日常生活中用错的韩国语.docx
《日常生活中用错的韩国语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日常生活中用错的韩国语.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
日常生活中用错的韩国语
과목명:
글쓰기의기초와실제
담당교수:
박현수교수님
제출일:
2012년12원07일
‘
소속:
사회과학계열
학번:
2012314644
이름:
장천
<목차>
1.서론
1.1연구의필요성---------------------------------------------------------------3
2.본론
2.1사진--------------------------------------------------------------------------4
2.2사례설명--------------------------------------------------------------------9
3.결론
3.1연구의의의------------------------------------------------------------------9
참고문헌------------------------------------------------------------------------10
1.서론
‘한글맞춤법은우리의문자체계인한글을가지고국어를표기하는규법을가르키는말이다.’외국사람으로써한글을처음배웠을때틀린한글맞춤법때문에머기가참아팠다.이단어왜이렇게쓰는지저단어도데채무슨뜻인지또왜우리가교과서에서배우는걸보다이렇게차이가많이나는지?
그래서,이들중에서흔히잘못쓴한글맞춤법을설명하도록한다.
2본론
2.1사진
1떡볶이--(떡뽀끼)2012/12/03
2독한여자--(도칸여자)2012/11/29
3사주카페--(사주까페)2012/12/04
4안주를사와도--(안주를사와도)2012/12/04
5좋은친구들--(조은친구들)2012/12/04
6크리스아스--(크리스말스)2012/12/04
7다이소--(다이쏘)2012/12/04
8서비스--(써비스)2012/12/04
9초콜릿라떼--(초코릿라떼)2012/12/04
10관리자외--(관리자외)2012/12/04
2.2사례설명
이렇게길에서돌아다니다가발견한틀린한글이참적지않다.그런데다무의식적인틀리게쓰는거아니고의도적으로그렇게하는사람도많은가본다.
에를들어떡볶이집에서주인이떡볶이를도대체어떻게쓰는지모르는결우는말이안되는상황이다.그러면떡볶이를‘떡뽀끼’로쓰는것은고객의시선을끌어당기는수단일뿐이다.
위의있는‘크리스말스다이쏘와까페’도마창까지쓴사람이그의맞춤법을알고있으면서사람의시선을끌리기위해그렇게바꾸는거다.
그리고‘안주를사와도되고’는다만조판하기위해띄어쓰기를일부러뻬벌린뿐이다.‘조은친구’도‘ㅎ’밭침이소리안나고‘조은’으로써도사람이다알라보기떼문에그냥뻬버리는거다.
‘써비스’같은경우에는사람들이평소에‘서비스’를‘써비스’로일부러강하게말하는거라서주인이‘써비스’를맞는거라고생각할수도있다.‘초콜릿’은외레어이기떼문에사람들이쓸떼그렇게신경많이안쓸수도있고그냥모르고쓸수도있다.
마자막의‘관리자외’이렇게쓴경우에는주인이관리자를강조하기위해그렇게쓸수도있다.
3.결론
위에사진을통해서틀린한글맞춤법은대부분이사람들이무식해서틀린게아니라광고흥보하기위해그렇게틀린게쓰는경우가많다.물론흥보효과가있지만너무많이틀리게되면우리청소년들과한글을배우고있는사람한테오해를살수도있다.한글이틀린없이올바른맞춤법을항상사용하는것은좋을거라고생각한다.
참고문헌
<창의적사고소통의글쓰기>