band of brothers 05.docx

上传人:b****1 文档编号:11126201 上传时间:2023-05-29 格式:DOCX 页数:111 大小:51.87KB
下载 相关 举报
band of brothers 05.docx_第1页
第1页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第2页
第2页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第3页
第3页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第4页
第4页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第5页
第5页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第6页
第6页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第7页
第7页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第8页
第8页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第9页
第9页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第10页
第10页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第11页
第11页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第12页
第12页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第13页
第13页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第14页
第14页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第15页
第15页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第16页
第16页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第17页
第17页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第18页
第18页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第19页
第19页 / 共111页
band of brothers 05.docx_第20页
第20页 / 共111页
亲,该文档总共111页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

band of brothers 05.docx

《band of brothers 05.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《band of brothers 05.docx(111页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

band of brothers 05.docx

bandofbrothers05

00:

02:

31,010-->00:

02:

32,810

如果你是个领导者,凡事就得带头

Ifyou'realeader,youleadtheway.

27

00:

02:

33,880-->00:

02:

39,610

不只是轻松的事,还包括艰难的任务

Notjustontheeasyones.

28

00:

02:

37,850-->00:

02:

39,610

Youtakethetoughones,too.

29

00:

02:

39,750-->00:

02:

51,490

好的领导者,必须了解他的属下,必须了解他们的欲求,以及他们的想法

Agoodleaderhastounderstand...

30

00:

02:

43,490-->00:

02:

47,390

...thepeoplethatareunderhim,understandtheirneeds...

31

00:

02:

47,460-->00:

02:

51,490

...theirdesiresorhowtheythinkalittlebit.

32

00:

02:

51,630-->00:

02:

54,860

他似乎一路走来,总是做出正确的抉择

Itseemedlikehealwaysmadetherightdecisionsalongtheway.

33

00:

02:

54,930-->00:

02:

56,830

他是个真正的军人

Hewasarealsoldier.

34

00:

02:

57,840-->00:

03:

01,100

像其他的一些军官

Like,someoftheofficers...

35

00:

03:

02,240-->00:

03:

05,400

我想我不会听从他们的指挥

...Idon'tthinkI'dfollowthemintowater.

36

00:

03:

06,040-->00:

03:

09,540

但是,他是最棒的

Buthewasoneofthebest.

37

00:

03:

09,620-->00:

03:

11,480

他不管情况如何马上投入

Hewentrightinthereandhedidn'tknow.

38

00:

03:

13,250-->00:

03:

16,520

他从没想过要落人之后

Heneverthoughtofnotbeingfirst...

39

00:

03:

16,590-->00:

03:

19,110

或是找人替代

...orsendingsomebodyinhisplace.

40

00:

03:

21,030-->00:

03:

23,220

我不知道他怎么存活下来

Idon'tknowhowhesurvived.

41

00:

03:

27,870-->00:

03:

29,260

但他做到了

Buthedid.

44

00:

04:

17,380-->00:

04:

22,580

(1944年10月17日,荷兰,史空德洛特)

45

00:

04:

34,460-->00:

04:

35,590

路?

Lew?

46

00:

04:

36,670-->00:

04:

37,495

醒醒!

Wakeup.Theywantusbackatregiment.

47

00:

04:

37,545-->00:

04:

39,360

他们要我们回团部

48

00:

04:

42,140-->00:

04:

43,687

快点,尼克,起床了!

Comeon,Nix,getup.Let'sgo.

49

00:

04:

43,987-->00:

04:

45,130

我们走!

50

00:

04:

47,710-->00:

04:

49,370

快点,有事发生了,史崔尔的命令

Comeon,something'sup.Strayer'sorders.

51

00:

04:

49,450-->00:

04:

50,970

你先走,我马上下来

Okay,I'llberightdown.

52

00:

04:

51,050-->00:

04:

52,475

快点,还有十分钟

Let'sgo,comeon,yougot10minutes.Goaway.

53

00:

04:

52,525-->00:

04:

53,610

别烦我~

Comeon,bigguy,let'sgo.

54

00:

04:

53,680-->00:

04:

54,534

起来,大家伙!

55

00:

04:

54,584-->00:

04:

55,440

咱们走!

Leavemealone.Okay.

56

00:

04:

55,920-->00:

04:

56,656

别烦我~

57

00:

04:

56,956-->00:

04:

58,080

好吧

58

00:

05:

00,660-->00:

05:

01,092

走啦!

Comeon.Goddamnit.

59

00:

05:

01,140-->00:

05:

02,450

可恶!

60

00:

05:

04,060-->00:

05:

06,750

老天,这是我自己的尿

That'smyownpiss,forChrist'ssake.

61

00:

05:

11,570-->00:

05:

13,400

王八蛋

Sonofabitch.

62

00:

05:

15,770-->00:

05:

21,130

我们是唯一在德国的莱茵河岸遭遇到德军的盟军部队

We'retheonlyunitinthegroupthat'sgottheGermansontheGermansideoftheRhine.

63

00:

05:

22,280-->00:

05:

25,880

我不是说这很容易,但若老早攻下安特卫普

Ifwe'dhavetakenAntwerpandI'mnotsayingthatwouldbeeasy...

64

00:

05:

25,950-->00:

05:

29,880

我们早就渡过河,带着充足的补给打得德军乱窜

...we'dbeovertheriver,wellsupplied,andhavetheKrautsontheirheels.

65

00:

05:

29,950-->00:

05:

33,610

我只要能让艾森豪威尔听电话就好,你在听我说吗?

Now,ifIcanjustgetlkeonthephone...Areyoulisteningtome?

66

00:

05:

34,390-->00:

05:

36,320

一字不漏

Hangin'oneveryword.

67

00:

05:

36,630-->00:

05:

38,520

(团指挥部)

68

00:

05:

39,830-->00:

05:

41,020

穆斯,你也来了?

Hey,Moose,youtoo?

69

00:

05:

41,090-->00:

05:

43,060

对,不管怎样,辛克的脸好臭

Yeah,whatever'sgoingon,Sinkisnothappy.

70

00:

05:

43,430-->00:

05:

44,499

尼克森,海立格..

Nixon,Heyliger.MeetCol.Dobie,British1stAirborne.

71

00:

05:

45,620-->00:

05:

47,730

见过英军第一空降师的都比中校

72

00:

05:

47,770-->00:

05:

52,000

尼克森上尉是第二营指挥官,这是穆斯海立格中尉

Capt.Nixonisour2ndBattalionS-2.That'sFirstLt.MooseHeyliger.

73

00:

05:

52,140-->00:

05:

55,800

英军在市场花园作战损失了8000名弟兄

ItappearstheBritishlost8,000menwhenMarketGardenfellonitsass...

74

00:

05:

55,880-->00:

06:

00,370

所以都比中校来此协调救援行动

...whichiswhyCol.Dobiehasbeentaskedwithcoordinatingarescueoperation...

75

00:

06:

00,450-->00:

06:

02,610

救出安恒沦陷时被困的红魔鬼部队

...fortheRedDevilstrappedwhenArnhemfell.

76

00:

06:

02,680-->00:

06:

08,280

荷兰抵抗组织在河北岸15里一座沦陷城镇外收容了我们的140位弟兄

Dutchresistanceareharboring140ofmychapsherejustoutsideaJerry-heldtown15milesnorthoftheriver.

77

00:

06:

08,350-->00:

06:

11,190

我们今晚将设法抵达河岸在此处森林里集合

They'llgototheriverbankandgatherinthewoodstonight.

78

00:

06:

11,260-->00:

06:

14,420

从E连选出一个小队,尽快带他们过莱茵河

PickateamandgetthembackacrosstheRhineasfastaspossible.

79

00:

06:

14,490-->00:

06:

15,750

140位弟兄?

140men?

80

00:

06:

15,830-->00:

06:

17,950

加拿大工兵提供了六艘船

Canadianengineershavesuppliedsixboats.

81

00:

06:

18,030-->00:

06:

20,160

集结点很独立,且能登陆

Therendezvouspointisisolatedandlandable.

82

00:

06:

20,330-->00:

06:

27,500

我昨晚自己游过一遍。

凌晨3时,他们会以红色火把做出“V”字的胜利信号

Iswamitmyselflastnight.Atapproximately0030hours...

83

00:

06:

24,070-->00:

06:

27,400

...theywillsignalthe"V"forvictorywithahandheldredtorch.

84

00:

06:

27,470-->00:

06:

29,600

美国说法是红色手电筒

Thatwouldbeahandheldredflashlight.

85

00:

06:

29,670-->00:

06:

31,300

我们叫这次行动“飞马作战”

We'llcallthisOperationPegasus.

86

00:

06:

31,380-->00:

06:

33,740

鲍伯,你们第二营负责任务

Bob,your2ndBattalionisonthespot.GetitDone.

87

00:

06:

33,810-->00:

06:

36,610

你尽力协助都比中校

Capt.Nixon,assistCol.Dobieineverywaypossible.

88

00:

06:

36,680-->00:

06:

38,910

如果有什么需要尽管找我

Ifyouneedanythingatall,youcometome.

89

00:

06:

38,980-->00:

06:

41,350

我已经很满意了

Icanhardlyaskformore.Capt.Winters.

90

00:

06:

41,420-->00:

06:

44,440

我还没看到你在市场花园任务报告上的签名

Youhaven'tendorsedtheMarketGardenafter-actionreport...

91

00:

06:

44,520-->00:

06:

47,250

也没有你最新的营编制表,这是怎么回事?

...ortheupdatedBattalionTOandE.Whyisthat?

92

00:

06:

47,330-->00:

06:

49,020

我会在下午1点前交到指挥所

I'llhavethematCPat1300,sir.

93

00:

06:

49,090-->00:

06:

52,340

我还要一份英军43师留下来的物资清单

IwantaninventoryonanymaterialtheBritish43rdleftbehind:

94

00:

06:

52,410-->00:

06:

54,860

包括口粮,医疗补给,运输工具

Rations,medicalsupplies,transport.

95

00:

06:

54,930-->00:

06:

56,830

一份清单,是,长官

Aninventory.Yes,sir.Dick.

96

00:

06:

57,330-->00:

07:

00,310

我一直在等着写10月5日作战的褒扬令

I'mstillwaitingtowritecitationsonthat5Octoberoperation.

97

00:

07:

00,340-->00:

07:

01,191

我需要你的报告

Ineedyourreport.Thereport.Yes,sir.

98

00:

07:

01,241-->00:

07:

02,530

报告,是,长官

Lightafireunderit,Dick.Sir.

99

00:

07:

02,670-->00:

07:

04,660

你要加把劲了,迪克

100

00:

07:

04,740-->00:

07:

07,140

我们昨天就要这个

Now,goddamnit,weaskedforthisyesterday...

101

00:

07:

07,210-->00:

07:

09,580

结果今天才给我,整整迟一天

...andhereitistoday,adaylateandadollarshort.

102

00:

07:

09,650-->00:

07:

12,950

情报单位的敌军部署及地图,我们该参考一下

EnemydispositionandmapsintheS-2.Weshouldhavealookatthat.

103

00:

07:

13,020-->00:

07:

14,420

你说那儿约有一百人?

Yousaythere'sabout100of'em?

104

00:

07:

22,740-->00:

07:

27,940

(E连在1944年10月5日之战)

105

00:

07:

30,100-->00:

07:

31,590

就是这样,各位

Thisisit,boys.

106

00:

07:

32,200-->00:

07:

33,978

他们得先渡河

Getacrosstheriver,acrossthefieldandoverthedike.

107

00:

07:

34,028-->00:

07:

36,100

穿过旷野和堤道

108

00:

07:

36,170-->00:

07:

37,599

可得越过一大片地区

That'salotofterritorytocover.Whereyouwantustogo?

109

00:

07:

37,749-->00:

07:

39,230

你要我们去哪儿?

110

00:

07:

39,310-->00:

07:

39,914

你吗,赫胥?

You,Hashey,yougetthepenthouse.

111

00:

07:

40,014-->00:

07:

41,370

你上阁楼去

112

00:

07:

42,380-->00:

07:

43,498

谢谢你

Thankyou.We'reuptop.

113

00:

07:

43,957-->00:

07:

45,010

我们上楼去

114

00:

07:

45,680-->00:

07:

46,704

情况有多糟?

Howbaddoesitget?

You'llfindout.

115

00:

07:

46,754-->00:

07:

48,340

你会知道的

116

00:

07:

48,420-->00:

07:

49,929

要涵盖的区域还真广

That'salotofterritorytocover.AcoupleofregularGIJoe's?

117

00:

07:

49,979-->00:

07:

52,050

就靠几个美国大兵,是吧?

118

00:

07:

52,320-->00:

07:

53,008

没错!

Yousaidit.Comeon.

119

00:

07:

53,110-->00:

07:

54,180

走吧!

120

00:

07:

56,630-->00:

08:

00,190

新进弟兄在带补充兵熟悉环境

Newguysgivingthereplacementsthewhat-for,andwhy-is.

121

00:

08:

02,000-->00:

08:

04,230

我敢说他们有人还未成年呢

Iswearoneofthem'snevershaved.

122

00:

08:

04,300-->00:

08:

05,573

对,是群孩子

Yeah,kids.Thisisahellofadog,Tab.

123

00:

08:

05,623-->00:

08:

07,500

这可是只了不起的狗,泰柏

124

00:

08:

07,570-->00:

08:

09,300

谢谢你,这个给你

Thankyou,thereyougo.

125

00:

08:

09,910-->00:

08:

11,152

你叫它什么,泰柏?

What'dyoucallit,Tab?

Trigger.

126

00:

08:

11,460-->00:

08:

12,430

扳机

127

00:

08:

13,640-->00:

08:

16,010

很好,我喜欢,扳机

That'sgood.Ilikethat.Trigger.

128

00:

08:

17,210-->00:

08:

18,770

有什么动静吗?

Gotanythingonthis?

129

00:

08:

18,850-->00:

08:

19,592

没有,都很安静!

No,it'sallquiet.We'vegotpenetration!

130

00:

08:

19,692-->00:

08:

21,210

我们被渗透了!

131

00:

08:

21,280-->00:

08:

23,550

-艾利受伤了,我们需要医生-把他抬到桌子上

Alley'shurt,getthedoc.Gethimonthetable.

132

00:

08:

23,620-->00:

08:

25,080

艾利,是艾利

Yeah,it'sAlley.

133

00:

08:

26,390-->00:

08:

27,548

好了,这个我来拿

Allright,Igotthis.Alley,you'regonnabeokay.

134

00:

08:

27,718-->00:

08:

29,290

艾利,你会没事的

135

00:

08:

29,590-->00:

08:

30,628

波勒,快去找罗医生来

Boyle,getDocRoe.WhereamI?

136

00:

08:

30,728-->00:

08:

31,920

我在哪里?

SomethinghappenedWhathappened?

Wherewasit?

137

00:

08:

31,990-->00:

08:

33,737

发生了什么事?

138

00:

08:

33,787-->00:

08:

34,790

在哪?

Crossroads,wheretheroadcrossesthedike.

139

00:

08:

34,860-->00:

08:

36,800

十字路口,马路跟堤道交汇处

140

00:

08:

36,860-->00:

08:

39,260

要不是你的大嗓门,他们也不会发现

Theyknewwewastherebecauseofyourloudmouth.

141

00:

08:

39,330-->00:

08:

40,360

乔,别吵了

Joe,backoff.

142

00:

08:

40,430-->00:

08:

42,370

莱斯尼斯基,派传令找威尔旭中尉

Lesniewski,sendarunnerforLt.Welsh.

143

00:

08:

42,440-->00:

08:

43,432

中尉,派个班给我

Assemblemeasquad.Yes,sir.1stSquad,onyourfeet!

144

00:

08:

43,482-->00:

08:

45,270

第一班,起立!

145

00:

08:

45,340-->00:

08:

47,140

只带武器弹药!

让我过

Weaponsandammoonly!

Givemeroom.

146

00:

08:

47,210-->00:

08:

48,830

快,我们走

Let'smove!

Let'sgo!

147

00:

08:

49,140-->00:

08:

51,630

波勒,把他的鞋脱掉,把腿抬

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 唐诗宋词

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2