山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx

上传人:b****8 文档编号:12401777 上传时间:2023-06-05 格式:DOCX 页数:12 大小:114.55KB
下载 相关 举报
山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx_第1页
第1页 / 共12页
山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx_第2页
第2页 / 共12页
山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx_第3页
第3页 / 共12页
山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx_第4页
第4页 / 共12页
山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx_第5页
第5页 / 共12页
山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx_第6页
第6页 / 共12页
山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx_第7页
第7页 / 共12页
山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx_第8页
第8页 / 共12页
山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx_第9页
第9页 / 共12页
山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx_第10页
第10页 / 共12页
山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx_第11页
第11页 / 共12页
山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx_第12页
第12页 / 共12页
亲,该文档总共12页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx

《山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部.docx

山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部

2016年山东大学翻译硕士MTI考研分析及内部资料

一、357-英语翻译基础部分

1、考试基本要求

①.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

②.具备扎实的外汉两种语言的基本功。

③.具备较强的外汉/汉外转换能力。

2、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的外汉/汉外转换能力。

试题分类参见“考试内容一览表”。

3、考试内容:

本考试包括二个部分:

词语翻译和外汉互译。

总分150分。

(1)、词语翻译

①.考试要求

要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。

②.题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。

汉/外文各15个,每个1分,总分30分。

考试时间为60分钟。

(2)、外汉互译

①.考试要求

要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。

②.题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。

考试时间为180分钟。

《X语翻译基础》考试内容一览表

序号

题 型

题 量

分值

时间(分钟)

1

词语翻译

外译汉

15个外文术语、缩略语

或专有名词

15

30

汉译外

15个中文术语、缩略语

或专有名词

15

30

2

外汉互译

外译汉

两段或一篇文章,

250-350个单词。

60

60

汉译外

两段或一篇文章,

150-250个汉字。

60

60

总计

150

180

 

二、211-翻译硕士英语

一、考试基本要求

①.具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

②.能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。

③.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。

二、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

三、考试内容:

本考试包括以下部分:

词汇语法、阅读理解、外语写作等。

总分为100分。

A、词汇语法

1.要求

1)词汇量要求:

考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求:

考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2.题型:

多项选择或改错题

B、阅读理解

1.要求:

1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。

2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

2.题型:

1)多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)

2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)

本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。

C、外语写作

1.要求:

考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。

该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。

2.题型:

命题作文

四、《翻译硕士英语》考试内容一览表

序号

考试内容

题型

分值

时间(分钟)

1

词汇语法

多项选择或改错

30

60

2

阅读理解

多项选择题目或简答题

40

60

3

外语写作

命题作文

30

60

共计

100

180

 

448-汉语写作与百科知识

一、考试内容

本考试包括三个部分:

百科知识、应用文写作、命题作文。

总分150分。

I.百科知识

1.考试要求

要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。

2.题型

要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。

每个名词2分,总分50分。

考试时间为60分钟。

II.应用文写作

1.考试要求

该部分要求考生根据所提供的信息和场景写出一篇450词左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。

2.题型

试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求。

共计40分。

考试时间为60分钟。

III.命题作文

1.考试要求

考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800词的现代汉语短文。

体裁可以是说明文、议论文或应用文。

文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。

2.题型

试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。

共计60分。

考试时间为60分钟。

答题和计分

要求考生用钢笔或圆珠笔做在答题卷上。

《汉语写作与百科知识》考试内容一览表

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

1

百科知识

25个名词解释

50

60

2

应用文写作

一段应用文体文章,约450个汉字

40

60

6

命题作文

一篇800汉字的现代汉语文章

60

60

共计:

150

180

 

四、参考书:

山大的翻译硕士没有指定的参考书,哪怕是11年还在指定参考书的时候翻译硕士就没有,下面有一些是和学姐聊天时学姐建议的几本书,可以参考一下:

一、辅导书

1、从现在至九月份之前是打基础的阶段,对于这一阶段,山大考研网建议是,打牢基础知识,选一本专八词汇和这本口译词汇,认真背上三四遍,你会获益匪浅。

对于以后的翻译还有基础英语都是相当大的帮助。

山大的词汇不是很难,专八就够了。

顺便提一句,在这一阶段,最好把所有的政治书看一遍,做到心里有数,选一本条理很清楚的政治辅导书。

认真看一遍,做一遍选择。

政治不能看的很晚,怎么也要之前先看一遍。

2、这本书(散文佳作108篇)的要求就是早上或有时间的时候读,中文和英文都读,因为这对于你的语感很重要,不仅是英文的,还有中文的,看看书中都用了什么优美词汇,丰富自己的思想。

 

3、这本书对于阅读技巧有一定的帮助(可能会有更好的讲解阅读技巧的书,也可参考其他书目)。

 

4、这本书也是对阅读有一定的帮助,分析长难句的,对写作也挺好,可以看一看。

 

5、这是一套书,圣才的,这是目前市面上唯一一套关于MTI的辅导书,值得一看,尤其是真题,各个学校,历年真题一定要熟记,做熟!

 

6、这也是一套书,星火的,基础英语的考点梳理,一定要买,讲的很不错。

英美文化什么的可以买,因为对于百科什么的也会有帮助,对于以后的专八也会有帮助。

 

7、这本书讲作文的,写的很好,一定要看一看,词汇很地道,能学到不少东西!

 

8、我买的是这本应用文,很全,例子也比较新,但是有很多都用不到。

应用文的书其实无所谓。

也可以从网上找找。

不一定非要买。

去图书馆借一本看看也行,最后一个月,看看就好了。

再就是很多人都说过人事部的教材,我觉得应该看看,毕竟题型有很多相似的地方。

五、复习经验

打基础的阶段,就是前面说的背单词,如果时间充裕可以每天再做一篇阅读。

有语法知识不扎实的,可以看看那本考点梳理,都是每个学校的真题,很好。

九月之后基础打牢,就每天要练习各种题型,自己分配一下时间,至少翻译和阅读是每天一定要练习的,练翻译的时候一定要找有参考译文的练习,一定要动笔翻译,切记不可眼高手低!

一定要动笔!

翻译完之后再对照译文看看自己有什么不足的地方,有什么做的好的地方,可以整理一下笔记。

百科知识不用花太多时间,主要把英美文学,英美概况中涉及到的名词解释多看看,其他的可以参考一下山东考研网的资料,很全面。

六、考试难度分析:

1、笔译

首先是报考人数,这个暂不公布,不过13年时报名会有200人左右,15年报名人数不会超过太多。

按照15年录取情况分析,一志愿进入复试的有20人(不含推免),录取15人(包含口译调剂过来的2人),调剂2人。

录取最低初试分数线为360分,但是并不是意味着考360分以上就可以被录取,复试就没问题了,因为15年笔记初试第八名370分就被刷了,所以,即使你初试考了个高分,也不要沾沾自喜,大意轻敌,如果你初试勉强过线,也不要心灰意冷,自暴自弃,因为山大的复试是一个很容易逆袭或者被逆袭的考试,所以,还是要好好准备起来!

2、口译

报考人数13年是100多人,但是15年肯定会增长,13年数据仅仅作为一个参考,15年推免5人,进入复试人数9人,录取4人,2个调剂到笔译,4个外校调剂学生考上口译,最低录取分数线为355分,即初试最后一名,由此可见,复试真的很重要!

此处建议同上面笔译。

七、翻译硕士山大内部资料(适用于笔译、口译)

第一篇真题及答案

1、211翻译硕士英语2013、2014年回忆版真题(暂无参考答案),山大历年考研试题多数专业为题库中的一部分,所以历年试题一定要仔细研究,此套真题全国独家最全,为考研人必备资料;

2、357英语翻译基础2010、2011、2013、2014年考研试题及参考答案,山大历年真题重复率较高,本资料便于广大学员了解山大翻译硕士的考点,利于学员有针对性的备考。

3、448汉语百科知识与写作2010、2011、2013、2014年考研试题及参考答案,山大本科目真题历年重复率较高,对每道题目给出了参考答案,便于广大同学复习总结。

第二篇知识概括及讲解

一、翻译硕士211翻译硕士英语

翻译硕士英语的目的旨在考察学生的英语基本水平,题目多以选择题为主,考点零散,考察内容涉及词汇、语法、阅读和写作多种模块,学生备考难度较大。

本资料从词汇与语法、阅读、写作三部分出发,给出了一些常考词汇与语法的精炼题目,从题目中复习词汇和语法。

阅读部分给出了阅读理解的文章和考点的详细解析,帮助考生总结阅读方法和技巧。

写作给出了各种题材的文章写作的常用句型,包括议论文,说明文等。

二、翻译硕士357英语翻译基础知识点讲解

英语翻译基础题型包括中英文词汇及短语翻译,短文翻译,旨在考察考生的翻译水平。

本套资料包括三个部分:

词汇的翻译,翻译技巧以及翻译练习。

词汇翻译从常见术语的翻译到缩略语的翻译都给出了详解,便于学员复习背诵。

翻译技巧总结了翻译中常用的4大方法及5个小方法,每个方法都给出了详细的例句和翻译说明。

翻译练习在掌握了上述翻译技巧的基础上,精选了优美的散文进行练习,帮助学生进行翻译实战,提高翻译水平。

三、翻译硕士448汉语百科知识与写作知识点详解

汉语百科知识包括汉语百科的名词解释与应用文或议论文的写作。

本资料从这两个方面入手,对本科目资料进行了编写。

百科知识从中国历史文化、外国历史文化、语文常识和中外时政等方面对常考的汉语百科进行了整理,便于学生进行理解、分析与背诵。

应用文与议论文写作从写作格式、技巧和素材三方面进行知识点的详细讲解,讲解透彻,有条有理,帮助考生提升写作分数。

第三篇模拟题及解答

独家出品《冲刺模拟试卷及答案》,包含211翻译硕士英语全真模拟预测卷3套并含参考答案;357翻译硕士英语和448汉语百科知识与写作全真模拟预测卷5套并含参考答案,与历年考研真题出题趋势、思路、侧重点一脉相承,具有押题性质并可摸底测试,在考研学子圈中享有极高声誉。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > IT计算机 > 电脑基础知识

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2