportunity as san sheng you xing(三生有幸). And the san sheng(三生) is coming from the Buddhism,

25、 representative of the pre-existence, this life and the next life. In addition, Chinese people always said like Buddha bless when they want to gain something with honor. But in the West, most of the people believe in Christianity. In the Christian s mind, god is above all else, and therefore wishes

26、to express in English is often said that God save. When someone is sneezing, the person besides will say God bless you. And the expression of the most severe expression of a curse is not more than God damn you; furthermore, the westerners have no (三生)theory, but they have with the Chinese Buddhism,

27、(三生), corresponds to the Trinity, that the Holy Father, Holy Son and Holy Spirit.2.3 Differences in customsCustoms is the social norm that a nation or culture has long been in circulation and the majority of the people to comply with.Eastern and western cultures on the differences between this norm

28、is also reflected in the language. For example, the Chinese people pay attention to the family concept, manifested in the customs is to speak on the level, talking about kinship relations. Thats why when eating occasions, pay attention to the allocation of seating in the home of the elders, or age g

29、reater than their own people do not address him by name, but with the father, mother, grandmother, sir, grandfather, uncle, aunt, brother,etc. Even in Chinese s social life, never met the right people will use the obvious kinship with the word. For example, when a youth in need of help, he might be

30、an old man called to say uncle or aunty; child emergency ask the people would first say uncle or aunty. In contrast, westerners are less particular about kinship, therefore, did not like English where the title is so rich in Chinese language. Moreover, since the westerners put greater stress on equa

31、lity between man and man, they tend to address him by name. Because of this, in everyday conversation, westerners rarely use ladies, gentlemen, teachers, managers, professors and other titles, they are often omitted the name directly in the name of proportionality, even a teenage child of a several-

32、year-old. The same is true of respected elders, a phenomenon in the Chinese language as a communication tool between the Chinese people is absolutely unimaginable. Because of this, it is difficult to imagine how to give it a faithful translation when a Chinese little child say uncle good to a foreign adult. East-west cultural differences in the language not only reflected in the interpersonal relationship, but also in the relationship between humans and animals.With dog as an example, in the Chinese langu

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2