大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx

上传人:b****1 文档编号:1111157 上传时间:2023-04-30 格式:DOCX 页数:22 大小:53.16KB
下载 相关 举报
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第1页
第1页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第2页
第2页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第3页
第3页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第4页
第4页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第5页
第5页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第6页
第6页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第7页
第7页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第8页
第8页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第9页
第9页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第10页
第10页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第11页
第11页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第12页
第12页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第13页
第13页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第14页
第14页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第15页
第15页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第16页
第16页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第17页
第17页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第18页
第18页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第19页
第19页 / 共22页
大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx_第20页
第20页 / 共22页
亲,该文档总共22页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx

《大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx(22页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

大同原文及翻译Word文档下载推荐.docx

礼义作为准则:

用礼义摆正君臣的关系,使父子关系纯厚,使兄弟关系和睦,使夫妻关系和谐,用礼义来建立制度,来建立户籍,按照礼义把有勇有谋的人当作贤者(因为当时盗贼并起),按照礼义把自己看作有功。

因此奸诈之心由此产生,战乱也由此兴起。

夏禹、商汤、周文王、周武王、周成王、周公因此成为三代诸王中的杰出任务,(是按照礼义)从中选拔出来的。

这六位杰出人物,在礼义上没有不认真对待的。

以礼义表彰他们(民众)做对了事,以礼义成全他们讲信用的事,揭露他们有过错的事,把仁爱定为法式,提倡礼让。

以礼义指示人们要遵循固定的规范。

如果有不遵循礼义的人,在位的就会被罢免,老百姓把这(不按“礼”行事)当作祸害。

这可以称为小小的安定。

(二)《谏逐客书》臣闻吏议逐客,窃以为过矣。

昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎赛叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。

此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。

孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。

惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、呈E,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。

昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。

此四君者,皆以客之功。

由此观之,客何负于秦哉!

向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实而秦无强大之名也。

今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵蠢之鼓。

此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?

必秦国之所生然后可,则是夜光之璧不饰朝廷,犀象之器不为玩好,关B、卫之女不充后宫,而骏良正跳不实外厩,江南金锡不为用,西蜀丹

青不为采。

所以饰后宫充下陈娱心意说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪,傅现之珥,阿缩之衣,锦绣之饰不进于前,而随俗雅化佳冶窈窕赵女不立于侧也。

夫击瓮叩缶弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳者,真秦之声也;

《郑》、《卫》、《桑间》、《昭》、《虞》、《武》、《象》者,异国之乐也。

今弃击瓮叩缶而就《郑》、《卫》,退弹筝而取《昭》、《虞》,若是者何也?

快意当前,

适观而已矣。

今取人则不然。

不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。

然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。

此非所以跨海内制诸侯之术也。

臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。

是以泰山不让土壤,能成其大;

河海不择细流,故能就其深;

王者不却众庶,故能明其德。

是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以无故也。

今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓借寇兵而赍盗粮”者也。

夫物不产于秦,可宝者多;

士不产于秦,而愿忠者众。

今逐客以资敌国,损民以益辘,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。

译文:

我听说官吏在商议驱逐客卿之事,私下认为是搞错了。

从前秦缪公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支。

这五位贤人,不生在秦国,而秦缪公重用他们,吞并国家二十多个,于是称霸西戎。

秦孝公采用商鞅的新法,移风易俗,人民因此众多,国家因此富强,百姓乐意为国效力,诸侯亲附归服,战胜楚国、魏国的军队,攻取土地上千里,至今政治安定,国力强盛。

秦惠王采纳张仪的计策,攻下三川地区,西进

兼并巴、蜀两国,北上收得上郡,南下攻取汉中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,东面占据成皋天险,割取肥田沃土,于是拆散山东六国的合纵同盟,使他们朝西事奉秦国,功烈延续到今天。

昭王得到范雎,废黜穰侯,驱逐华阳君,加强国君公室,杜绝外戚私门,蚕食诸侯领土,使秦国成就帝王大业。

这四位君主,都依靠了客卿的功劳。

由此看来,客卿哪有什么对不住秦国的地方呢!

倘若四位君主拒绝远客而不予接纳,疏远贤士而不加任用,这就会使国家没有丰厚的实力,而让秦国

没有强大的名声了。

如今陛下得到昆山的美玉,拥有随侯珠、和氏壁之类宝物,悬挂明月珠,佩带太阿剑,驾乘纤离马,建置翠凤旗,树立灵蠢鼓。

这么多的宝贝,秦国不出产一样,而陛下却喜欢它们,是什

么缘故呢?

倘若一定要秦国出产的东西才可以用,那么就该是夜光玉壁不能装饰宫廷,犀角、象牙

制成的器具不能作为玩物,关B、卫之地的美女不能进入后宫,而创跳好马不能充实宫外的马圈,江

南的金锡不能使用,西蜀的丹青不能绘画。

倘若用来装饰后宫、充任姬妾、赏心快意、怡目悦耳的一切,必须是出产于秦国的才可以用的话,那么缀绕珍珠的发簪、镶嵌珠子的耳环、细缗素绢的衣裳、织锦刺绣的服饰就不能进呈到大王面前,而时髦优雅、艳丽多姿的赵国女子就不能侍立在身旁。

那击瓮敲缶,弹筝拍腿,同时歌唱呼喊发出呜呜之声来快活耳朵听觉的,才是真正地道秦国的声乐,

而《郑》、《卫》、《桑间》、《昭》、《虞》、《武》、《象》之类,则是异国它邦的音乐。

现在舍弃击瓮敲击而追求《郑》、《卫》之音,撤下弹筝奏曲而采取《昭》、《虞》之乐,像这样做为什么呢?

只不过是图眼前称心如意,适合观赏罢了。

现在用人却不这样。

不问青红皂白,不论是非曲直,不是秦人就得离去,是侨民就得驱逐。

这样做,所重的是女色、声乐、珍珠、美玉,而所轻的是人啊。

这不是统一天下,制服诸侯的办法啊。

我听说田地广就粮食多,国家大就人口众,军队强就将士勇。

因此,泰山不拒绝泥土,所以能成为那样高大;

江河湖海不舍弃细流,所以能变得那样深邃;

有志建立王业的人不嫌弃民众,所以能彰明他的德行。

因此,土地不分东西南北,百姓不论异国它邦,那样便会一年四季富裕美好,天地鬼神降赐福运,这就是五帝、三王无可匹故的缘故。

现在却抛弃百姓使之去帮助敌国,拒绝宾客使之去事奉诸侯,使天下的贤士退却而不敢西进,裹足止步不入秦国,这就叫做惜武器给敌寇,

送粮食给盗贼”啊。

物品中不出产在秦国,而可值得宝贵的很多;

贤士中不生长于秦,却愿意效忠的成群。

如今驱逐宾客来资助敌国,减损百姓来充实对手,内部自己造成空虚而外部在诸侯中构筑怨恨,那要谋求国家没有危难,是不可能的啊。

(三)《许行》?

有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公日:

远方之人,闻君行仁政,

愿受一廛而为氓。

”文公与之处。

其徒数十人,皆衣褐,捆屣织席以为食。

陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒相而自宋之滕,曰:

闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

陈相见孟子,道许行之言曰:

滕君,则诚贤君也;

虽然,未闻道也。

贤者与民并耕而食,饕飨而治。

今也,滕有仓庶府库,则是厉民而自养也,恶得贤!

子冠乎?

”曰:

冠。

”曰:

奚冠?

冠素。

自织之与?

否,以粟易之。

许子奚为不自织?

害于耕。

许子以釜甑爨,以铁耕乎?

然。

”自g之与?

否,以粟易之。

以粟易械器者,不为厉陶冶;

陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?

且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?

何为纷纷然与百工交易?

何许子之不惮烦?

日:

百工之事,固不可耕且为也。

”然则治天下,独可耕且为与?

有大人之事,有小人之事。

且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

故曰:

或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

当尧之时,天下犹未平。

洪水横流,泛滥于天下。

草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

兽蹄鸟迹之道,交于中国。

尧独忧之,举舜而敷治焉。

舜使益掌火;

益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

禹疏九河,渝济漂,而注诸海;

决汝汉,排淮泗,而注之江;

然后中国可得而食也。

当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?

后稷教民稼手啬,树艺五谷,五谷熟而民人育。

人之有道也,饱食媛衣逸居而无教,则近于禽兽。

圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:

父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

放勋日:

劳之来之,匡之直之,辅

之翼之,使自得之,又从而振德之。

‘圣人之忧民如此,而暇耕乎?

尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

是故以天下与人易,为天下得人难。

孔子曰:

大哉,尧之为君!

惟天为大,惟尧则之,

荡荡乎,民无能名焉!

君哉,舜也!

巍巍乎,有天下而不与焉!

尧舜之治天下,

岂无所用其心哉?

亦不用于耕耳!

”从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

虽使

五尺之童适市,莫之或欺。

布帛长短同,则贾相若;

麻缕丝絮轻重同,则贾相

若;

五谷多寡同,则贾相若;

屐大小同,则贾相若。

失物之不齐,物之情也。

或相倍提,或相什伯,或相千万。

子比

而同之,是乱天下也。

巨屐小屐同贾,人岂为之哉?

从许子之道,相率而为伪

者也,恶能治国家!

翻译:

有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:

远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

”滕文公给了他住

所。

他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和相从宋国来到滕国,对

膝文公说:

听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的

百姓。

陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

陈相

来见孟子,转述许行的话说道:

滕国的国君,的确是贤德的君主;

虽然这样,

还没听到治国的真道理。

贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面

治理天下。

现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓

困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!

孟子问道:

许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?

”陈相说:

对。

”孟子说:

子一定要自己织布然后才穿衣服吗?

不,许子穿未经纺织的粗麻布

衣。

许子戴帽子吗?

戴帽子。

戴什么帽子?

”陈孟子说:

许子为什么不自己织呢?

对耕种有妨碍。

许子用

铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?

是自己制造的吗?

陈相说:

不,用粮食换的。

孟子说:

用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?

再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?

为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?

为什么许子这样地不怕麻烦呢?

各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

”孟子说;

这样说来,

那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?

有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

所以说:

有的人使用脑力,有的人使用体力。

使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;

被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

当唐尧的时候,天下还没有平定。

大水乱流,到处泛滥。

草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

舜又派禹疏通九河,疏导济水、漂水,让它们流入海中;

掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

当这个时候,禹在外奔波八年,

多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?

后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:

子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有

尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

唐尧说:

‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们

正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?

“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

把财物分给别人叫做惠,教导别人向善

叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

所以把天下让给别人是容易的,为天下找到

贤人却很难。

孔子说:

‘尧作为君主,真伟大啊!

只有天最伟大,只有尧能效法

天。

广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!

舜真是个得君主之道的人啊!

崇高

啊,有天下却不事事过问!

’尧舜治理下,难道不要费心思吗?

只不过不用在耕

种上罢了!

“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

布匹和丝织品,长短相同

价钱就相同;

麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

五谷粮食,数量相同价钱就

相同;

鞋子,大小相同价钱就相同。

“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。

有的相差一倍到五倍,

有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

您让它们平列等同起来,这是使天下

混乱的做法。

制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去

做精细的鞋子吗?

按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,

哪里能治好国家!

(四)《勾践灭吴》越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:

"

凡我父兄昆

弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。

"

大夫种进对曰:

臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资余希。

旱则资舟,水则资车,以待乏也。

夫虽无

四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。

譬如蓑笠,时雨既至,必求

之。

今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?

勾践曰:

苟得闻子大

夫之言,何后之有?

执其手而与之谋。

遂使之行成于吴。

夫差将欲听与之成。

子胥谏曰:

不可!

夫吴之与越也,仇雠敌战之国也;

三江环之,民无所移。

有吴则无越,有越则无吴。

将不可改于是矣。

员闻之,

陆人居陆,水人居水。

夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;

夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。

此其利也,不可失也已。

必灭之!

失此利也,虽悔之,亦无及已。

越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:

子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。

太宰嚭谏曰:

嚭闻古之伐国者,服之

而已;

今已服矣,又何求焉?

夫差与之成而去之。

勾践说于国人曰:

寡人不知其力之为足也,而又与大国执雠,以暴露百

姓之骨于中原,此则寡人之罪也。

寡人请更。

于是葬死者,问伤者,养生者;

吊有忧,贺有喜;

送往者,迎来者;

去民之所恶,补民之不足。

然后卑事夫差,

宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。

勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里。

乃致其父兄昆弟而誓之,曰:

寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下

也。

今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。

令壮者无取老妇,令老者无取壮妻;

女子十七不嫁,其父母有罪;

丈夫二十不取,其父母有罪。

将免者以告,公令

医守之。

生丈夫,二壶酒,一犬;

生女子,二壶酒,一豚;

生三人,公与之母;

生二人,公与之饩。

当室者死,三年释其政;

支子死,三月释其政:

必哭泣葬埋之如其子。

令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳宦其子。

其达士,洁其居,美

其服,饱其食,而摩厉之于义。

四方之士来者,必庙礼之。

勾践载稻与脂于舟

以行。

国之孺子之游者,无不食甫也,无不翻也:

必问其名。

非其身之所种则不

食,非其夫人之所织则不衣。

十年不收于国,民俱有三年之食。

国之父兄请曰:

昔日夫差耻吾君于诸候之国;

今越国亦节矣,请报之。

勾践辞曰:

昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。

如寡人者,安与知耻?

请姑无庸战。

父兄又请曰:

越四封之内,亲吾君也,犹父母也,子而思报父母

之仇,臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?

请复战!

勾践既许之,乃致其众

而誓之,曰:

寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。

夫差衣水犀之甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。

今寡

人将助天灭之。

吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退。

进则思赏,退则思刑;

此,则有常赏。

进不用命,退则无耻;

如此,则有常刑。

果行,国人皆劝。

父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:

孰是君也,而

可无死乎?

是故败吴于囿,又之败于没,又郊败之。

遂灭吴。

越王勾践退守到会稽山上,向三军下令说:

凡是我父辈兄弟和同姓弟兄,只要有能够帮助

我出谋划策打败吴国的,我将和他共同管理越国的政事。

大夫文种进见回答说:

我听说,商人夏

天的时候就准备皮货,冬天的时候就准备细葛布。

天旱的时候就准备船,有大水的时候就准备车辆,

就是打算在缺少这些东西的时候派上用场。

即使没有被四邻侵扰的时候,然而谋臣与武士,不可不

选拔出来供养他们。

就像蓑笠一样,雨已经下来了,肯定要到处找。

现在君王您已经退守到会稽山

上了,然后才寻求出谋划策的大臣,只怕太晚了吧"

勾践说:

如果能够让我听听您的高见,哪有什

么晚的事呢"

于是就拉着文种的手,跟他在一起商量。

终于使文种去吴国议和。

夫差想听取文种的建议,与越国和好。

吴国大夫伍子胥进谏说:

不行!

吴国与越国,是世代的仇敌,经常打仗;

外有三条江水环绕,老百姓没有地方迁移。

有吴国就没有越国,有越国就没有吴国。

种局面将不可改变。

我听说,住在陆地上的人习惯于住在陆地上,住在水上的人习惯于住在水上。

中原各国,即使我们主动进攻,把他们打败了,我们也不能长期住在那里,也不习惯乘坐他们的车

子;

而越国,我们主动进攻,把他们打败了,我们就能长期住在那里,也能乘坐他们的船。

这是消

灭越国的有利时机,千万不可失去。

大王您一定要消灭越国!

如果您失去这个有利的时机,以后后

悔也来不及了。

越国人把八个美女打扮好,送给吴国的太宰,对他说:

您如果能够让吴王赦免了

我们越国的罪行,还有更漂亮的美人会送给您。

太宰就向吴王夫差进谏说:

我听说,古代讨伐一

个国家,对方认输也就行了;

现在越国已经认输了,您还想要求什么呢"

吴王夫差就与越国订立了

盟约而后撤兵了。

勾践对国人说道:

我不知自己的力量不够,与吴国这样的大国作对,导致老百姓流离失所,横尸

原野,这是我的罪过。

我请求你们允许改变治国政策。

于是埋葬已经死去的人,慰问受伤的人,

供养活着的人;

谁家有忧就去慰问,谁家有喜事就去祝贺;

客人要走,起身相送;

有客人要来,亲

自迎接;

凡是老百姓认为不好的事就不去做,凡是老百姓认为应该做而没有做的,就补做。

然后恭

卑地服事夫差,派三百个士做吴王的仆人。

勾践自己还亲自为夫差充当马前卒。

勾践的地盘,南到句无,北到御儿,东到鄞,西到姑蔑,土地面积长宽达百里。

又招集他的父辈兄

弟发誓说:

我听说,古代贤明的国君,四方的老百姓都来归附他,就像水往低处流一样。

现在我

无能,将率领你们夫妇们繁衍生息。

于是下令:

青壮年不准娶老年妇人,老年不能娶青壮年的妻

女孩子十七岁还不出嫁,她的父母有罪;

男子二十岁还不娶妻生子,他的父母同样有罪。

快要

分娩的人要报告,公家派医生守护。

生下男孩,公家奖励两壶酒,一条狗;

生下女孩,公家奖励两

壶酒,一头猪;

生三胞胎,公家给配备一名乳母;

生双胞胎,公家发给吃的。

嫡长子死了,减免三

年的赋税;

支子死了,减免三个月的赋税:

埋葬的时候还一定要哭泣,就像自己的亲儿子一样。

下令孤儿、寡妇、患病的人、贫苦和重病的人,由公家出钱供养教育他们的子女。

那些明智理之士,

供给他们整洁的住处,给他们穿漂亮的衣服,让他们吃饱饭,而切磋磨厉义理。

前来投奔四方之士,

一定在庙堂上举行宴享,以示尊重。

勾践亲自用船载来稻谷和油脂。

越国出游的年轻人,没有不供

给饮食的,没有不给水喝的:

一定要问他叫什么名字。

不是自己亲自耕种所得的就不吃,不是他的

夫人亲自织的布就不穿。

这样连续十年,国家不收赋税,老百姓都存有三年的粮食。

越国的父老兄弟都请求说:

从前吴王夫差让我们的国君在各诸侯国面前丢尽了脸;

现在越国也已

经克制够了,请允许我们为您报仇。

勾践就推辞说:

从前打败的那一仗,不是你们的罪过,是我

的罪过。

像我这样的人,哪里还知道什么是耻辱请暂时不用打仗了。

父老兄弟又请求说:

越国全

国上下,爱戴国君您,就像自己的父母一样。

儿子想着为父母报仇,做臣下的想着为国君报仇,难

道还有敢不尽力的人吗请求再打一仗!

勾践就答应了,于是招来大家宣誓,说:

我听说古代贤明的

不担心自己的人力不够用,担心的是自己缺少羞耻之心。

现在夫差那边穿着水犀皮制成铠甲

的士卒有十万三千人,不担心自己缺乏羞耻之心,却担心他的士兵数量不够多。

现在我将帮上天消

灭他。

我不赞成个人逞能的匹夫之勇,希望大家同进同退。

前进就想到将得到赏赐,后退则想到要

受到惩罚;

像这样,就有合于国家规定的赏赐。

前进时不服从命令,后退而无羞耻之心;

像这样,

就会受到合于国家规定的刑罚。

伐吴行动果断开始了,越国的老百姓都互相鼓励。

父亲劝勉儿子,兄长勉励弟弟,妇女鼓励丈夫,

说:

谁像我们的国君这样体恤百姓呀,难道不可以为他效死吗"

因此在笠泽打败了吴国,又在没这

个地方再次打败了吴国,又在吴国郊外再次打败它。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2