ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:55 ,大小:63.67KB ,
资源ID:432404      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-432404.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(中华人民共和国道路交通安全法中英文对照Word格式.docx)为本站会员(wj)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

中华人民共和国道路交通安全法中英文对照Word格式.docx

1、s Republic of China on Road Traffic Safety Contents 目录 第一章 总则 Chapter I General Principles Chapter II Vehicles and Drivers 第二章 车辆和驾驶人Section 1 Motor Vehicles and 第一节 机动车、非机动车Non-Motor Vehicles Section 2 Motor Vehicle Drivers 第二节 机动车驾驶人Chapter III Conditions for Road 第三章 道路通行条件Passage Chapter IV Prov

2、isions on Road 第四章 道路通行规定Passage 第 一 节 Section 1 General Provisions 一般规定 Section 2 Provisions on Passage of 第二节 机动车通行规定Motor Vehicles Section 3 Provisions on Passage of 第三节 非机动车通行规定Non-motor Vehicles Section 4 Provisions on Passage of 第四节 行人和乘车人通行规定Pedestrians and Passengers Section 5 Particular Pro

3、visions on 第五节 高速公路的特别规定Expressways Chapter V Handling of Traffic 第五章 交通事故处理Accidents Chapter VI Supervision over Law 第六章 执法监督Enforcement Chapter VII Legal Liabilities 第七章 法律责任第八章Chapter VIII Supplementary 附则Provisions Article 1 The present Law is 第一条 为了维护道路交通秩序,预防 formulated with a view to 和减少交通事故,

4、保护人身安全,保 maintaining the road traffic 护公民、法人和其他组织的财产安全 order, preventing and reducing 及其他合法权益,提高通行效率,制traffic accidents, protecting 定本法。personal safety, protecting the safety of properties of citizens, legal persons and other organizations, and also other lawful rights and interests, as well as impr

5、oving the passage efficiency. Article 2 All vehicle drivers, 第二条 中华人民共和国境内的车辆pedestrians, passengers, road 驾驶人、行人、乘车人以及与道路交 traffic activity-related entities 通活动有关的单位和个人,都应当遵 and individuals inside the 守本法。territory of the Peoples Republic of China shall abide by the present Law. Article 3 The work

6、of road traffic 第三条 道路交通安全工作,应当遵循safety shall be in compliance with 依法管理、方便群众的原则,保障道 the principles of administration 路交通有序、安全、畅通。according to law and facilitating the masses, and shall guarantee the orderliness, safety, and smooth going of the road traffic. Article 4 The peoples 第四条 各级人民政府应当保障道路 go

7、vernments at all levels shall 交通安全管理工作与经济建设和社会 guarantee that the administration 发展相适应。of road traffic safety suits the economic construction and social development. The local peoples governments at 县级以上地方各级人民政府应当 the county level or above shall 适应道路交通发展的需要,依据道路 adapt to the needs in road traffic 交通

8、安全法律、法规和国家有关政策,development, and shall, in 制定道路交通安全管理规划,并组织 accordance with the road traffic 实施。safety laws and regulations as well as the relevant policies of the State, formulate the administrative planning on road traffic safety, and arrange for the implementation thereof. Article 5 The public sec

9、urity 第五条 国务院公安部门负责全国道institution under the State 路交通安全管理工作。县级以上地方 Council shall be responsible for 各级人民政府公安机关交通管理部门 the administration of road traffic 负责本行政区域内的道路交通安全管 safety nationwide. The traffic 理工作。administrative departments of the public security organs under the local peoples governments at

10、the county level or above shall be responsible for the administration of road traffic safety within their respective jurisdictions. The traffic and construction 县级以上各级人民政府交通、建administrative departments under 设管理部门依据各自职责,负责有关 the peoples governments at the 的道路交通工作。county level and above shall, upon t

11、heir respective duties, be responsible for the relevant work on road traffic. Article 6 The peoples 第六条 各级人民政府应当经常进行 governments at all levels shall 道路交通安全教育,提高公民的道路 educate people regularly about 交通安全意识。road traffic safety so to improve the citizens consciousness of road traffic safety. The traffic

12、 administrative 公安机关交通管理部门及其交通 departments of the public security 警察执行职务时,应当加强道路交通安全法律、法规的宣传,并模范遵守 policemen traffic their and organs shall, when exercising their 道路交通安全法律、法规。functions, strengthen propaganda of road traffic safety laws and regulations, and set examples in abiding to the road traffic

13、 safety laws and regulations. State organs, armed forces, 机关、部队、企业事业单位、社 enterprises, public institutions, 会团体以及其他组织,应当对本单位 public organizations and other 的人员进行道路交通安全教育。organizations shall educate their own staff members about road traffic safety. The administrative departments of 教育行政部门、学校应当将道路educ

14、ation and the schools shall 交通安全教育纳入法制教育的内容。incorporate the education of road traffic safety into legal education. News agencies, publishing 新闻、出版、广播、电视等有关 entities, broadcasting and 单位,有进行道路交通安全教育的义 television stations, and other 务。relevant entities are obligated to educate people about road traffi

15、c safety. Article 7 For the administration 第七条 对道路交通安全管理工作,应 of road traffic safety, scientific 当加强科学研究,推广、使用先进的researches shall be strengthened, 管理方法、技术、设备。meanwhile, advanced administrative methods, techniques and equipment shall be extended and used. Chapter II Vehicles and Drivers 第二章 车辆和驾驶人Sect

16、ion 1 Motor Vehicles and 第一节 机动车、非机动车Non-Motor Vehicles Article 8 The State applies a 第八条 国家对机动车实行登记制度。system of registration to motor 机动车经公安机关交通管理部门登记 vehicles. A motor vehicle is not 后,方可上道路行驶。尚未登记的机 allowed to run on road until it has 动车,需要临时上道路行驶的,应当been registered by the traffic 取得临时通行牌证。admini

17、strative department of the public security organ. If an unregistered motor vehicle needs to temporarily run on road, it shall have a temporary passage certificate. Article 9 Whoever applies for the 第九条 申请机动车登记,应当提交以registration of a motor vehicle 下证明、凭证: shall submit the following proofs and certifi

18、cates: (1) identification proof of the (一)机动车所有人的身份证明; owner of the motor vehicle; (2) proof on the provenance of the (二)机动车来历证明; motor vehicle;(3) proof on being qualified when (三)机动车整车出厂合格证明 the whole motor vehicle left 或者进口机动车进口凭证;factory or import documentation on the imported motor vehicle;(4)

19、proof on payment of vehicle (四)车辆购置税的完税证明或 purchase tax or documentation on 者免税凭证;tax-exemption;(5) other proofs and certificates (五)法律、行政法规规定应当prescribed by any law or 在机动车登记时提交的其他证明、凭 administrative regulation to be 证。submitted for the registration of the motor vehicle. The traffic administrative

20、公安机关交通管理部门应当自受 department of the public security 理申请之日起五个工作日内完成机动 organ shall, within 5 working days 车登记审查工作,对符合前款规定条 as of accepting an application, 件的,应当发放机动车登记证书、号 complete the registration and 牌和行驶证;对不符合前款规定条件 examination of the motor vehicle, 的,应当向申请人说明不予登记的理 and shall issue the motor vehicle 由

21、。registration certificate, the plate and the driving permit if the said vehicle meets the conditions prescribed in the preceding paragraph; or shall state the reason of rejecting registration to the applicant if the said vehicle fails to meet the conditions prescribed in the preceding paragraph. Any

22、 entity or individual other 公安机关交通管理部门以外的任 than the traffic administrative 何单位或者个人不得发放机动车号牌 department of the public security 或者要求机动车悬挂其他号牌,本法 organ shall not issue a motor 另有规定的除外。vehicle plate or demand that a motor vehicle carry any other plate, unless otherwise prescribed by the present Law. The

23、 pattern of the registration 机动车登记证书、号牌、行驶证certificate, plate and driving 的式样由国务院公安部门规定并监 permit of a motor vehicle shall be 制。prescribed by and their production shall be supervised by the public security institution under the State Council. Article 10 A motor vehicle which is 第十条 准予登记的机动车应当符合permit

24、ted to be registered shall 机动车国家安全技术标准。申请机动 meet the national technical 车登记时,应当接受对该机动车的安 standards for the safety of motor 全技术检验。但是,经国家机动车产 vehicles. At the time of 品主管部门依据机动车国家安全技术 application for the registration 标准认定的企业生产的机动车型,该 of a motor vehicle, the applicant 车型的新车在出厂时经检验符合机动 shall accept the

25、technical 车国家安全技术标准,获得检验合格 inspection of safety on the motor 证的,免予安全技术检验。vehicle. However, if a type of new motor vehicle which is produced by an enterprise ascertained by the administrative department of the State for motor vehicle products according to the national technical standards of safety of

26、 motor vehicles is found upon inspection to have met such national technical standards when it leaves the factory and a conformity inspection certificate has been obtained, the technical inspection of safety may be exempted. Article 11 Whoever drives a motor 第十一条 驾驶机动车上道路行驶,应vehicle on road shall ha

27、ng a motor 当悬挂机动车号牌,放置检验合格标vehicle plate, place the 志、保险标志,并随车携带机动车行 驶证。the and mark inspection conformity insurance sign, as well as bring with him the driving permit for the motor vehicle. A motor vehicle plate shall be hung 机动车号牌应当按照规定悬挂并 in accordance with the provisions 保持清晰、完整,不得故意遮挡、污 and be

28、kept clear and integral, 损。instead of being intentionally sheltered or smeared. No entity or individual shall 任何单位和个人不得收缴、扣留机动车号牌。confiscate or detain any motor vehicle plate. Article 12 In case any of the 第十二条 有下列情形之一的,应当办 following circumstances occurs, 理相应的登记:the corresponding registration shall

29、be made:(1) The ownership of a motor (一)机动车所有权发生转移的; vehicle is transferred;(2) Any registered content of a (二)机动车登记内容变更的;motor vehicle is modified;(3) A motor vehicle is mortgaged; (三)机动车用作抵押的; or (4) A motor vehicle is discarded as (四)机动车报废的。unserviceable. Article 13 For the motor vehicles 第十三条 对登

30、记后上道路行驶的机running on road after 动车,应当依照法律、行政法规的规 registration, technical 定,根据车辆用途、载客载货数量、inspections of safety shall be 使用年限等不同情况,定期进行安全 carried out in accordance with the 技术检验。对提供机动车行驶证和机 laws and administrative 动车第三者责任强制保险单的,机动 regulations and in light of such 车安全技术检验机构应当予以检验,different particulars as the 任何单位不得附加其他条件。对符合 purpos

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2