粤教版高一语文必修3《项链》课文详细解析.docx
《粤教版高一语文必修3《项链》课文详细解析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《粤教版高一语文必修3《项链》课文详细解析.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
粤教版高一语文必修3《项链》课文详细解析
《项链》课文详细解析
世上有许多妩媚(形容女子、花木等姿态美好可爱。
)动人的姑娘,仿佛由于命运的差错,生在一个小职员的家里。
她便是这样一个姑娘。
她没有陪嫁的资产,没有可以指望得到的遗产,也没有任何方法让一个有钱的体面的男子来结识她,了解她,爱她,娶她。
她只好嫁给了教育部的一个小书记员(旧时在机关里做抄写工作的支援。
)。
[“生在一个小职员的家里”交代了玛蒂尔德的身世。
“她便是这样一个姑娘”告诉我们她未能凭借自己的美貌跻身上流社会的无奈处境。
尽管她长得漂亮也是枉然。
在资本主义社会里,没有金钱,没有地位,也就没有前途,没有一切,婚姻也不例外。
在法国,至今还保留着这样一种风俗,一个待嫁女子必须有一笔陪嫁,才能得到好的婚姻。
一个女子如果没有美貌、没有优厚的陪嫁,也就找不到一个有权优势的丈夫。
玛蒂尔德虽然美貌,却没有陪嫁的资产,因此只能嫁给“教育部的一个小书记员。
”]
她没钱打扮,所以穿着朴素,但是心里非常痛苦,好像这降低了她的身份似的。
因为女人原本就没有什么等级和门第之分,她们的美丽、娇艳、丰韵(优美的姿态(多用于女子)也作风韵。
)就是她们的出身和门第;她们天生的敏感、温柔的性情和灵活的脑筋就是她们唯一的等级。
介绍女主人公的出身婚姻状况,说明她天生丽质、聪明过人,却出身寒门,想过高雅奢侈的生活而不可得,对现实生活有种种不满。
她总觉得自己生来是为享受各种讲究豪华生活的,因而无休止地感到痛苦。
住宅的寒伧(不体面、寒酸。
伧,chen),墙壁的简陋,家具的破旧,衣物的粗俗,都使她苦恼。
这种情形,要是换了另一个跟她同等的女人,也许不会挂在心上,她却因此愁眉不展恼怒不已。
看到那个替她料理简单家务的布列塔尼省(法国西部靠海的一个省区。
这个地方的雇佣工人,工资比较低廉。
)的瘦小的女佣,心中便会产生许多忧伤的感慨和狂乱的梦想。
她梦想那些幽静的厅堂,那里装饰着东方的帏幕,点着高脚的青铜灯,还有两个穿短裤的仆人,躺在宽大的椅子里,被暖炉的热气烘得打盹。
她梦想那些宽敞的客厅,那里张挂着古式的壁衣,陈设着精巧的木器,珍奇的古玩。
她梦想那些华美的香气扑鼻的小客厅,在那里,下午五点钟的时候,她跟最亲密的男朋友闲谈,或跟那些一般女人所最仰慕最乐于结识的男子闲谈。
[本段写玛蒂尔德对上流社会奢华生活的痴迷和向往。
她的梦想分为两组,一组侧重于住,主要梦想厅堂、客厅、装饰、家具。
]
每当她坐到那张三天未洗桌布的圆桌旁去吃饭的时候,对面坐着的丈夫揭开盆盖,心满意足地大叫:
“啊!
好香的肉汤!
没有比这更好的东西了!
……”这时候,她便想到那些精美的筵席、发亮的的银餐具和挂在四壁上的壁毯,上面织着古代人物和仙境般的森林中的异鸟珍禽;也想到那些盛在名贵的盘碟里的佳肴(精美的菜肴。
Yáo);还想到一边吃着粉红色的鲈鱼肉或松鸡的翅膀,一边带着迷人的微笑听男友低诉绵绵情话的情境。
[另一组从饮食方面写出了玛蒂尔德爱慕虚荣,醉心奢华,渴望过上流社会贵夫人生活的心理。
]
她没有漂亮的衣装,没有珠宝首饰,总之什么也没有。
然而她爱的偏偏就是这些,觉得自己生来就是为享受这些东西的;她最希望的是能够讨男子们的喜欢,惹女人们的艳羡(十分羡慕。
),风流动人,到处受欢迎。
[这段文字写出了女主人公爱慕虚荣,想入非非,不安于现状的性格特征。
]
她有一个有钱的女友,那是学校读书时的同学,现在呢,她再也不愿去看望她了,因为每次看望回来她总感到十分痛苦。
由于伤心、懊悔、失望、痛苦,她会连哭好几天。
第一部分:
总的交待女主人公的家庭出身、社会地位、思想性格,以及小说中主要人物之间的关系。
可是有一天傍晚,她丈夫回家的时候,手里拿着一个大信封,满脸得意之色。
[写出了丈夫得到请柬后的得意之色和高兴的心情。
为得到与上司亲近的机会而自得骄傲。
]
“看哪,”他说,“有样东西给你。
”
她连忙拆开信封,从里面抽出一张请柬,上边印着这些字:
兹订于一月十八日(星期一)在本部礼堂举行晚会,敬请准时莅临。
此致
罗瓦赛尔先生
夫人
教育部部长乔治•朗伯诺暨夫人谨订
丈夫原以为她会很高兴,没料到她气恼地把请柬往桌上一丢,说:
“我要这个干什么?
”
“可是,亲爱的,我原以为你会很高兴的。
你从来也不出门做客,这可是一个机会,一个多么好的机会!
我费尽九牛二虎之力才弄到这张请柬。
大家都想要,很难得到,一般是不大肯给职员的。
在那儿你可以看见所以的官员。
”
她用恼怒的眼睛瞪着他,不耐烦地大声说:
“你叫我穿什么到那儿去呢?
”[一系列情态描写揭示了玛蒂尔德接到请柬后不喜反忧心理变化过程及原因。
更进一步地揭示出女主人公内心的隐秘和性格。
]
这个,他却从未想到;他于是结结巴巴地说:
“你上戏园子穿的那件衣服呢?
我觉得就很好,依我看……”
他看见妻子已经在哭了,便住口了,不知所措。
看见两大滴眼泪从他妻子的眼角慢慢地向嘴角流下来,他语无伦次(话讲得很乱,没有条理层次。
)地说:
“你怎么啦?
你怎么啦?
”
她费了很大的劲才抑制住内心的痛苦,擦干被泪沾湿的两颊,用平静的语调回答:
“没什么。
只是,没有一件像样的衣服,我不能去赴会。
哪位同事的太太打扮得比我好,你就把请柬送给他吧。
”[欲擒故纵的激将法。
丈夫怎能容忍自己的妻子打扮得不如别人呢?
!
爱慕虚荣不是女子的专利。
]
他感到很窘(为难。
jiǒng),于是说道:
“好吧,玛蒂尔德。
一套过得去的衣服,在别的场合也可以穿的,式样简朴一些的,得用多少钱?
”
她想了几秒钟,心里盘算了一下数目,同时也考虑到提出怎样一个数目才不致当场遭到这个俭朴的书记拒绝,不致把他吓得叫出来。
[小职员生活的拮据窘迫可见一斑。
女主人公明知自己的要求超出了家庭正常的开支,仍然坚持去做,进一步表现了女人的小聪明、小计谋。
可爱又可怜!
]
末了,她迟疑地说:
“我也说不上到底要多少钱,不过有四百法郎,大概也就可以办到了。
”
他脸色有点儿发白,因为他正巧积攒下这样一笔款子,打算买一支枪,好在夏季的星期天,和几个朋友一道到南泰尔平原去打云雀。
不过他还是这样说:
“好吧。
我就给你四百法郎。
可是你得想法子把裙子做得好看些。
”
第二部分:
故事的起因,得请柬及由此引出的苦恼。
晚会的日子临近了,罗瓦赛尔太太却闷闷不乐、心烦意乱。
她的裙子已经做好了。
有一天晚上她的丈夫问她:
“你怎么啦?
这三天来你的脾气一直是这么古怪。
”
“我心烦,我既没有首饰,也没有珠宝,没有一件东西可以戴出来的,实在是太寒伧(丢脸、不体面。
伧,chen)了。
我不想参加这次晚会了。
”[新的波折,没有首饰。
女主人公故伎重演。
在金钱决定一切的社会里,只认衣衫不认人,人们竞相以华美的服饰来显示自己的富有,寒伧的衣饰只会招来上流社会的白眼。
对此,玛蒂尔德夫妇深知其利害。
]
他说:
“你可以戴几朵鲜花。
在这个季节里,这是很时新的。
花上十个法郎,你就可以有两三朵十分好看的玫瑰花。
”
她根本就听不进去。
“不行……在那些阔太太中间,显出一副穷酸相,再没有比这更丢脸的了。
”
她的丈夫忽然喊了起来:
“你可真算是糊涂!
为什么不去找你的朋友福雷斯蒂埃太太,跟她借几样首饰呢?
你跟她很有交情,不难开口。
”
她高兴得叫了起来:
“真的!
我竟一点儿也没想到。
”[矛盾的转机。
]
第二天,她就到她朋友家里,把自己的苦恼讲给她听。
福雷斯蒂埃太太立刻走到她的带镜子的大立柜跟前,取出一个大首饰箱,拿过来打开,对罗瓦赛尔太太说:
“挑吧!
亲爱的。
”[慷慨大方缘于富有的展示,暗中呼应了文章的开头,金钱与地位的关系。
]
她先看了几副手镯,再看一串珍珠项链,随后又看了一个威尼斯制的镶着珠宝的金十字架,做工极其精巧。
她戴着这些首饰对着镜子左试右试,犹豫不定,拿走也不是,放下又舍不得。
她嘴里还老是问:
“再没有别的了?
”[连续性很强的动作描写,把未见过上流社会场面的小妇人在突然见到这么多贵重首饰时兴奋、眼花缭乱表现得淋漓尽致。
]
“有啊。
你自己找吧。
我不知道你都喜欢什么!
”
忽然她在一个黑缎子的盒里发现一串非常美丽的钻石项链,一种过分强烈的欲望使她心都快跳出来了。
她拿起项链,手也直抖。
她把它戴在高高的衣领的外面,对着镜中的自己看得出了神。
然后,她焦急而迟疑地问:
“你可以把这个借给我吗?
我只借这一件。
”
“当然可以”。
她一把搂住了朋友的脖子,亲亲热热地吻了她一下,带着宝贝很快就跑了。
[玛蒂尔德见到项链的惊喜、借项链时的忐忑及借到项链后的狂喜与福雷斯蒂埃太太的慷慨大方、平静作了对比,在情节发展中起到了暗示和铺垫的作用。
]
第三部分:
故事的开端,借项链。
晚会的日子到了。
罗瓦赛尔太太得到成功。
她比所有的女人都漂亮、高雅、迷人,满脸笑容,快活得几乎发狂。
所有的男子都盯着她,打听她的姓名,求人给介绍。
部长办公室的人员都想跟她跳舞。
部长也注意她了。
她已经陶醉(沉醉于某种事物或境界里。
)在欢乐之中,什么也不想,只是兴奋地、发狂地跳舞。
她陶醉于艳压群芳的美丽之中,陶醉于成功的自豪中,陶醉于这些人对自己的殷勤献媚、阿谀奉承、垂涎欲滴,陶醉于妇人们所认为最甜美最美满的胜利中。
她在这一片幸福的云中舞着。
[一连用了四个陶醉写出了玛蒂尔德梦想得到实现、虚荣心得到满足时的狂热兴奋,她欣喜若狂,忘乎所以,“什么也不想”,简直有些飘飘然了。
为下文情节的发展蓄势和铺垫。
]
她在早晨四点钟才离开。
她的丈夫从半夜起就在一间安静的小客厅里睡着了,客厅里还躺着另外三位先生,他们的太太也正在尽情欢乐。
[被冷落的丈夫不止一位,揭示了女主人公故事所具有的社会意义。
]
她丈夫怕她出门受寒,把从家里带来预备她出门时加穿的衣服,披在她肩上。
那是平日穿的家常衣服,这件衣服的寒伧气和舞会上漂亮的舞装很不相称。
她马上感觉到这一点,为了不让那些裹在豪华皮衣里的太太们看见,她就急着想要跑出大门。
[丈夫体贴地为女主人公披上家常衣服,却使她感受到“衣服的寒伧气和舞会上漂亮的舞装很不相称”带来的窘迫与难堪,因而不顾寒冷慌张溜走等描写,逼真地刻画出女主人公爱慕虚荣的性格特征。
也为项链的丢失埋下伏笔。
]
罗瓦赛尔还拉住她不让走:
“你等一等啊。
到外面你要着凉的。
我去叫一辆马车吧。
”
不过她压根儿不听他的,赶忙走下了楼梯。
等他们走到街上,已经看不到出租马车。
他们到处找,看见远处走过的马车,就向车夫大声喊叫。
他们沿着塞纳河(法国西北部的一条河,流经巴黎,把巴黎分为河南河北两部分。
)一直走下去,浑身哆嗦,再也不抱希望。
最后在河边找到了一辆夜里做生意的旧马车,这种马车在巴黎只有在天黑了以后才出现,仿佛在白天它们自惭形秽(因为自己的样子不如别人而感到惭愧。
),不出来。
[在自惭形秽的女主人公眼里,马车仿佛也是自己的同类。
为下文没有记住车牌号码埋下了伏笔。
]
这辆车一直把他们送到玛丁尔街他们的家门口,他们便闷闷不乐地上楼回家。
在她说来,一切已经结束。
他呢,想到的是十点钟就该到部里去办公。
她在镜子前褪下披在肩上的衣服,想再一次看看载誉归来的自己。
忽然,她尖叫了一声。
脖子上的那条项链不见了。
这时她的丈夫已经脱了一半外衣,便问道:
“你怎么啦?
”
她已经吓得发了慌,转身对丈夫说:
“我……我……我把福雷斯蒂埃太太的项链丢了。
”
他惊惶失措地站起来:
“什么?
……怎么!
……这不可能!
”
他们于是在长裙褶(zhě)里、大衣褶里、口袋里到处都找遍了,哪儿也找不到。
他问:
“你确实记得在离开舞会的时候,还戴着吗?
”
“是的,在教育部的前厅里我还摸过它呢。
”
“不过,如果是掉在大街上的话,掉下来的时候,我们总该听见响声。
大概是掉在车里了。
”
“对,这很可能。
你记下车子的牌号了吗?
”
“没有。
你呢,你也没有注意牌号?
”
“没有。
”
他们面面相觑(你看我,我看你,不知如何是好。
形容人们因惊惧或无可奈何而互相望着,都不说话。
觑,qù。
),十分狼狈。
最后,罗瓦赛尔重新穿好了衣服,说:
“我去沿着我们刚才步行经过的那一段路再走一遍,看看能不能找到。
”
说完他就出去了。
她呢,连上床去睡的气力都没有了,就这么穿着赴晚会的新装靠在一张椅子上,火都没有生,脑子一片空白。
[“脑子一片空白”与上文舞会上的“什么也不想”遥相呼应。
只是前者是幸福已极的陶醉,这里是惊恐已极的空白,是为了一时的虚荣,从狂欢的云端跌进灭顶深渊的心理写照。
]
早晨七点钟,她丈夫回来了。
他什么也没找到。
他随即又去了警察局和报馆,请他们代为悬赏寻找,还到出租小马车的各车行去找,总之,凡是有一线希望的地方他都去了。
她呢,整天地等候着,面对这个可怕的灾难她一直处在惶惶不安的状态中。
罗瓦赛尔傍晚才回来,面孔瘦削了,脸色发白,他什么也没找到。
“只好给你那朋友写封信,告诉她你把链子的搭扣弄断了,现在正找人修理。
这样我们就可以有应付的时间。
”
他说她写,把信写了出来。
[项链的丢失,是全篇情节转折的关键,也是女主人公悲剧命运的开始。
]
第四部分:
故事的发展,失项链。
过了一星期,他们已是任何希望都没有了。
罗瓦赛尔一下子老了五岁,他说:
“只好想法买一串赔她了。
”[“罗瓦赛尔一下子老了五岁”,决然买一串项链赔偿。
这一举动说明了两个方面的问题:
一是因为小资产阶级爱面子的虚荣心。
借人家的东西最后说丢了,不归还原物,会被疑为据他人之物为己有,这回会损害人格信誉,所以他们不愿意向主人说明真相。
二是他们宁愿承担“未来的苦恼,即将压在身上的极端贫困,可以想见的物质上的匮乏和精神上的痛苦”,毅然赔偿昂贵的项链,表现了他们的诚实、善良、正派的天性,这是自食其力的小资产阶级有别于剥削成性的资产阶级的一个重要方面,这是资本主义社会中难得的品质。
小说准确地把握了人物的这一阶级品质和性格特点。
]
第二天,他们带着装项链的盒子,按照盒子里面印着的字号,找到了那家珠宝店。
珠宝商查了查账簿说:
“太太,这串项链不是在我这儿买的,只有盒子是在我这儿配的。
”
他们于是一家一家地跑起珠宝店来,凭着记忆要找一串同样款式的项链。
两个人连愁带急,眼看要病倒了。
终于他们在皇宫附近一家店里找到了一串钻石项链,看来跟他们寻找的完全一样。
这件首饰原值四万法郎,但如果他们要的话,店里可以减价,三万六可以卖给他们。
他们要求店主三天之内先不要卖出去。
他们并且谈妥条件,如果在二月底以前找回了他们借的那串项链,这一串项链便以三万四千法郎作价由店主收回。
罗瓦赛尔手边有父亲遗留给他的一万八千金法郎。
其余的呢,他得去借。
他开始借钱了,跟这个人借一千法郎,跟那个人借五百,这儿借五个路易(法国货币名。
1路易约值20法郎。
),那儿借三个。
他签了不少借约,订下了许多代价高昂的典押契约,跟放高利贷的人以及种种放债图利的人打交道。
他顾不了下半辈子的生活了,不管能否偿还,他就贸然签借约。
未来的苦恼,即将压在身上的极端贫困,可以想见的物质上的匮乏(指物资缺乏,贫乏。
匮kùi)和精神上的痛苦,满怀着这些恐怖,他把三万六千法郎放到珠宝商的柜台上,取来了那串新的项链。
当罗瓦赛尔太太把首饰给送回去时,福雷斯蒂埃太太神情很不痛快地对她说:
“你应该早点儿还我,因为我也许要戴呢。
”
她并没有打开盒子来看,她的朋友担心害怕的就是她当面打开。
因为如果她发现了掉包,她会怎么想呢?
会怎么说呢?
该不会把她的朋友当成贼吧?
[福雷斯蒂埃太太对归还的项链满不在乎,竟“没有打开盒子看一看”,这在情节发展中为项链是假的埋下了伏笔。
而女主人公的惴惴不安和担心,是作者描绘其诚实、善良的性格最为浓重的一笔。
]
第五部分:
故事进一步发展,赔项链。
罗瓦赛尔太太过上了穷人的那种艰难的生活。
她一下子英勇地拿定了主意。
这笔骇人听闻(使人听了非常吃惊,多指社会上发生的坏事。
)的债务是必须清偿的。
因此,她设法把它还清。
她辞退了女仆,搬了家,租了一间小阁楼住下。
[此处的描写突出了女主人公为摆脱贫困命运而顽强奋斗的生活意志和吃苦耐劳的本色。
笔墨简练。
]
她亲自做家里的粗活和厨房里的讨厌的杂活。
碗碟锅盆都得自己洗刷,在油腻的盆上和锅子底上她磨坏了她那玫瑰色的手指甲。
脏衣服、衬衫、抹布也都得自己洗了晾在一根绳子上。
每天早上她必须把垃圾搬到街上,并且把水提到楼上,每上一层楼都要停一停歇口气。
她穿得像个贫民女子,手里挎着篮子上水果店、杂货店和猪肉店,讨价还价,一分一厘地保护她那点可怜的钱,这就难免遭人辱骂。
每月都要还几笔债,有一些则要借新债,还旧债,延长偿还的期限。
她丈夫傍晚的时候替一个商人去誊(téng)写账目,常常深夜还在替别人抄写,抄一页可挣五个苏(法国货币sou的音译。
20苏为1法郎。
)。
这样的生活过了十年。
[在叙写女主人公偿还债务的十年悲惨遭遇时,小说撷取了十年生活中的几个小镜头,通过人物行动的细节描写,生动概括地刻画了女主人公吃苦耐劳、坚毅勇敢的性格特点。
]
十年之后,他们还清了全部债务,不但高利贷的利息,就是利滚利的利息也还清了。
罗瓦赛尔太太现在看上去像个老太婆了。
她变成了穷苦家庭里的粗壮耐劳妇女了。
头发从不梳光,裙子歪系着,两手通红,高嗓门说话,大盆水洗地板。
但是有时候她丈夫办公去了,她一个人坐在窗前,就不免想起当年那一次晚会,在那次舞会上她那么美丽,那么受人欢迎。
[十年艰辛并没有使玛蒂尔德彻底抛弃虚荣,可见其虚荣心是如何深入骨髓。
]
如果她没有弄丢那串项链,今天又该是什么样子?
谁知道呢?
谁知道呢?
生活是多么奇怪!
多么变幻无常啊!
一件微不足道的小事可以把你断送,也可以把你拯救出来!
[作者的议论抒发了世事无常的感慨,“断送”或是“拯救”全在于当事人的思想境界和价值取向。
而回顾女主人公的遭遇又岂是“变幻无常”所能简单概括的呢?
]
第六部分:
故事继续发展,还债务。
有一个星期天,她上大街去散步,消除一星期来的疲劳。
她忽然看见一个妇人带着孩子在散步。
这个妇人原来就是福雷斯蒂埃太太,还是那么年轻,那么美丽,那么动人。
罗瓦赛尔太太心情十分激动。
去跟她说话吗?
当然要去,既然债务都已经还清了,她可以把一切都告诉她。
为什么不可以呢?
她于是走了过去。
“您好,让娜(福雷斯蒂埃夫人的名字。
)。
”
对方一点也认不出她来了,被这个贫民妇女这样亲密地一叫,觉得很诧异,便结结巴巴地说:
“可是……太太!
……我不知道……您大概认错人了吧。
”
“没错。
我是玛蒂尔德•罗瓦赛尔。
”
她的朋友喊了起来:
“哎哟……是我的可怜的玛蒂尔德吗?
你怎么变成这个样儿啦!
……”[侧面表现十年还债生活带给女主人公外貌的巨大变化。
]
“是的,自从那一次跟你见面之后,我过的日子可艰难啦,经历了不知多少苦难……而这一切都是因为你!
……”
“因为我……那是怎么回事呀?
”
“你还记得你借给我去参加教育部晚会的那串项链吧。
”
“是啊。
那又怎样呢?
”
“那又怎样!
我把它丢了。
”
“那怎么会呢!
你不是给我送来了吗?
”
“我给你送回的是跟原物一样的另外一串。
为此我们花了十年时间还债。
你知道,对我们来说这可不是容易的事,我们是什么也没有的……现在总算还清了,我太高兴了。
”
福雷斯蒂埃太太停住了脚步。
“你刚才说,你买了一串钻石项链还我?
”
“是的。
你没看出来吧,是不是?
简直一模一样!
”
说完她快乐地笑了,显得自豪而又天真。
福雷斯蒂埃太太非常激动,抓住了她的两只手。
“哎哟!
我的可怜的玛蒂尔德!
我那串是假的呀,至多值五百法郎!
……”[结局把女主人公遭遇的悲剧性又推向了高潮,更深刻地表现了小资产阶级因追求虚荣而遭受厄运的主题。
]
第七部分:
故事的高潮、结局,明真相。