月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx

上传人:b****1 文档编号:10684317 上传时间:2023-05-27 格式:DOCX 页数:11 大小:23.81KB
下载 相关 举报
月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx_第1页
第1页 / 共11页
月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx_第2页
第2页 / 共11页
月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx_第3页
第3页 / 共11页
月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx_第4页
第4页 / 共11页
月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx_第5页
第5页 / 共11页
月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx_第6页
第6页 / 共11页
月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx_第7页
第7页 / 共11页
月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx_第8页
第8页 / 共11页
月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx_第9页
第9页 / 共11页
月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx_第10页
第10页 / 共11页
月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx_第11页
第11页 / 共11页
亲,该文档总共11页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx

《月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx(11页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx

月夜杜甫注释翻译赏析讲解

月夜·杜甫|注释|翻译|赏析|讲解

  《月夜》由杜甫创作,被选入《唐诗三百首》。

  这首诗作于至德元年(756)。

  是年八月,杜甫携家逃难?

州,自己投奔灵武的肃宗行在,被叛军掳至长安。

  诗是秋天月夜的怀妻之作。

  望月怀思,自古皆然。

  但诗人不写自己望月怀妻,却设想妻子望月怀念自己,又以儿女(因为年幼)未解母亲忆长安之意,衬出妻之孤独凄然,进而盼望聚首相倚,双照团圆。

  反映了乱离时代人民的痛苦之情。

  词旨婉切,章法紧密,写离情别绪,感人肺腑。

  更多唐诗欣赏敬请关注习古堂国学网的唐诗三百首栏目。

  《月夜》作者:

杜甫今夜鄜州月,闺中只独看。

  遥怜小儿女,未解忆长安。

  香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

  何时倚虚幌,双照泪痕干!

注解1.鄜(fū)州:

今陕西省富县。

  当时杜甫的家属在鄜州的羌(qiāng)村,杜甫在长安。

  这两句设想妻子在鄜州独自对月怀人的情景。

  2.闺中:

内室。

  看,读平声。

  3.怜:

想。

  未解:

尚不懂得。

  4.云鬟:

古代妇女的环形鬓发。

  5.香雾云鬟(huán)湿,清辉玉臂寒:

写想象中妻独自久立,望月怀人的形象。

  香,指云鬟里流溢出来的膏泽的芬芳。

  云,形容鬟的稠密蓬松。

  因为云鬟在夜雾笼罩之下,所以把雾说成香雾。

  望月已久,雾深露重,故云鬟沾湿,玉臂生寒。

  清辉:

指月光。

  6.虚幌:

透明的窗帷。

  双照:

与上面的"独看"对应,表示对未来团聚的期望。

  注评今夜鄜州月,闺中只独看。

  今夜:

今天晚上。

  鄜州:

妻子和儿女暂住之地。

  月:

月亮。

  全句意思是:

此时此刻在鄜州的月光之下。

  闺中:

指妻子。

  闺中人的省称。

  只:

副词,用于谓语或全句之前,表示限于某个范围。

  可译为只有。

  独看:

一个人看。

  全句意思是只有妻子一个人望月怀人。

  ○对面写起:

诗人对月怀念妻子,却设想成妻子对月怀念自己。

  独字为下二旬张本。

  遥怜小儿女,未解忆长安。

  遥:

远。

  从长安至廊州相去甚远。

  怜:

怜悯。

  小儿女:

小孩子。

  未解:

不懂得。

  忆长安:

怀念长安。

  意思是怀念身在长安的父亲(诗人自己)。

  这里以长安代指身在长安的人。

  ○设想儿女不解母亲忆念之情,体贴入微。

  香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

  香雾:

带有脂粉香的雾气。

  云鬟:

乌黑如云的头发。

  湿,打湿。

  设想夜深雾起,妻子的鬟发被水气沾湿了。

  清辉:

指月光。

  玉臂;洁白如玉的臂膀。

  寒:

感到凉意袭来。

  ○设想妻子夜深不寐情景,深情无限。

  何时倚虚幌(huǎng),双照泪痕干?

何时:

什么时候。

  期盼之词。

  倚:

相倚。

  虚幌:

薄而轻的帷幔。

  倚虚幌是团聚的具体形象。

  双照:

双承独,照承月,月光同照两人,反衬此刻独看。

  泪痕干:

眼泪不再流淌。

  反衬此刻妻子涫流不止。

  ○末二句表示对团聚的期望。

  以设想团圆的情景结,仍扣月夜。

  韵译今晚圆圆的秋月多么皎洁美好,你在?

州闺中却只能一人独看。

  我遥想那些可爱的小儿幼女们,还不理解你望月怀人思念长安!

夜深露重你乌云似的头发湿了?

月光如水你如玉的臂膀可受寒?

何时能依偎共赏轻纱般的月华?

让月华照干我俩满是泪痕的脸!

翻译今夜在鄜州的上空有一轮皎洁的明月,我在这看明月,妻子一定一个人在闺房中独自望月:

希望相公快点回来!

幼小的儿女却还不懂得思念远在长安的父亲,只是东悄悄,西瞧瞧看着天上圆圆的东西:

真好看,像一轮白玉盘。

  香雾沾湿了妻子的秀发,清冽的月光辉映着她雪白的双臂。

  什么时候才能和她一起倚着窗帷,仰望明月,让月光照干我们彼此的泪痕呢!

我不禁留下了眼泪,滴在了妻子的心中!

写作背景天宝十五载(756)春,安禄山由洛阳攻潼关。

  五月,杜甫从奉先移家至潼关以北白水(今陕西白水县)的舅父处。

  六月,长安陷落,玄宗逃蜀,叛军入白水,杜甫携家逃往鄜州羌村。

  七月,肃宗在灵武(今宁夏灵武县)即位,杜甫获悉即从鄜州只身奔向灵武,不料途中被安史叛军所俘,押回长安。

  这首诗即是困居长安时所作,表达了对离乱中的家小的深切挂念。

  情深意真,明白如话,丝毫不见为律诗束缚的痕迹。

  诗的构思采用从对方设想的方式,"心已驰神到彼,诗从对面飞来,悲婉微至,精丽绝伦,又妙在无一字不从月色照出也"(《读杜心解》)。

  后世诗人常常学此法度。

  评析此诗选自《杜工部集》,题为《月夜》,作者看到的是长安月。

  如果从自己方面落寞,一入手应该写今夜长安月,闺中只独看。

  但他更焦心的不是自己失掉自由、生死未卜的处境,而是妻子对自己的处境如何焦心。

  所以悄焉动容,神驰千里,直写今夜鄜州月,闺中只独看。

  这已经透过一层。

  自己只身在外,当然是独自看月。

  妻子尚有儿女在旁,为什么也独看呢?

遥怜小儿女,未解忆长安一联作了回答。

  妻子看月,并不是欣赏自然风光,而是忆长安,而小儿女未谙世事,还不懂得忆长安啊!

用小儿女的不解忆反衬妻子的忆,突出了那个独字,又进一层。

  在一二两联中,怜字,忆字,都不宜轻易滑过。

  而这,又应该和今夜、独看联系起来加以吟味。

  明月当空,月月都能看到。

  特指今夜的独看,则心目中自然有往日的同看和未来的同看。

  未来的同看,留待结句点明。

  往日的同看,则暗含于一二两联之中。

  今夜鄜州月,闺中只独看。

  月夜遥怜小儿女,未解忆长安。

  ——这不是分明透露出他和妻子有过同看鄜州月而共忆长安的往事吗?

我们知道,安史之乱以前,作者困处长安达十年之久,其中有一段时间,是与妻子在一起度过的。

  和妻子一同忍饥受寒,也一同观赏长安的明月,这自然就留下了深刻的记忆。

  月夜当长安沦陷,一家人逃难到了羌村的时候,与妻子同看鄜州之月而共忆长安,已不胜其辛酸!

如今自己身陷乱军之中,妻子独看鄜州之月而忆长安,那忆就不仅充满了辛酸,而且交织着忧虑与惊恐。

  这个忆字,是含意深广,耐人寻思的。

  往日与妻子同看鄜州之月而忆长安,虽然百感交集,但尚有自己为妻子分忧;如今呢,妻子独看鄜州之月而忆长安,遥怜小儿女们天真幼稚,只能增加她的负担,哪能为她分忧啊!

这个怜字,也是饱含深情,感人肺腑的。

  孩子还小,并不懂得想念,可是,杜甫又怎能不念呢?

从小孩的不念更能体现出大人的念之深切。

  第三联通过妻子独自看月的形象描写,进一步表现忆长安。

  雾湿云鬟,月寒玉臂。

  望月愈久而忆念愈深,甚至会担心她的丈夫是否还活着,怎能不热泪盈眶?

而这,又完全是作者想象中的情景。

  当想到妻子忧心忡忡,夜深不寐的时候,自己也不免伤心落泪。

  两地看月而各有泪痕,这就不能不激起结束这种痛苦生活的希望;于是以表现希望的诗句作结:

何时倚虚幌,双照泪痕干?

双照而泪痕始干,则独看而泪痕不干,也就意在言外了。

  更多唐诗欣赏敬请关注习古堂国学网的唐诗三百首栏目。

  作者在半年以后所写的《述怀》诗中说:

去年潼关破,妻子隔绝久;寄书问三川(鄜州的属县,羌村所在),不知家在否;几人全性命?

尽室岂相偶!

两诗参照,就不难看出独看的泪痕里浸透着天下乱离的悲哀,双照的清辉中闪耀着四海升平的理想。

  字里行间,时代的脉搏是清晰可辨的。

  题为《月夜》,字字都从月色中照出,而以独看、双照为一诗之眼。

  独看是现实,却从对面着想,只写妻子独看鄜州之月而忆长安,而自己的独看长安之月而忆鄜州,已包含其中。

  双照兼包回忆与希望:

感伤今夜的独看,回忆往日的同看,而把并倚虚幌(薄帷)、对月舒愁的希望寄托于不知何时的未来。

  词旨婉切,章法紧密。

  如黄生所说:

五律至此,无忝诗圣矣!

借助想象,抒写妻子对自己的思念,也写出自己对妻子的思念。

  这首诗借看月而抒离情,但抒发的不是一般情况下的夫妇离别之情。

  字里行间,表现出时代的特征,离乱之痛和内心之忧熔于一炉,对月惆怅,忧叹愁思,而希望则寄托于不知何时的未来。

  ?

?

讲解题解唐玄宗天宝十五载(756)七月,当安史叛军攻陷长安后的一个月,肃宗在灵武(今属宁夏)即位,改元至德。

  八月,杜甫携家逃难鄜州,把家人安置在羌村之后,只身奔往灵武的肃宗行在,想为国效力,不料在途中被安禄山叛军所俘,押往长安。

  因官职卑微,也没有什么名声,未被囚禁,但身陷叛军占领之地,安危难测。

  当此之际,亲情最难释怀,于是写下这首五律,表达对离乱中的妻子家小的深切挂念。

  句解今夜鄜州月,闺中只独看。

  今晚圆圆的秋月多么皎洁美好,妻子一人在鄜州闺中独看。

  开篇写得既突兀又形象。

  诗人身在长安,不写长安的月夜,却写起鄜州的月色;不写自己怀念妻子,反而写妻子想念自己。

  这种写法虽违常规,但细细玩味,它已包含自己在内。

  正是因为诗人在长安望月,在想念妻子,才想到妻子正在思念自己。

  只独看,虽是描写想象中妻子孤独望月的形象,但使人感到她望月时感情是那样的真挚和凝重。

  妻子如此,诗人又何尝不是这样呢,这种寓主观于客观,以客观写主观的手法,新颖而别致。

  鄜州,今陕西省富县。

  遥怜小儿女,未解忆长安。

  上一联写怀念妻子,这一联写思念儿女,抒发无言的悬念之苦。

  诗人在远方怜爱着小儿幼女们,想着他(她)们还不懂得想念远在长安的父亲,还不理解母亲望月怀人,思念长安!

儿女幼小,不懂世事,诗人自是无限怜爱。

  同时,也进一步显出妻子之独。

  她携儿带女,独处荒村,自是苦不堪言。

  遥怜一词,道出诗人无限的忧思和怜爱,同时也反衬出妻子的遥念和伤悲。

  清代仇兆鳌《杜诗详注》说:

意本思家,而偏想家人之思我,已进一层。

  至念及儿女之不能思,又进一层。

  须溪(刘辰翁)云:

‘愈缓愈悲’是也。

  香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

  夜深露重,你乌云似的散发着芳香的头发已为雾气所湿。

  月光如水,你如玉的臂膀,应该感到凄寒。

  这两句描绘出清幽的夜景,更勾勒出妻子笼罩在清光夜雾中的倩影,真切地描绘了一个似乎近在身旁却又远在天边的幻象,诗人神思恍惚的情态也可以想见。

  明末王嗣奭《杜臆》云:

语丽而情更悲。

  湿、寒二字,写出夜已深而人未寐的情景。

  香雾,夜雾本无香,香是从云鬟中散出。

  云鬟,妇女如云一样的鬓发。

  更多唐诗欣赏敬请关注习古堂国学网的唐诗三百首栏目。

  何时倚虚幌,双照泪痕干?

何时能团聚,双双依偎在薄帷前,共赏和今天一样的月光?

让月光照干我俩两地相思的泪痕!

妻子担心丈夫的安危,不免黯然泪下。

  诗人想到妻子忧心不寐,自己也忍不住伤心落泪。

  这是补足前面未曾说出的忧思之泪。

  两地独看,泪痕里浸透着天下乱离的悲哀。

  虚幌,薄而透明的帷帐。

  双照,指月光照着诗人和妻子,与独看对应,表示对未来团聚的期望。

  诗以结尾为难,既要收得住,又要宕开去,给人以遐思。

  此诗结句可谓深得其中三昧。

  评解这首诗以《月夜》为题,抒写夫妻怀念的至情,反映了乱离时代的相思之苦。

  全诗语浅情深,曲折含蓄,章法紧密,而不失流畅清丽,丝毫不见为律诗束缚的痕迹。

  五律至此,无愧诗圣矣!

相思的情感是抽象的,因而多缘景物而发,或睹物思人,或触景生情。

  望月怀人,自古皆然,但以此法写相思,用多了往往有失僵滞。

  一代诗圣,落笔见奇,因情造象,不写自己望月怀妻,而将相思之情幻化为生动具体的生活图景,设想妻子望月怀念自己,又以儿女未解母亲忆长安之意,衬出妻子的孤独凄然,进而盼望聚首相倚,双照团圆。

  这类景象,都是诗人意中之景。

  其写法之妙,正如清代浦起龙《读杜心解》所说:

心已神驰到彼,诗从对面飞来。

  悲婉微至,精丽绝伦。

  又妙在无一字不从月色照出也。

  分析天宝五年(746),杜甫到长安,进取无门,困顿了十年,才获得右卫率府胄曹参军的小官。

  这期间,他把妻子儿女寄养在离长安二百里外的奉先县,自然是分离要比团聚的时候多。

  天宝十四年十一月,也就是诗人任胄曹参军不久,抽空回奉先探亲,但迎接他的是幼子饿死的噩耗。

  诗人把那次探亲旅途见闻、遭遇和感想,写成著名长诗《自京赴奉先县咏怀五百字》,其中有所愧为人父,无食致夭折。

  诗人惭愧自己没有尽到做父亲的责任。

  几乎是在诗人写这首长诗的同时,安史之乱爆发,杜甫把家搬到更远的白水县。

  次年六月潼关失守后,杜甫又携家到鄜州暂时栖身。

  当诗人得知肃宗李亨即位灵武后,为了报效朝廷,他于七、八月间只身去投奔肃宗,以至于在途中被乱军俘虏。

  这首诗大约写于中秋之夜,这本是和平年代举家团圆赏月的节日,所以诗从月写起。

  诗人推测妻子此刻正在鄜州栖身之所望月怀人,为亲人不能团聚而叹息,为丈夫在长安的处境而担忧。

  在封建社会,妻子在很大程度上依附于丈夫,夫荣妻贵是公认的信条。

  杜甫在长安奋斗十年,未能荣进,不仅使妻子未获显贵,而且沦落到连平常人也不如的处境。

  丧子,逃难,这主要是由于时代造成的悲剧,但诗人却内咎是自己未能尽职,欠了妻子许多债。

  诗人感念共患难的妻子,不说中秋之夜自己不能安寝,千言万语想对妻子诉说;而设想寄异县的妻子望月怀人,久久不能入睡。

  这种从对面写起的手法,充分显示出诗人对妻子的真挚感情。

  整首诗就是在这种推测、设想中展开的,读来感人至深。

  妻子是和儿女一起生活的,诗中却说是独看,这是因为以前他们曾经同看过,在他们的患难生活中,曾有过许多次的共度良宵的经历,显出今夜妻子形单影只的难堪。

  还因为妻子的心事,眼前的儿女年幼无知,无法理解,更不会替母亲分忧──诗的下面两句对此作了解答。

  忆长安很可能包含往日一家人在长安城中共同生活的情景,更主要的则是指今日丈夫身陷乱军集中营里;安危未晓,生死未卜。

  妻子为诗人承受了多大的精神负担。

  更多唐诗欣赏敬请关注习古堂国学网的唐诗三百首栏目。

  香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

  这一联是对妻子望月怀人形象的描绘。

  诗人设想夜深了雾气会浸湿妻子的云鬟,清冷的月色里,妻子的玉臂也会感到寒冷。

  诗人用云鬟玉臂来形容自己妻子的外貌特征,所传达出的是诗人对妻子的眷恋之情;而这份深爱之情正是做丈夫的对妻子的最好安慰。

  清代沈德潜说:

五六语的情悲,非寻常袱艳。

  当想到妻子忧心忡忡,夜深不寐的时候,诗人不免伤心落泪。

  想象中妻子也在落泪。

  两地看月各有泪痕,这就不能不激起结束这种痛苦生活的希望;于是以表现希望的诗句作结:

何时依虚幌,双照泪痕干?

双照而泪痕始干,则独看而泪痕不干,也就意在言外了。

  独看的泪痕里浸透着天下乱离的悲哀,双照的清辉中闪耀着四海升平的理想。

  字里行间,时代的脉搏清晰可辨。

  字词句基础知识举要闺中闺的本义是宫中小门,也用以指宫室、内室,并特指妇女的居室。

  旧时女子未婚时守在闺中,结婚后一般也不轻易抛头露面,于是被称作闺中人,口语则称作屋里人。

  本诗闺中只独看一句中,闺中即指诗人的妻子,沿用以处所代人的习惯。

  怜冷的繁体原作憐,有两个义项:

一是怜悯、同情的意思。

  如《卖炭翁》:

可怜身上衣正单。

  一是爱怜、爱惜的意思。

  如韦应物《滁州西涧》诗:

独怜幽草涧边生。

  本诗遥怜小儿女,未解忆长安,句中怜是同情的意思。

  在古代汉语中,怜和憐是两个字。

  怜还可以读líng,聪明伶俐的意思。

  倚倚在古汉语中用作动词,是斜靠着的意思。

  本诗何时倚虚幌,句中倚是斜靠的意思。

  用作形容词,是偏斜的意思。

  成语有不偏不倚。

  另外,还有合着(音乐)的意思。

  如按曲谱填词,这样的长短句又叫倚声。

  值得注意的是,倚和依二字都有依靠的意思,但词义轻重不同。

  依是靠近某物,意义轻;如王之涣《登鹳鹊楼》诗:

白日依山尽。

  倚是靠在某物上,意义重。

  作者介绍杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,别名:

杜陵野老,杜陵布衣,汉族,祖籍襄州襄阳(今湖北襄阳),一般认为出生于巩县(今河南巩义)。

  盛唐时期伟大的现实主义诗人。

  代表作有三吏(《新安吏》、《石壕吏》、《潼关吏》)、三别(《新婚别》、《垂老别》、《无家别》)等。

  初唐诗人杜审言之孙。

  唐肃宗时,官左拾遗。

  后入蜀,友人严武推荐他做剑南节度府参谋,加检校工部员外郎。

  故后世又称他杜拾遗、杜工部。

  他忧国忧民,人格高尚,一生写诗1500多首,诗艺精湛,被后世尊称为诗圣。

  杜甫是我国唐代伟大的现实主义诗人、世界文化名人。

  经历了唐代的由盛到衰的过程。

  杜甫与李白合称李杜,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即小李杜区别,杜甫与李白又合称大李杜,杜甫也常被称为老杜。

  杜甫与杜牧是远房宗亲,同为晋朝灭孙吴的大将杜预之后裔(杜甫为杜预二十世孙)。

  在杜甫中年因其诗风沉郁顿挫,忧国忧民,杜甫的诗被称为诗史。

  虽然杜甫在当朝不为世人所知,但经过后世的研究,他的作品最终对中国文学和日本文学产生了深远的影响。

  他的约1500首诗歌被保留了下来,作品集为《杜工部集》。

  他在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为诗圣,称他的诗为史诗。

  更多唐诗欣赏敬请关注习古堂国学网的唐诗三百首栏目。

  杜甫的诗词以古体、律诗见长,风格多样,以沉郁顿挫四字准确概括出他自己的作品风格,而以沉郁为主。

  杜甫生活在唐朝由盛转衰的历史时期,其诗多涉笔社会动荡、政治黑暗、人民疾苦,他的诗反映当时社会矛盾和人民疾苦,因而被誉为诗史。

  杜甫忧国忧民,人格高尚,诗艺精湛。

  杜甫一生写诗一千五百多首,其中很多是传颂千古的名篇,比如三吏和三别,并有《杜工部集》传世;其中三吏为《石壕吏》《新安吏》和《潼关吏》,三别为《新婚别》《无家别》和《垂老别》。

  杜甫的诗篇流传数量是唐诗里最多最广泛的,是唐代最杰出的诗人之一,对后世影响深远。

  杜甫不只在中国流名,还扬名海外。

  1481年韩国将杜诗翻译成韩文,叫《杜诗谚解》。

  他对日本文学影响相对较晚,直到十七世纪他在日本拥有和在中国一样的名声。

  杜甫对松尾芭蕉的影响尤深。

  杜甫也是美国作家雷克斯罗斯(KennethRexroth)最喜欢的作家。

  英汉对照月夜杜甫今夜鄜州月,闺中只独看。

  遥怜小儿女,未解忆长安。

  香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

  何时倚虚幌,双照泪痕乾。

  ONAMOONLIGHTNIGHTDuFuFaroffinFuzhousheiswatchingthemoonlight,Watchingitalonefromthewindowofherchamber-Forourboyandgirl,poorlittlebabes,AretooyoungtoknowwheretheCapitalis.Hercloudyhairissweetwithmist,Herjade-whiteshoulderiscoldinthemoon....Whenshallwelieagain,withnomoretears,Watchingthisbrightlightonourscreen?

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2