不知天上宫阙今夕是何年原文赏析.docx

上传人:b****3 文档编号:10548536 上传时间:2023-05-26 格式:DOCX 页数:2 大小:15.89KB
下载 相关 举报
不知天上宫阙今夕是何年原文赏析.docx_第1页
第1页 / 共2页
不知天上宫阙今夕是何年原文赏析.docx_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

不知天上宫阙今夕是何年原文赏析.docx

《不知天上宫阙今夕是何年原文赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《不知天上宫阙今夕是何年原文赏析.docx(2页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

不知天上宫阙今夕是何年原文赏析.docx

不知天上宫阙今夕是何年原文赏析

不知天上宫阙,今夕是何年。

出自宋代苏轼的《水调歌头·明月几时有》

原文

丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

明月几时有?

把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间?

(何似一作:

何时;又恐一作:

惟/唯恐)

转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆?

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。

(长向一作:

偏向)

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。

字子瞻,号东坡居士。

汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。

一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。

其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。

著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

创作背景:

这首词是宋神宗熙宁九年(公元1076年)中秋节作者在密州时所作。

苏轼曾经要求调任到离苏辙较近的地方为官,熙宁七年(公元1074年)苏轼被调到密州任职。

到密州后,这一愿望仍无法实现。

公元1076年的中秋,词人面对一轮明月,心潮起伏,于是乘酒兴正酣,挥笔写下了这首名篇。

译文

丙辰年(公元1076年)的中秋节,高高兴兴地喝酒直到天亮,喝了个大醉,写下这首词,同时也思念弟弟苏辙。

明月从什么时候开始有的呢?

我拿着酒杯遥问苍天。

不知道天上的宫殿,今晚是哪一年。

我想凭借着风力回到天上去看一看,又担心美玉砌成的楼宇,太高了我经受不住寒冷。

起身舞蹈玩赏着月光下自己清朗的影子,月宫哪里比得上在人间。

月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在窗户上,照着没有睡意的自己。

明月不应该对人们有什么怨恨吧,可又为什么总是在人们离别之时才圆呢?

人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这事儿自古以来就很难周全。

希望人们可以长长久久地在一起,即使相隔千里也能一起欣赏这美好的月亮。

注释

丙辰:

指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。

这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。

达旦:

到天亮。

子由:

苏轼的弟弟苏辙的字。

把酒:

端起酒杯。

把,执、持。

天上宫阙(què):

指月中宫殿。

阙,古代城墙后的石台。

归去:

回去,这里指回到月宫里去。

琼(qióng)楼玉宇:

美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。

不胜(shèng,旧时读shēng):

经受不住。

胜:

承担、承受。

弄清影:

意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。

弄:

赏玩。

何似:

何如,哪里比得上。

转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:

月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。

朱阁:

朱红的华丽楼阁。

绮户:

雕饰华丽的门窗。

不应有恨,何事长(cháng)向别时圆:

(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?

何事:

为什么。

此事:

指人的“欢”“合”和月的“晴”“圆”。

但:

只。

千里共婵(chán)娟(juān):

只希望两人年年平安﹐虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。

共:

一起欣赏。

婵娟:

指月亮。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2