ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:21 ,大小:30.03KB ,
资源ID:16029090      下载积分:5 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-16029090.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(标准海事通信用语.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

标准海事通信用语.docx

1、标准海事通信用语IMO标准海事通信用语总 贝卩 General1.程序 Procedure当有必要表示将使用IMO标准海事通信用语时,可发送如下信文:When it is necessary to indicate that the IMO SMCP are to be used, the following message may be sent:“请使用IMO标准海事通信用语。”“ Please use IMO Standard Marine Communication Phrases. ”“我将使用IMO标准海事通信用语”“I will use IMO Stan dard Marine

2、Communi cati on Phrases. ”2.拼读 Spelling (参阅张晓峰、徐东华编著船舶驾驶员实用英语口语 P4)3. 信文标识 Message Markers在岸一船和船一岸通信中或一般的无线电通信中,可使用下述八个信文标识。In shore-to-ship and ship-to-shore com muni cati on or radio com muni cati on in gen eral, the followi ng eight Message Markers may be used.(1)指示In structio n(2)建议Advise(3)警告Wa

3、rni ng(4)信息In formatio n(5)询问Questi on(6)回答An swer(7)请求Request(8)意图Inten tio n4.回答responses4.1如果对问题的回答是肯定的,应说“是的” ,后接完整语句。When the an swer to a questi on is in the affirmative, say:“ Yes, ”oowed by the appropriate phrase in full.4.2如果对问题的回答是否定的,应说“不” ,后接完整语句。When the an swer to a questi on is in the

4、 n egative, say:“ No, foowed by the appropriate phrase in full.4.3如果对需求的信息不能立即提供,可说“请稍等” ,后接信息可适用的时间间隔。When the in formatio n requested is n ot immediately available, say:“ Stand by f6lwed by the time interval within which the information will be available.4.4如果不能获得对方需求的信息,可说“没有信息” 。When the informa

5、tion requested cannot be obtained, say : “ No information. ”4.5当由交管站、海军船舶或其他授权人士给出指令( INSTRUCTION )或建议(ADVISE )时,如果给予肯定的回答,则说“我将/能”,后接完整的指令或建议。 如果是否定的回答, 则说“我将不/不能”,后接完整的指令或建议。When an INSTRUCTION (e.g. by a VTS Station, naval vessel or other fully authorized personnel) or an ADVISE is give n, resp o

6、nd if in the affirmative:“I will/ can followd by the in struct ion or advise in full; an d, if in the n egative, respond:“I will not/ cannot followed-by the in struct ion or advise in full.例如:“建议。不得追越你北面的船。”Example: “ ADVISE. Do not overtake the vessel to the North of you. ”回答:“我不会追越我北面的船。”Resp ond:

7、 “I will not overtake the vessel to the North of me. ”4.6在对外通信和船舶内部通信中,应答命令和对特别重要问题的回答,应使用标准用语中的语句。5.遇险 /紧急 /安全信文 Distress/ Urgency/ Safety signals5.1MAYDAY用于发布遇险信文。MAYDAY to be used to announce a distress message.5.2PAN-PAN用于发布紧急信文。PAN-PAN to be used to announce an urge ncy message.5.3SECURITE用于发布安

8、全信文。SECURITE to be used to announce a safety message.6.标准组织用语 Standard organizational phrases6.1“你收听(我)的声音怎样?”“ How do you read (me)? ”我收听你的声音I read you 很差/1信号强度为1 (即极弱)bad/ one with signal strength one (i.e. barely perceptible)很弱/2 信号强度为2 (即很弱)Poor/ two with sig nal stre ngth two (i.e. week)还好/3 信号

9、强度为3 (即还好)fair/ three with sig nal stre ngth three (i.e. fairly good)较好/4信号强度为4 (即较好)good/ four with sig nal stre ngth four (i.e. good)很好/5 信号强度为5 (即很好)excelle nt/ five with sig nal stre ngth five (i.e. very good)6.2当建议保持在某个 VHF频道/频率上时,说:“请在VHF频道/频率上守听”。When it is advisable to rema in on a VHF Chann

10、 el/ Freque ncy, say:“ Stand by on VHF cha nnel / freque ncy ”.6.2.1当同意保持在指定的 VHF频道/频率上时,说:“在VHF频道/频率上守听”。When it is accepted to rema in on the VHF cha nn el/ freque ncy in dicated, say:“ Standing by on VHF cha nnel / freque ncy ”.6.3当建议转到另一 VHF频道/频率上时,说:“请转到VHF频道/频率”。“请试VHF频道/频率”。When it is advisab

11、le to cha nge to ano ther VHF cha nn el/ freque ncy, say:“ Advise (you) cha nge to VHF cha nnel / freque ncy ”.“ Advise (you) try VHF cha nnel / freque ncy ”.6.3.1当同意转到某 VHF频道/频率接收时,说“转到 VHF频道/频率”。When the cha nging of a VHF cha nn el/ freque ncy is accepted, say:“ Changing to VHF cha nnel / freque

12、ncy ”7.改正 Corrections当信文出现错误时,说:“错误”。随后说:“改正”加上信文正确部分。When a mistake is made in a message, say: “ mistake follow-d by the word:“ Correction ” plus the corrected part of thsaagees例如:“我现在的速度为14节,错误。改正,我现在的速度是 12节,十二节。”Example: “ Mypresent speed is 14 knots -mistake. Correction, my present speed is 12

13、knots, one-two, kno ts. ”8.准备 Readiness“我准备/还没准备好接收你的信文。”“I am/ I am not ready to receive your message. ”9.重复 Repetition9.1如果认为信文的某部分非常重要,为确保无误,可说: “重复”随后是信文的相应部分。If any part of the message is con sidered sufficie ntly importa nt to n eed safeguard ing, say:“ Repeat followed by the corresponding par

14、t of the message.例如:“我的吃水为12.6,重复,12.6米”Example: “ My draft is 12.6, repeat,one-two decimal six meters. ”9.2如果信息没有确切听到,说: “请再说一遍”。When a message is not properly heard, say: “ Say aga in (please). ”10.数字 Numbers数字逐位读出:150应读作:“一五零”,2.5应读作:“二点五”。Numbers are to be spoke n in separate digits:“ On-eive- z

15、ero ” for 150; “ Two decimal five ” or “ Two point five ” for 2.5.注:注意!当读舵角即舵令时,应按下列示例:15,读“十五”;20读“二十”Note: Atte nti on! When rudder an gles, e.g. in wheel orders, are give n, say:“ Fifteen ” for 15; “ Twenty ” for 20, etc.11.位置 Positions11.1在使用经纬度时,应以度、分(如果需要,可以用分的小数)来表示,并应标出北纬或南纬,东经或 西经。11.2当位置相对

16、于某一标志时,该标志必须是海图上明确标出的物标,方位应以由物标位置的真北起算, 以360 记法来表示。When the position is related to a mark, the mark shall be a well-defined charted object. The bearing shall be in the 360 degrees no tati on from true north and shall be that of the positi on FROM the mark.例如:“你的位置在 Big Head灯塔137,距离2.4海里。”Example: “

17、Your positi on beari ng 137 degrees from Big Head lighthouse dista nee 2.4 n autical miles.12.方位 Bearings除相对方位外,物标或船舶的方位是用由真北(除非另有说明)起算,以 360记法来表示。方位可从物标起算,也可以从船舶起算。The beari ng of the mark or vessel concerned is the beari ng in 360 degrees no tatio n from north (true n orth uni ess otherwise stated

18、), except in the case of relative beari ngs. Beari ngs may be either FROM the mark or FROM the vessel.例如:“引航船在你船的215 方位上”Example: “ Pilot boot is bearingi5 degrees from you. ”13.航向 Courses360。记法来表示。可说明是驶往物标的航向,还是航向总是采用由真北(除非另有说明)起算,以驶离物标的航向。Always to be expressed in 360 degrees no tati on from n ort

19、h (true north uni ess otherwise stated). Whether this is to TO or FROM a mark can be stated.14.距离 Distances距离用海里或链表示,所使用的单位必须加以注明。To be expressed in n autical miles or cables, the un it always to be stated.15.速度 Speed速度用节表示。To be expressed in kno ts.6.1若无其他说明,则表示是相对于水的速度。Without further no tati on,

20、mea ning speed through the water.6.2“对地速度”表示相对于海底的速度。“ Ground speed ” means speed over the ground.16.时间 Times时间应以协调世界时 24小时来表示,如果在港内使用地方时应清楚指明。Times should be expressed in the 24 hours UTC notation; if local time will be used in ports or harbors I t should clearly be stated.17.地理名称 Geographical name

21、s使用的地名必须是海图或航路指南所使用的名称。如果不明确,应给出经纬度。Place n ames used should be those on the chart or in Saili ng Directions in use. Should these not be un derstood, latitude and Ion gitude should be give n.18.多义词 Ambiguous words英语中的一些词的意思由上下文确定。特别是在 VTS通信中这些经常导致误解,以致引发事故,这些词语是:18.1条件词“可以 may”、“可能might”、“应该should”和

22、“可能could”。May 可以不能说:“我可以进入航道吗?”Do not say: “ May I entefahway ? ”应说:“询问。允许进入航道吗?”Say: “ QUESTION. Do I have permissio n to enter the fairway? ”不能说:“你可以进入航道。”Do not say: “ You may en ter the fairway. ”应说:“回答。允许进入航道。”Say: “ ANSWER. You have permissi on to en ter the fairway. ”Might 可能不能说:“我将进入航道。”Do n

23、ot say: “I might en ter the fairway. ”应说:“意图。我将进入航道。”Say: “ INTENTION. I will enter the fairway. ”Should 应该不能说:“你应该在B3锚地抛锚。”Do not say: “ You should an chor in an chorage B3. ”应说:“建议。在B3抛锚”Say: “ ADVISE. Anchor in an chorage B3. ”Could 可能不能说:“你可能正驶向危险。”Do not say: “ You could be running into dan ger

24、. ”应说:“警告。你正驶向危险。”Say: “ WARNING. You are running into danger. ”18.2词 Can“Can”既能表示做某事的可能性又能表示能力。在 IMO标准海事通信用语中,无论是否涉及可 能性,当使用“ Can”的用语似乎使意思清晰。然而,在含糊不清的上下文中,如果要求得到许可,可如 例所示:“询问。在这个时间允许使用浅吃水道吗? ”而不说:“在这个时间我可以使用浅吃水道吗?”Say: “ QUESTION. Do I have permissi on to use the shallow draft fairway at this time?

25、Don not say: “ Can I use the shallow draft fairway at this time? ”航海英语补充材料SMCP中的术语解释1. 一般术语 General TermsTERMSMEANINGSAbandon vessel弃船To evacuate crew and passe ngers from a vessel follow ing a distress. 遇险之后船员和旅客撤离船舶。Accommodati on ladder舷梯Ladder attached to platform at vessel ssle with flat stems

26、and handrails enabling persons to embark/ disembark from water or shore.连在船侧平台上的梯子,有平踏板和扶手,使人们能够从水上或岸上下船。Adrift漂移Uncon trolled moveme nt at sea un der the in flue nce of curre nt, tide or wind. 在海流、潮汐或风力的影响下不受控制地在海上移动。Assembly stati on 集合点Place on deck, in mass rooms, etc., assig ned to crew and pas

27、se ngers where they have to meet according to the muster list when the corresponding alarm is released or announ ceme nt.当发出相应的警报或发布通告后,船员和旅客必须按照应变部署表集中到 指定的甲板上、餐厅里等地点。Back ing 风向逆转Shift of wi nd directi on in an an ticlockwise manner. 风向按逆时针方向而变化。Beach (to) 抢滩To run a vessel up on a beach to preve

28、nt its sinking in deep water. 驾驶船舶驶上浅滩,以防止沉入水中。Berth 泊位1.A sea room to be kept for safety around a vessel, rock, platform, etc. 在船舶、礁石、平台等周围为安全而保留的水域等。2.The place assig ned to a vessel whe n an chored or lying alon gside a pier, etc. 为船舶锚泊或靠泊码头等而指定的地点。Blast 号笛声A whistle sig nal made by the vessel. 船

29、舶汽笛发出的声号Bli nd sector盲区An area which cannot be scanned by ship s radar bshriaucteditbs partsof the superstructure, masts, etc.由于受上层建筑、桅杆等部分的遮蔽而船舶雷达扫描不到的区域。Board ing arran geme nts 登轮设施All equipment, such as pilot ladder, accommodation ladder, hoist, etc., necessary for a safe tran sfer of the pilot.

30、象引航梯、舷梯、升降机等为安全接送引航员所必需的所有设备。Board ing speed 登轮速度The speed of a vessel adjusted to that of a pilot boat at which the pilot can safely embark/ disembark.为使引航员安全登/离船而调整船舶与引航艇相一致的速度。Bob-cat平舱机A mini-caterpillar with push-blade used for the careful distribution of loose goods in cargo holds of bulk carr

31、iers.散货船舱内用语使散货均匀分布的带有推板的小型履带机。Briefi ng简介Con cise expla natory in formatio n to crew an d/ or passe ngers. 对船员和/或旅客发布的简明的解释信息。Cable链3. cha in connecting a vessel to the an chor. 连接船舶至锚的链条。2.wire or rope primarily used for mooring a ship.泊船时最初使用的缆或绳3.one hun dred fathoms or one tenth of a n autical mile.一百拓或十分之一海里Cap size(to)倾覆To turn over 翻倒Cardinal buoy 方位浮标A seamark, i.e. a buo y, in dicati ng the north, east, south

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2