最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx

上传人:b****8 文档编号:11912675 上传时间:2023-06-03 格式:DOCX 页数:18 大小:26.11KB
下载 相关 举报
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第1页
第1页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第2页
第2页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第3页
第3页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第4页
第4页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第5页
第5页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第6页
第6页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第7页
第7页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第8页
第8页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第9页
第9页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第10页
第10页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第11页
第11页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第12页
第12页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第13页
第13页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第14页
第14页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第15页
第15页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第16页
第16页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第17页
第17页 / 共18页
最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx_第18页
第18页 / 共18页
亲,该文档总共18页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx

《最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx(18页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

最新上海高考一模英语翻译全部含答案.docx

最新上海高考一模英语翻译全部含答案

2016一模翻译

I.Translation(杨浦)

Directions:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.为了赶时髦,一些年轻人花费一个月的工资去购买新发行的电子产品。

(spend)

2.人们理所当然地认为颜值高的人更有可能受到雇主的青睐。

(grant)

3.网购存在风险,因此下单之前的深思熟虑有助于避免不必要的损失。

(exist)

4.消息传来在新西兰发生地震后,中国政府立即租用直升机实施救援,为此国人感到十分自豪。

(Word)

Translation

1.Tofollowthefashion,someyoungpeoplespendone-monthsalaryinbuyinganewly-releasedelectronicproduct.

2.It’stakenforgrantedthatthosewithgoodphysicalappearancearemorelikelytobefavoredbytheiremployers.

3.Thereexistrisksinonlineshopping,socarefulconsiderationbeforeplacinganordercanhelpavoidunnecessarylosses.

4.WordcamethattheChinesegovernmentrentedhelicopterstorescuevictims/carryoutrescueoperationsimmediatelyaftertheearthquakehitNewZealand,whichmadeChinesepeopleveryproud.

V.Translation(徐汇)

Direction:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

72.我以为你会和我一起乘高铁去北京(think)

 

73.每月她都会留出一部分钱以备不时之需。

(incase)

 

74.站在山顶,极目远望,大自然的壮美让我们惊叹不已(amaze)

 

75.被称为“发展中国家”不一定是坏事,只有这样我们才能永远在发展的道路上前进,追求更为高远的目标。

(it)

V.Translation

72.IthoughtyouwouldgotoBeijingwithmebyhigh-speedrail.

1分1分0.5分0.5分

73.Shesetsasidesomemoneymonthlyincaseofneed.

1分1分1分

74.Standingatthetopofthemountainandlookingasfarastheeyecansee,weareamazedat

1分1分1分

themagnificenceofnature.

1分

75.Itisnotnecessarilyabadthingtobecalled“developingcountry”,sinceonlyinthisway

1分1分1分

canwesticktotheroadofdevelopingforeverforhighergoals.

1分1分

V.Translation(松江)

Directions:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

72.任何为实现梦想而付诸行动的人都应受到尊敬。

(deserve)

73.他高中一毕业就迫不及待地出国旅游去了。

(Hardly)

74.听到两位宇航员安然无恙返回地球的消息,人们欣喜若狂。

(wild)

75.务必保管好你的密码,否则别人会获取你储存在电脑中的重要信息。

(access)

76.I.Translation

77.1.Whoever/Anyonewhotakesactiontorealizehisdreamdeservesourrespect

78.2.Hardlyhadhegraduatedfromthehighschoolwhenhehurriedtotravelaboard.

79.3.Hearing(thenewsthat)theastronautsreturnedtotheearthsafeandsound,peoplewerewildwithjoy.

80.4.Dokeepyourpasswordsafe,orotherscanhaveaccesstotheimportantinformationstoredinyourcomputer.

V.Translation(青浦)

Directions:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

72.中午的欢迎会已推迟到下周三。

(put)

73.专家建议推销活动要面向农村地区。

(propose)

74.每年八月这个摄影师都去海外寻找美丽的瞬间(overseas)

75.无论是短途旅行还是参加体育比赛,你最好把健康保险考虑在内。

(whether)

I.Translation

72,ThereceptionatnoonhasbeenputofftillnextWednesday.

73,Specialistsproposethatsalesdrivesshouldbeheldinruralareas.

74,EveryAugustthephotographergoesoverseastolookforbeautifulmoments.

75,Whetheryouwillgoonanexcursionorparticipateinsportsevent,youhadbettertakehealthinsuranceintoconsideration.

V.Translation(普陀)

Directions:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

81.三轮激烈的电视辩论之后,Trump当选为美国总统。

(elect)

82.无论多忙,我们都应该花点时间锻炼身体。

(spend)

83.手机在人们的日常生活中起着如此重要的作用,没有人敢不带手机去旅行。

(So···)

84.最近上映的这部电影旨在唤起公众对于边防警察的关注,他们冒着生命危险,不惜一切代价捍卫国家尊严。

(concern)

85.I.Translation

86.1.TrumpwaselectedPresidentofAmericaafterthreeheatedTVdebates.

87.2.Howeverbusyweare,weshouldspendsometimedoingexercise.

88.3.Soimportantaroledoesthemobilephoneplays/domobilephonesplayinpeople’sdailylifethatnobodydarestotravelwithoutit/them.

89.4.Thenewlyreleasedfilmismeanttoarousethepublic’sconcernaboutborderpolicemenwhorisktheirlivestodefendthedignityofthecountryatanycost.

V.Translation(15%)(浦东)

Directions:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

90.解除病人的痛苦是医生的职责。

(relieve)

91.先进的电脑技术正在逐渐改变我们的购物方式。

(way)

92.大多数孩子很少与父母和老师之外的成年人有密切的接触,他们对大人的生活鲜有概念。

(idea)

93.志愿者活动不仅能使青少年学到如何帮助残疾人,还可以提高他们与陌生人合作的意识。

(Notonly...)

1.解除病人的痛苦是医生的职责。

(relieve)3分

Itisa/thedoctors’responsibility/dutytorelievepatientsoftheirpain.

1.51.5

Or:

Relievingpatients’painisa/thedoctors’responsibility/duty.

1.51.5

可接受表达

错误表达及扣分情况

医生的职责

…doctors’responsibility/duty

…adoctor’sresponsibility

…doctors’responsibility

…thedutyofadoctor

…thedutyofdoctors

…doctor’sduty…(无冠词)

…thedoctor’sduty

…doctors’sduty…

…thedutyofdoctor

…duties

扣0.5分

解除痛苦

Relieving/Torelievepatientsoftheirpain

Relieving/Torelievepatients’pain

 

用原形做主语,扣1分

病人的痛苦

…apatient’spain/suffering(s)/misery/distress

…patients’pain…

…thepainofapatient

…thepainofpatients

pains

…thepatient’s/thepatients’pain

…thepainofthepatient

…thepainofpatient

扣0.5分

单词拼错或者表达错误如病人写成iller,词性错误,如职责写了responsible扣0.5分

谓语动词is写成are或时态用错扣1分

考核点relieve没用或乱用扣1分,如写成relieveofsb’spain扣1分

2.先进的电脑技术正在逐渐改变我们的购物方式。

(way)3分

Advanced/computerscienceisgraduallychanging/transforming

1分1分

thewayweshop/doshopping.

1分

Or:

…changing/transformingourwayofdoingshopping.

可接受表达

错误表达

先进的电脑技术

1分

1.Advancedcomputerscience

/technology/technologies

/technique/techniques

2.Highcomputertechnology/technologies

/technique/techniques

3.Theadvancedtechnologyofcomputer(s)

1.Advance(-0.5)

2.Advancing

(-0.5)

正在逐渐改变

1分

1.is(are)graduallychanging/transforming/altering

2.ischanging/transforming/altering…

gradually/littlebylittle/stepbystep/bitbybit

1.gently(-0.5)

2.moreandmore(-0.5)

我们的购物方式

1分

1.theway(that)weshop/doshopping

2.ourwayofshopping/doingshopping

1.waytoshopping(-0.5)

2.shoppingways(-0.5)

 

3.大多数孩子很少与父母和老师之外的成年人有密切的接触,他们对大人的生活鲜有概念。

(idea)

Mostchildrenhavelittleclosecontactwithadultsexcept/apartfromtheirparentsandteachers.

1分1分

Theyhavelittleidea(of)whatadultlifeislike.

2分

Or:

…havelittleideaofadultlife.

可接受表达

错误表达及扣分情况

大多数孩子

mostchildren/kids

mostofthechildren/kids

没the,扣0.5分

a/themajorityofchildren/kids

没a/the,扣0.5分;

majority拼错,扣0.5分

很少与成年人有亲密的接触

have/makelittleclosecontactwithadults

用few,扣0.5分;

with不写,扣0.5分;

seldom/rarely写成hardly,扣0.5分;

contact写成touch,扣0.5分

seldom/rarelyhaveclosecontactwithadults

除。

之外

except/apartfrom

写成besides/beside/exceptfor,扣0.5分

父母与老师

their/theparentsandteachers

没their/the,扣0.5分;

没用复数,扣0.5分

theirfathers,mothersandteachers

对大人的生活鲜有概念

havelittleidea(of)whatadultlifeislike

what写成how,扣0.5分;

写成havelittleideathatwhatadultlifeislike,扣1分

havelittleideaofadultlife

没of,扣1分;

little写成no,扣0.5分;

写成ideas,扣0.5分;

of写成about,扣0.5分

life写成lives,扣0.5分

大人的生活

adultlife

adults’life

lifeofadults/grown-ups

grown-ups’life

whatadultlifeislike

前后两句连接方法

so…that…,sothat,and,so,since,because,或用两句简单句。

Mostchildrenwhohavelittleclosecontactwithadultsexcept/apartfromtheirparentsandteachershavelittleideaofadultlife.

Mostchildrenhavelittleclosecontactwithadultsexcept/apartfromtheirparentsandteachers,whichmakesthemhavelittleideaofadultlife.

时态

前后两句用一般现在时

前后用一般过去时,扣1分

前后时态不统一,扣1分

 

4.志愿者活动不仅能使青少年学到如何帮助残疾人,还可以提高他们与陌生人的合作意识。

(Notonly…)

Notonlycanvolunteeractivitiesenableteenagerstolearnhowtohelpthedisabled,

1分1分1分

buttheycanalsoraiseteenagers’awarenesstocooperatewithstrangers.

1分1分

 

Or:

Notonlycanvolunteeractivitiesmaketeenagerslearnhowtohelpthedisabled,buttheycanraiseteenagers’awarenesstocooperatewithstrangersaswell.

可接受表达

错误表达及扣分情况

Notonlydovolunteeractivities

(1分)

Notonlycan/dovolunteeractivities/(the)volunteering/voluntaryactivities/campaigns

不倒装-1

volunteers’activities-0.5

volunteeractivity-0.5

enableteenagerstolearn

(1分)

maketeenagerslearn

letteenagerslearn-0.5

know-0.5

howtohelpthedisabled

(1分)

howtohelpthedisabledpeople

残疾人写不出-0.5

but(also)theycanraiseteenagers’awareness

(1分)

but…aswell

improvetheir/theawareness

没有they-0.5

主语用it-0.5

increase-0.5

awareness用错-0.5

tocooperatewithstrangers

(1分)

toworkwith

ofcooperatingwith

strangepeople

dothingswith-0.5

V.Translation(15%)

Directions:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

94.解除病人的痛苦是医生的职责。

(relieve)

95.先进的电脑技术正在逐渐改变我们的购物方式。

(way)

96.大多数孩子很少与父母和老师之外的成年人有密切的接触,他们对大人的生活鲜有概念。

(idea)

97.志愿者活动不仅能使青少年学到如何帮助残疾人,还可以提高他们与陌生人合作的意识。

(Notonly...)

V.Translation(闵行)

Directions:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

72.你认为谁该为这起严重的事故负责?

(responsible)

73.他伤得很严重,应该马上送医院。

(So...)

74.不管学生提出什么问题,这位老师总是耐心回答。

(patience)

现在是个飞速发展的时代,与时俱进的大学生当然也不会闲着,在装扮上也不俱一格,那么对作为必备道具的饰品多样性的要求也就可想而知了。

75.这款电子产品存在严重的质量问题,几乎无消费者问津。

(exist)

(3)心态问题76.这家饭店虽然地段不佳,但因菜肴丰富,服务优良而深受食客青睐。

(locate)

Translation

72.Whodoyouthinkshouldberesponsiblefortheseriousaccident?

73.Sobadlywashewounded/hurtthatheshouldbesendtohospitalimmediately.

(四)DIY手工艺品的“个性化”74.Whateverquestionsthestudentsmayask,theteacherwouldanswerthewithpatience.

还有一点就是beadwork公司在“碧芝自制饰品店”内设立了一个完全的弹性价格空间:

选择饰珠的种类和多少是由顾客自己掌握,所以消费者可以根据自己的消费能力进行取舍;此外由于是顾客自己制作,所以从原料到成品的附加值就可以自己享用。

75.Seriouslyqualityproblemsexististheelectronicproductandfewcustomersshowinterestinit.

76.Althoughthisrestaurantsisnotideallylocated.Itisquitepopularamongdinnersbecauseofitsrichdishesandexcellentservice.

人民广场地铁站有一家名为“漂亮女生”的饰品店,小店新开,10平方米不到的店堂里挤满了穿着时尚的女孩子。

不几日,在北京东路、淮海东路也发现了“漂亮女生”的踪影,生意也十分火爆。

现在上海卖饰品的小店不计其数,大家都在叫生意难做,而“漂亮女生”却用自己独特的经营方式和魅力吸引了大批的女生。

I.

II.

(1)专业知识限制Translation

Directions:

Translatethe

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2