ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:53 ,大小:46.42KB ,
资源ID:18653225      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-18653225.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(铁矿石进口买卖合同中英文.docx)为本站会员(b****0)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

铁矿石进口买卖合同中英文.docx

1、铁矿石进口买卖合同中英文SALE CONTRACT OF IRON ORESteel smelting company (buyer)钢铁公司(买方)and和Iron company (seller)铁矿石公司(卖方)INDEX目录1.定义和附加Definition and annex2.期限term3.产品供应、数量、交付Product supply, quantity, delivery4.不可撤销的循环信用证Irrevocable revolving letter of credit5.样品和分析Samples and analysis6.重量测定Gravimetric determin

2、ation7.价钱和付款期限Price and payment term8.物权转让和风险Property transfer and risk9.不可抗力Majeure10.未履约和终止Failure and termination11.伴随性损害和保险Incidental damage and insurance12.委派Appointment13.争端解决Dispute settlement14.准据法Governing law15.保密性Confidentiality16.通知Notice17.其它规定Miscellaneous provisionsTo come in accordan

3、ce with the Sections of the Agreement将依照协议的每项条款THIS CONTRACT is made on - 2009;这份合同是在2009年-制作WHEREAS Buyer, Seller and AAA have entered into a Subscription Agreement and certain ancillary documents thereto on the date hereof providing for, inter-alia, an investment to be made by Buyer in AAA. and in

4、 Seller;证明下列事项:鉴于买方、卖方和AAA公司签署了一份正式投资协议和一些其它到该日期所提供的辅助文件,内容有关(但不限于)买方向AAA公司和卖方的投资。WHEREAS Buyer is an end consumer Corporation that wishes to secure a sufficient and reliable supply of iron ore in order to meet its own necessities;鉴于买方是最终使用企业,希望能获得足够且可靠的铁矿,以符合自己的需求。WHEREAS Seller has agreed to sell

5、to Buyer and Buyer has agreed to purchase from Seller concentrated iron ore on the terms and conditions set out herein;鉴于双方同意依照这份文件上的条款和条件,分别向对方买或卖铁矿。NOW, THEREFORE, THE PARTIES HAVE AGREED as follows:以下是双方所同意的内容:1.定义和附加DEFINITION AND ANNEX1.1定义DEFINITIONIn this Contract (including the recitals), th

6、e following words are herein defined as follows:在这份合同(包括述语),所使用的字词是依照下列定义使用:“Acceptable Bank” has the meaning set forth in Section ;可接受的银行在条款中有说明;“Affected Party” has the meaning set forth in Section ;被影响方在条款中有说明;“Affiliate” means, in relation to a Person, means any other Person that directly or ind

7、irectly Controls, is Controlled by, or is under common Control with such Person;子公司意思是任何人,受其它人直接或以一个或更多媒介的间接控制,或被控制,或和前者共同控制;“Annual Quantity” means the amount of Product agreed between the Parties in accordance with Annex I, to be supplied by Seller and purchased by Buyer in a Contract Year;年度数量意思是

8、双方依照附件一所同意,在合同年一年内,卖方供应和买方购买的产品数量;“Annual Quantity Notice” has the meaning set forth in Annex I;年度数量通知的意思在附件一有说明;“Base Price” has the meaning set forth in Section ;基准价格在条款中有说明;“Benchmark Price” has the meaning set forth in Section ;指标价在条款中有说明;“2009 Benchmark Price” has the meaning set forth in Secti

9、on ;2009指标价在条款中有说明;“Business Day” means a day, other than a Saturday, Sunday or public holiday, upon which banks are open for business in Rio de Janeiro, So Paulo, New York or Beijing;商業日意思是,除了星期六、星期日和公定假日,任何只要里約熱內盧、聖保羅、紐約、北京的銀行有開的日;“Buyer” has the meaning set forth in the Preamble;买方在前言中有说明;“Certif

10、icate of Analysis” means the certificate issued at Loading Port or at Discharging Port, as the case may be, indicating the physical contents, chemical contents and moisture content of the Product into the relevant vessel by draft survey;分析证明意思是装货港或卸货港所发的证明,以水尺计重的方式,测量出相关船中产品的物理成分、化学成分、湿度;“Certificat

11、e of Weight” means the certificate issued at Loading Port or at Discharging Port, as the case may be, indicating the loaded quantity of the Product into the relevant vessel by draft survey;重量证明意思是装货港或卸货港所发的证明,以水尺计重的方式,测量出相关船中产品的数量;1.2 Annexes附件The followingAnnexes make an integral part of this Contr

12、act:下列附件属于本合同的一部分:(a) Annex I Product Quantities and Supply Schedule;(b) Annex II Form of Irrevocable Letter of Credit;(c) Annex III Product Quality Specification;(d) Annex IV Penalties Schedule;(e) Annex V Shipping and Loading Conditions.附件一产品数量和供应安排附件二不可撤销信用状的表格附件三产品数量规格附件四处罚计划附件五船运和装运条件2.期限TERM2.

13、1期限TERM2.1.1. This Contract shall become effective on the date hereof and shall continue to be validand binding for a period of twenty (20) years from the date hereof.这份合同自签定之日起生效,从本日起持续二十年有效。3.产品供应、数量、交付Product supply, quantity, delivery3.1卖方责任和产品从卖方矿场的交付Sellers liability and delivery of the goods

14、from the sellers mine3.1.1. Subject to the terms and conditions of this Contract, in each Contract Year, Seller shallsell and deliver and Buyer shall purchase, take delivery and pay for the Annual Quantities ofProduct, which shall be agreed between the Parties in accordance withAnnex I of this Contr

15、act.Quantities stipulated in accordance withAnnex I shall be delivered by Seller to Buyer on a freeon board (“FOB”) spout trimmed basis at the Loading Port, in accordance with the LoadingConditions (“Delivery”). Title to Product, and all risks associated thereto, that have beenDelivered by Seller to

16、 Buyer shall pass from Seller to Buyer in accordance with Section of thisContract.依照本合同的条款和条件,在合同年内,卖方应进行销售和交付,而买方应进行购买、领货、付产品年度数量的金额,这个数量是双方在本合同附件一所同意认定的。卖方按照附件一所签订的数量送至买方,计算方式是离岸价(FOB),交到约定的装货港,并且依照装运条件(交货)。从卖方交给买方后,产品所有权和所有相关的风险,都应依照本合同的内容,从卖方转给买方。3.1.2. The Product sold and purchased pursuant to

17、 this Contract shall be mined and producedby Seller at Sellers Mine.按本合同所卖和所买的产品,都应是卖方在卖方矿场所开采和生产的。3.1.3. Without prejudice to the Annual Quantity determination procedure set forth in thisContract, Parties hereby agree and acknowledge that the Product Quantities to be sold andpurchased pursuant to t

18、his Contract shall be in a volume sufficient to allow Seller to obtainfinancing for Sellers Mine on a limited-recourse basis, pursuant to Section below.在不损害本合同提出的年度数量制定程序下,双方同意并有认知,依照本合同的产品年度买卖数量,按照下列条款,在有限追索性基础下,将有足够的数量可使卖方取得对矿场所给的融资。3.2交货失败的通知3.2.1. If at any time Seller becomes aware that it will

19、 not be able to produce and deliver the amount of Product set forth in a delivery schedule agreed in accordance with Annex I, Seller shall promptly notify Buyer in writing accordingly and shall, in the relevant notice, set out the reasons for the expected failure to meet the relevant order.如果卖方在任何时候

20、知道无法按照附件一生产,在约定好的日期交给买方时,卖方应立即以正式书面的方式通知买方,说明无法依照相关订单交货的重点原因。3.2.2. In the event Seller fails to deliver any amount of Products in accordance with Section, Seller shall indemnify Buyer against all costs, damages, expenses, liabilities, losses, penalties or fines, including without limitation, dead f

21、reight and/or any charges in diverting the vessel, incurred by Buyer arising from Sellers failure to deliver.在卖方无法依照本内容的产品数量交货时,卖方须付买方所有的成本、损害、费用、责任、损失、处罚或罚款,包括但不限于空载运费和/或船运费用,这些买方因为卖方没有交货所产生的费用。3.2.3. Conversely, in the event Buyer fails to nominate and purchase Products in accordance with any sche

22、dule agreed in accordance with Annex I, Buyer shall indemnify Seller against all MMX Preliminary Draft ForDiscussion Purposes Only costs, damages, expenses, liabilities, losses, penalties or fines, including without limitation, loss of sale, incurred by Buyer arising from Sellers failure to purchase

23、.相对地,如果买方无法依照附件一所认定的计划,指定和购买产品,买方应向卖方付所有的成本、损害、费用、责任、损失、处罚或罚款,包括但不限于销售上的损失,这些卖方因为买方没有购买所产生的金额。4.不可撤销的循环信用证Irrevocable revolving letter of credit4.1买方对付款责任的保证Buyers guarantee for payment liability4.1.1. In order to secure the punctual payment of all of its payment obligations hereunder, Buyer hereby

24、agrees to establish, until no later than fifteen (15) days prior to commencement of each Quarter of the Contract Year, an unrestricted, non-transferable and irrevocable letter of credit, payable at sight, issued by a first class bank situated in USA or Western Europe and acceptable to Seller allowin

25、g confirmation at beneficiarys request and cost by the advising bank (the “Acceptable Bank”), to the benefit of Seller, sufficient to cover 100% of the FOB amount as determined in the Quarterly Quantity agreed for the following Quarter of theContract Year, taking into account the price of the Produc

26、t as per Section , plus 10% upward variation in quantity and value (the “LC”). LC shall be advised through the bank below:为了确保下述付款责任的准时完成,买方同意在合同年的每一季的开始的十五天内,开给卖方受益者的信用证是自由议付、不可转让、不可撤销,见票即付,并且是由位于美国或西欧的一级银行所开,让卖方可以在受益人的要求和支付费用下由通知行(简称可接受的银行)确认,足以付清合同年接下来的一季所协议的季度数量的FOB金额,这个金额是考虑产品每行业的价格,加上数量上和价格上10

27、%的调涨(简称LC)。LC应透过下列银行通知。4.1.2. Sellers Delivery obligations related to the relevant Quarter of the Contract Year shallonly commence after the respective LC has been properly issued.卖方在合同年每一季的LC准时发出后,其交货的责任成立。4.1.3. Each LC shall remain at all times in full force and effect until all Buyers paymentsob

28、ligations hereunder vis-vis Seller regarding the corresponding Quarter of the Contract Year have been fully satisfied, or until such other term that might be eventually agreed upon by Seller and Buyer in writing, whichever occurs first.每一次的LC应持续有效,一直到卖方对于合同年相对季的责任完成,或者直到另外一个卖方和买方同意并且书面记录所制定的期限结束,上述情

29、况以先发生者为准。4.1.4. Notwithstanding any other remedies available, Buyer agrees and recognizes that Seller shall legally suspend subsequent deliveries of Products to Buyer, notwithstanding any other privilege or remedy that may be available to Seller, if (i) the LC is no longer in full force and effect,

30、(ii) the Acceptable Bank is no longer acceptable to Seller in view of material changes occurred to its economic and financial status, and/or (iii) by virtue of any other events of default described in this Agreement.纵使提供给卖方其它的赔偿,买方同意并且认同,在下列情况,卖方可合法取消给买方的交货:(i)LC已不再有效;(ii)可接受的银行因为经济和金融方面的实质转变造成不再是卖方

31、能接受的,和/或(iii)其它这份协议所述的未履约情况。4.1.5. At the last business day of each and every Quarter of the Contract Year, Buyer shall provide Seller with satisfactory evidence that the LC remains in full force and effect.合同年每一季和各季的最后一个营业日,买方应提供给卖方可接受的证据,证明LC仍然有效。4.1.6. In the event the Acceptable Bank is no longer acceptable, Seller shall notify Buyer in writing so as to permit the latter to arrange for a newly issued LC by a premier international financial institution acceptable to Seller.在可接受的银行不再是可接受的情况下,卖方应书面通知买方,以便后者能安排透过一间卖方能接受的国际一级金融机构来开LC。4.1.7

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2