ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:9 ,大小:26.08KB ,
资源ID:16763235      下载积分:5 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-16763235.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(幸福的代价 英语演讲稿带中文翻译.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

幸福的代价 英语演讲稿带中文翻译.docx

1、幸福的代价 英语演讲稿带中文翻译幸福的代价: 英语演讲稿带中文翻译Im just going to play a brief video clip.我现在播放一段短片。On the fifth of December 1985, a bottle of 1787 Lafitte was sold for 105,000 pounds - nine times the previous world record. The buyer was Kip Forbes, son of one of the most flamboyant millionaires of the 20th century

2、. The original owner of the bottle turned out to be one of the most enthusiastic wine buffs of the 18th century. Chateau Lafitte is one of the greatest wines in the world, the prince of any wine cellar.五万英镑 1985年的十二月五号,一瓶1787年的拉菲特葡萄酒被售出。 售价为十万五千英镑, 九倍于前世界纪录。 福布斯先生。 买家是基普福布斯, 某位二十世纪最声名显赫的百万富翁之子。 这瓶酒的

3、上一任拥有者是 十八世纪最狂热的葡萄酒爱好者之一。 尚图拉菲特是全世界顶级葡萄酒之一, 任何酒窖中的极品。Benjamin Wallace: Now, thats about all the videotape that remains of an event that set off the longest-running mystery in the modern wine world. And the mystery existed because of a gentleman named Hardy Rodenstock. In 1985, he announced to his fr

4、iends in the wine world that he had made this incredible discovery. Some workmen in Paris had broken through a brick wall, and happened upon this hidden cache of wines - apparently the property of Thomas Jefferson. 1787, 1784. He wouldnt reveal the exact number of bottles, he would not reveal exactl

5、y where the building was and he would not reveal exactly who owned the building. The mystery persisted for about 20 years.本杰明瓦伦斯:现在,这段影片纪录了 堪称现代葡萄酒世界持续时间最长的秘密。? 而这秘密的存在起因于一位名为哈迪鲁登斯托克的绅士。 1985年,他对自己在葡萄酒界的朋友们宣布 他有一个令人难以置信的发现 一些在巴黎的工人们砸破了一堵砖墙 从而发现了这些被匿藏的葡萄酒 这似乎是托马斯杰斐逊的财产。年份1787、1784 他不愿意公开确切的数量 他也不会公布建

6、筑物的确切地址 他更不会公布具体的拥有人姓名 这个秘密持续了20年。It finally began to get resolved in 2019 because of this guy. Bill Koch is a Florida billionaire who owns four of the Jefferson bottles, and he became suspicious. And he ended up spending over a million dollars and hiring ex-FBI and ex-Scotland Yard agents to try to

7、 get to the bottom of this. Theres now ample evidence that Hardy Rodenstock is a con man, and that the Jefferson bottles were fakes.最终,在2019年有人揭开了谜底。 比尔寇奇是一位佛罗里达的亿万富翁,拥有四瓶杰斐逊葡萄酒。 他对此事开始质疑。 他最终用一百多万美元聘请了一些前FBI 和前苏格兰场侦探彻查这一事件。 如今有充分的证据表明哈迪鲁登斯托克是个诈骗犯, 那些杰斐逊葡萄酒也是伪造的。But for those 20 years, an unbelievab

8、le number of really eminent and accomplished figures in the wine world were sort of drawn into the orbit of these bottles. I think they wanted to believe that the most expensive bottle of wine in the world must be the best bottle of wine in the world, must be the rarest bottle of wine in the world.

9、I became increasingly, kind of voyeuristically interested in the question of you know, why do people spend these crazy amounts of money, not only on wine but on lots of things, and are they living a better life than me?但在那20年里 这些酒被高价售出 并被给予葡萄酒界中极高的评价 我想人们都想要相信 全世界最贵的酒一定就是最好的, 肯定是世间最稀有的。 我开始逐渐变得狂热于追求

10、一个问题的答案 那就是:为什么人们愿意为葡萄酒或其他的东西 挥霍大笔金钱? 这些人是否活得比我好?So, I decided to embark on a quest. With the generous backing of a magazine I write for sometimes, I decided to sample the very best, or most expensive, or most coveted item in about a dozen categories, which was a very grueling quest,所以,我决心寻求答案。 凭借一份

11、我常投稿的杂志慷慨赞助 我决定在数十个大类中 选出最好的,最贵的或人们最想要的事物加以体验, 你可以想像,这个过程何其痛苦This was the first one. A lot of the Kobe beef that you see in the U.S. is not the real thing. It may come from Wagyu cattle, but its not from the original, Appalachian Hyogo Prefecture in Japan. There are very few places in the U.S. where

12、 you can try real Kobe, and one of them is Wolfgang Pucks restaurant, Cut, in Los Angeles. I went there, and I ordered the eight-ounce rib eye for 160 dollars. And it arrived, and it was tiny. And I was outraged. It was like, 160 dollars for this? And then I took a bite, and I wished that it was tin

13、ier, because Kobe beef is so rich. Its like foie gras - its not even like steak. I almost couldnt finish it. I was really happy when I was done.这里是第一件。 很多你在美国见到的神户牛肉不是真品 那可能是和牛, 但不是原产于阿帕拉契山脉的日本兵库。 在美国只有很少的几个地方可以品尝真正的神户牛肉, 其中之一就是位于洛杉矶,沃尔福冈普克的饭店,CUT。 我去了那里,点了价值160美元的8盎司肋眼牛排。 上菜了,牛排很小。 我当时气坏了。 这就值160美元

14、? 然后我尝了一口, 我但愿这牛排更小点,因为神户牛肉太肥腻了。 味道就像鹅肝- 甚至不能算牛排。 我几乎就吃不完。 当我终于吃光时,我可真开心。Now, the photographer who took the pictures for this project for some reason posed his dog in a lot of them, so thats why youre going to see this recurring character. Which, I guess, you know, communicates to you that I did not

15、 think that one was really worth the price.现在这张照片是这个项目的摄影师拍摄的 不知道为什么,在很多照片里放上了他的狗。 所以你们会一直看到它。 我猜,你已经知道 我觉得那牛排不值。White truffles. One of the most expensive luxury foods by weight in the world. To try this, I went to a Mario Batali restaurant in Manhattan - Del Posto. The waiter, you know, came out wi

16、th the white truffle knob and his shaver, and he shaved it onto my pasta and he said, you know, Would Signore like the truffles? And the charm of white truffles is in their aroma. Its not in their taste, really. Its not in their texture. Its in the smell. These white pearlescent flakes hit the noodl

17、es, this haunting, wonderful, nutty, mushroomy smell wafted up. 10 seconds passed and it was gone. And then I was left with these little ugly flakes on my pasta that, you know, their purpose had been served, and so Im afraid to say that this was also a disappointment to me. There were several - seve

18、ral of these items were disappointments.白松露 世间最贵的食材 为此,我去了位于曼哈顿的马利奥 巴塔利餐厅, 它位于德尔 泊斯托。 服务生拿着白松露和刮刀出来后, 他把松露刮成碎屑,撒在我的意大利面上,然后对我说 “先生要一些松露吗?” 白松露的迷人之处在于它的香味。 不是口感,也不是材质 气味才是关键。 当这些白珍珠色的小片落到面条上, 一股醉人的,香味浓郁的松露味就飘了起来。 10秒后,没了。 之后就只是面条上丑陋的小白碎片, 这样,他们的任务完成了, 可对于我,这正是一大遗憾。 还有其他的例子,都是逐一让我失望。Yeah. The magazine

19、 wouldnt pay for me to go there.是的, 那家杂志社可不愿出钱让我去那。They did give me a tour, though. And this hotel suite is 4,300 square feet. It has 360-degree views. It has four balconies. It was designed by the architect I.M. Pei. It comes with its own Rolls Royce and driver. It comes with its own wine cellar th

20、at you can draw freely from. When I took the tour, it actually included some Opus One, I was glad to see. 30,000 dollars for a night in a hotel.但他们让我去参观了。 这间酒店套房有四千三百平方尺, 有360度景观房, 四个阳台。 由建筑师I.M.Pei设计 配备劳斯莱斯和司机。 有专署酒窖,免费任你享用。 我参观的时候,我还高兴地见到酒窖里有“第一乐章“(一款名酒)。 酒店一晚房价为三万美元。This is soap thats made from s

21、ilver nanoparticles, which have antibacterial properties. I washed my face with this this morning in preparation for this. And it, you know, tickled a little bit and it smelled good, but I have to say that nobody here has complimented me on the cleanliness of my face today.这是用含银的纳米微粒制成的香皂 有抗菌作用 今天早上

22、为准备这次演讲,我用它洗了脸 有点痒,很好闻。 可我不得不说 今天没有人夸过我的脸干净。But then again, nobody has complimented me on the jeans Im wearing. These ones GQ did spring for - I own these - but I will tell you, not only did I not get a compliment from any of you, I have not gotten a compliment from anybody in the months that I have

23、 owned and worn these. I dont think that whether or not youre getting a compliment should be the test of somethings value, but I think in the case of a fashion item, an article of clothing, thats a reasonable benchmark. That said, a lot of work goes into these. They are made from handpicked organic

24、Zimbabwean cotton that has been shuttle loomed and then hand-dipped in natural indigo 24 times. But no compliments.再说说我的牛仔裤,也没有人夸过。 我的这条是GQ杂志的春装款我自己买的但让我告诉你, 不只你们没有注意到这条裤子, 迄今为止从买到穿了这么久 没有任何人注意过 我不认为被人夸奖与否 是衡量物品价值的标准, 但我认为,就时尚品而言 那是一个合理的标准。 据说,这一款做工精良。 由人手挑选的津巴布韦有机棉花 用梭织机织出 24次手工蘸染成自然靛青色 但是没人赞美。Arma

25、ndo Manni is a former filmmaker who makes this olive oil from an olive that grows on a single slope in Tuscany. And he goes to great lengths to protect the olive oil from oxygen and light. He uses tiny bottles, the glass is tinted, he tops the olive oil off with an inert gas. And he actually - once

26、he releases a batch of it, he regularly conducts molecular analyses and posts the results online, so you can go online and look at your batch number and see how the phenolics are developing, and, you know, gauge its freshness. I did a blind taste test of this with 20 people and five other olive oils

27、. It tasted fine. It tasted interesting. It was very green, it was very peppery. But in the blind taste test, it came in last. The olive oil that came in first was actually a bottle of Whole Foods 365 olive oil which had been oxidizing next to my stove for six months.阿曼多.曼尼以前是一名电影制片人, 他用托斯卡尼某处斜坡上特产的

28、橄榄树制造了这种橄榄油 而且竭尽全力将其真空避光保存。 他用有色小玻璃瓶 并在橄榄油上层注入气体。 事实上,每制成一批 他总是做分子分析,还把结果公布在网上 你可以在网上通过批号 看到油酚的演变 并测出新鲜度 我混和了其他五种橄榄油,和这种一起让20个人做盲测。 这种橄榄油口味独特、有趣。 色泽清亮,非常辛辣。 但在盲测结果中,它排名最尾。 排名最佳的橄榄油 是一瓶在我的灶台上放了六个月的 超市橄榄油 Whole Foods 365。A recurring theme is that a lot of these things are from Japan -youll start to no

29、tice你可能会注意到 这个主题很多相关的东西都来自日本。I dont play golf, so I couldnt actually road test these, but I did interview a guy who owns them. Even the people who market these clubs - I mean, theyll say these have four axis shafts which minimize loss of club speed and thereby drive the ball farther - but theyll say

30、, look, you know, youre not getting 57,000 dollars worth of performance from these clubs. Youre paying for the bling, that theyre encrusted with gold and platinum. The guy who I interviewed who owns them did say that hes gotten a lot of pleasure out of them, so .我不打高尔夫,所以我无法实际体验, 但我采访了一个拥有这套球具的人 我是说

31、,即使是为这套球具做市场推广的人都会说 这套球具的四轴杆身可有效减少挥杆速度损失 打出的球可以更远但是他们也会说, 你用这些球具不一定打得出等价于五万七千美元的表现。 你只是付钱买些那些闪亮的外表, 而那可是由黄金和铂金制成的。 我所采访的球具主人倒是说 他从中所获“乐趣“无穷,你可以想到。Oh, yeah, you know this one? This is a coffee made from a very unusual process. The luwak is an Asian Palm Civet. Its a cat that lives in trees, and at ni

32、ght it comes down and it prowls the coffee plantations. And apparently its a very picky eater and it, you know, hones in on only the ripest coffee cherries. And then an enzyme in its digestive tract leeches into the beans, and people with the unenviable job of collecting these cats leavings then go through the forest collecting the, you know, results and processing it into coffee - although you actually can buy it in the unprocessed form. Thats right.哦,你们知道这个? 这是一种用非同寻常的方法制成的咖啡 鲁瓦克是亚洲小型麝香猫。

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2