古诗词背诵内容五年级上学期.docx
《古诗词背诵内容五年级上学期.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古诗词背诵内容五年级上学期.docx(26页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
古诗词背诵内容五年级上学期
五年级古诗词背诵内容
一.三衢(qú)道中
(宋)曾几
梅子黄时日日晴,小溪泛尽却山行(xinɡ)。
绿阴不减来时路,添得黄鹂四五声。
【注释】
三衢道中:
在去三衢州的道路上。
三衢即衢州,今浙江省常山县,因境内有三衢山而得名。
梅子黄时:
指五月,梅子成熟的季节。
小溪泛尽:
乘小船走到小溪的尽头。
小溪,小河沟。
泛,乘船。
尽,尽头。
却山行:
再走山间小路。
却,再的意思。
绿阴:
苍绿的树阴。
阴,树阴。
不减:
并没有少多少,差不多。
黄鹂:
黄莺。
【今译】
梅子黄透了的时候,天天都是晴和的好天气,
乘小舟沿着小溪而行,走到了小溪的尽头,再改走山路继续前行。
山路上苍翠的树,与来的时候一样浓密,
深林丛中传来几声黄鹂的欢鸣声,比来时更增添了些幽趣。
二.示儿
(宋)陆游
死去元知万事空,但悲不见九州同。
王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。
【注释】
示儿:
告诉儿子。
元:
通原,本来。
万事空:
心里什么也没有了
但:
只是。
九州:
古代中国分为九个州:
冀州、兖(yǎn)州、青州、徐州、扬州、荆州、豫州、幽州、雍(yōnɡ)州,这里代指的是中国。
同:
统一。
王师:
指南宋的军队。
北定:
将北方平定。
中原:
这里指淮河以北被金兵占领的地区。
家祭:
家中祭祀祖先的仪式。
无:
通“毋”,意思是不要。
乃:
你;你的。
无忘:
不要忘记。
翁:
父亲,爸爸。
【今译】
我快死了才知道人死去了就什么也没有了,
只是为没有亲眼看到祖国的统一而感到悲伤。
当宋朝的军队收复祖国领土的那一天,
在祭祀祖先的时候,千万不要忘记把这件事情告诉我在天之灵。
三.秋夜将晓出篱门迎凉有感
(宋)陆游
三万里河东入海,五千仞(rèn)岳上摩(mó)天。
遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。
【注释】
题目含义:
秋天夜里,天快要亮了,走出篱笆门不禁感到迎面吹来的凉风十分伤感。
将晓:
天将要亮了。
篱门:
篱笆的门。
迎凉:
出门感到一阵凉风。
三万里:
长度,形容它的长,是虚指。
河:
指黄河。
“五千仞”形容它的高。
仞:
古代计算长度的一种单位,周尺八尺或七尺,周尺一尺约合二十三厘米。
岳:
指五岳之一西岳华山。
岳:
指北方泰、恒、嵩、华诸山,一说指东岳泰山和西岳华山。
摩天:
迫近高天,形容极高。
摩:
摩擦、接触或触摸。
遗民:
指在金占领区生活的汉族人民,却认同南宋王朝统治的人民。
泪尽:
眼泪流干了,形容十分悲惨、痛苦。
胡尘:
指金的统治,也指胡人骑兵的铁蹄践踏扬起的尘土和金朝的暴政。
胡:
中国古代对北方和西方少数民族的泛称。
南望:
远眺南方。
王师:
指宋朝的军队。
【今译】
三万里长的黄河奔腾向东流入大海,
五千仞高的华山耸入云霄上摩青天。
中原人民在胡人压迫下眼泪已流尽,
他们盼望王师北伐盼了一年又一年。
四.观书有感
(宋)朱熹
半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。
问渠那得清如许,为有源头活水来。
【注释】
方塘:
又称半亩塘,在福建尤溪城南郑义斋馆舍(后为南溪书院)内。
朱熹父亲松与郑交好,故尝有《蝶恋花·醉宿郑氏别墅》词云:
“清晓方塘开一境。
落絮如飞,肯向春风定。
”
鉴:
古代用来盛水或冰的青铜大盆。
镜子
“天光”句:
是说天的光和云的影子反映在塘水之中,不停地变动,犹如人在徘徊。
徘徊:
来回移动。
共徘徊:
此处指都在镜子中一起荡漾。
渠:
它,第三人称代词,这里指方塘之水。
那得:
怎么会。
那:
通“哪”,怎么的意思。
清如许:
这样清澈。
如:
如此,这样。
清:
清澈。
为:
因为。
源头活水:
比喻知识是不断更新和发展的,从而不断积累,只有在人生的学习中不断地学习、运用和探索,才能使自己永保先进和活力,就像水源头一样。
【今译】
半亩方塘像镜子一样清澈明亮,天光云影全被它倒映了出来。
要问这池塘里的水为什么这样清澈,这是因为有永不枯竭的源头不断为它送来活水。
五.墨梅
(元)王冕(miǎn)
我家洗砚(yàn)池头树,朵朵花开淡墨痕。
不要人夸好颜色,只留清气满乾(qián)坤(kūn)。
【注释】
墨梅:
用墨笔勾勒出来的梅花。
吾家:
我家。
因王羲之与王冕同姓,所以王冕便认为王姓自是一家。
洗砚池:
写字、画画后洗笔洗砚的池子。
王羲之有“临池学书,池水尽墨”的传说。
这里化用这个典故。
池头:
池边。
头:
边上。
淡墨:
水墨画中将墨色分为五种,如,清墨、淡墨、浓墨、焦墨、重墨。
这里是说那朵朵盛开的梅花,是用淡淡的墨迹点化成的。
痕:
痕迹。
清气:
梅花的清香之气。
这里也指清高的节气。
满乾坤:
(梅花的香气)弥漫在天地间。
满:
弥漫。
乾坤:
天地之间。
【今译】
我家洗砚池边有一棵梅树,朵朵开放的梅花都显出淡淡的墨痕。
不需要别人夸它的颜色好看,只需要梅花的清香之气弥漫在天地之间。
六.石灰吟
(明)于谦
千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉骨碎身全不怕,要留清白在人间。
【注释】
石灰吟:
赞颂石灰。
吟:
吟颂。
指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
千锤万凿:
无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。
千、万:
指撞击次数多,不是实指一千一万。
锤,锤打。
凿,开凿。
若等闲:
好像很平常的事情。
若:
好像、好似;等闲:
平常,轻松。
浑:
全。
清白:
指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。
人间:
人世间。
【今译】
(石头)只有经过多次撞击才能从山上开采出来,它把烈火焚烧看成平平常常的事。
即使粉身碎骨也毫不惧怕,只要把一身清白留在人世间。
七.竹石
(清)郑燮(xiè)
咬定青山不放松,立根原在破岩中。
千磨万击还坚劲(jìng),任尔东西南北风。
【注释】
竹石:
扎根在石缝中的竹子。
咬定:
比喻根扎得结实,像咬着青山不松口一样。
立根:
扎根,生根。
原:
本来,原本,原来。
破岩:
破裂的岩石。
磨:
折磨,挫折,磨炼。
击:
打击。
坚劲:
坚定强劲。
任:
任凭。
尔:
你。
【今译】
竹子抓住青山一点也不放松,它的根牢牢地扎在岩石缝中。
千种磨难万种打击仍然坚韧挺拔,无论你刮的是东西南北什么风。
八.已亥杂诗(其二百二十)
(清)龚自珍
九州生气恃(shì)风雷,万马齐喑〔yīn〕究可哀。
我劝天公重抖擞(sǒu),不拘一格降(jiàng)人才。
【注释】
九州:
中国。
生气:
生气勃勃的局面。
恃:
依靠。
风雷:
疾风迅雷般的社会变革。
万马齐喑:
比喻社会政局毫无生气。
究:
终究、毕竟。
天公:
代表老天爷或者是最高的统治者。
抖擞:
振作精神。
拘:
拘束、束缚。
【今译】
只有风雷激荡般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃生气,然而朝野臣民噤口不语终究是一种悲哀。
我奉劝天帝能重新振作精神,不要拘守一定规格降下更多的有用之才。
九.已亥杂诗(其五)
(清)龚自珍
浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。
落红不是无情物,化作春泥更护花。
【注释】
浩荡:
广阔深远的样子,也就是浩荡之意。
白日斜:
夕阳西下的黄昏时分。
吟鞭:
诗人的马鞭。
吟:
指吟诗。
东指:
东方故里。
天涯:
指诗人故乡杭州,有版本称这指的是诗人不知今后该何去何从。
落红:
落花。
花朵以红色者居多,因此落花又称为落红。
这里比喻自己离开官场。
花:
比喻国家。
护:
保护。
【今译】
满怀离愁而对夕阳西下,鸣诵诗歌、扬鞭东指从此浪迹天涯。
凋落的花朵仍然有情有意,化作春泥培育出新的鲜花。
十.泊秦淮
(唐)杜牧
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
【注释】
秦淮:
即秦淮河,发源于江苏句容大茅山与溧水东庐山两山间,经南京流入长江。
相传为秦始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,故称秦淮河。
历代均为繁华的游赏之地。
烟:
烟雾。
泊:
停泊。
商女:
以卖唱为生的歌女。
后庭花:
歌曲《玉树后庭花》的简称。
南朝陈皇帝陈叔宝(即陈后主)溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后世把此曲作为亡国之音的代表。
【今译】
烟雾笼罩寒江水月映白岸边沙,夜晚船停在秦淮靠近岸上的酒家。
卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水犹自高唱《玉树后庭花》。
十一.夜雨寄北
(唐)李商隐
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
【注释】
期:
期限。
巴山:
泛指巴蜀之地。
(在今四川省南江县以北。
)
池:
水池。
何当:
什么时候能够。
却:
还,再。
【今译】
你经常问我什么时候回家,我没有固定的时间回来;
巴蜀地区秋夜里下着大雨,池塘里涨满了水。
何时你我能重新相聚,共剪西窗烛花,
再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。
十二.登幽州台歌
(唐)陈子昂
前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆(chuàng)然而涕下。
【注释】
幽州:
古十二州之一,现今在北京市。
幽州台:
即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴县,是燕昭王为招纳天下贤士而建造的。
前:
过去。
古人:
古代那些能够礼贤下士的圣君。
后:
后来
来者:
后世那些重视人才的贤明君主。
念:
想到。
悠悠:
形容时间的久远和空间的广大。
怆然:
悲伤,凄恻的样子。
涕:
眼泪。
【今译】
往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。
只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。
十三.赤壁
(唐)杜牧
折戟(jǐ)沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。
东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
【注释】
戟:
一种武器。
东风:
东吴以火攻攻打西面的曹营要借助东风。
周郎:
周瑜,吴军统率。
二乔:
吴国二美女,大乔嫁给吴国国君;小乔嫁给周瑜。
【今译】
断戟沉没泥沙中,六百年来竟未销熔;自己拿来磨洗,认出是赤壁之战所用。
假使当年东风不给周瑜的火攻计方便;大乔小乔就要被曹操锁闭在铜雀台中。
十四.登飞来峰
(宋)王安石
飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。
不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。
【注释】
飞来峰:
即浙江绍兴城外的宝林山。
唐宋时其上有应天塔,俗称塔山。
古代传说此山自琅琊郡东武县(今山东诸城)飞来,故名。
千寻:
极言塔高。
古以八尺为一寻,形容高耸。
不畏:
反用李白《登金陵凤凰台》“总为浮云能蔽日,长安不见使人愁”句意。
浮云:
暗喻奸佞的小人。
汉陆贾《新语》:
“邪臣蔽贤,犹浮云之障白日也。
”唐李白《登金陵凤凰台》:
“总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。
”
缘:
因为。
眼:
视线。
塔:
铁塔。
最高层:
最高处。
又喻自己是皇帝身旁的最高决策层。
鸡鸣见日升:
鸡鸣时可以望见太阳升起。
【今译】
飞来峰顶有座高耸入云的塔,
听说鸡鸣时分可以看见旭日升起。
不怕层层浮云遮住我那远眺的视野,
只因为我站在飞来峰顶,登高望远心胸宽广。
十五.相见欢
(南唐)李煜(yù)
无言独上西楼,月如钩。
寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。
别是一般滋味在心头。
【注释】
锁清秋:
深深被秋色所笼罩。
离愁:
指去国之愁。
别是一般:
也作“别是一番”,另有一种意味。
【今译】
默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。
抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。
低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。
那悠悠愁思缠绕在心头,却又是另一种无可名状的痛苦。
十六.浣溪沙
(宋)晏殊
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
小园香径独徘徊。
【注释】
香径:
花草芳香的小径,或指落花散香的小径。
徘徊:
在一个地方来回地走。
【今译】
听一曲以新词谱成的歌,饮一杯酒。
去年这时节的天气、旧亭台依然存在。
但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。
无可奈何之中,春花正在凋落。
而去年似曾见过的燕子,如今又飞回到旧巢来了。
我不禁在小花园中落花遍地的小径上惆怅地徘徊起来。
十七.天净沙·秋思
(元)马致远
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。
夕阳西下,断肠人在天涯。
【注释】
枯藤:
枯萎的枝蔓。
昏鸦:
黄昏时归巢的乌鸦。
昏:
傍晚。
人家:
农家。
此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
古道:
古老荒凉的道路。
西风:
寒冷、萧瑟的秋风。
瘦马:
瘦骨如柴的马。
断肠人:
形容伤心悲痛到极点的人,此处指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。
[1-2]⑸天涯:
远离家乡的地方。
【今译】
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。
小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。
路口上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。
夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。
凄寒的夜色里,只有孤独伤心的游子漂泊在远方。
十八.对酒
(清)秋瑾
不惜千金买宝刀,貂裘换酒也堪豪。
一腔热血勤珍重,洒去犹能化碧涛。
【注释】
貂裘换酒:
以貂皮制成的衣裘换酒喝。
多用来形容名士或富贵者的风流放诞和豪爽,如李白《将进酒》中“五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同消万古愁”。
勤:
常常,多。
碧涛:
用《庄子·外物》典:
“苌弘死于蜀,藏其血,三年而化为碧。
”苌弘是周朝的大夫,忠于祖国,遭奸臣陷害,自杀于蜀,当时的人把他的血用石匣藏起来,三年后化为碧玉。
后世多以碧血指烈士流的鲜血。
【今译】
不吝惜花很多钱买一把好刀,
貂皮大衣换酒喝也算是豪迈了。
要爱惜自己的生命,
为了伟大的理想,值得抛洒鲜血,做出惊天动地的事业
十九.离思(其四)
(唐)元稹(zhěn)
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
【注释】
曾经:
曾经历过。
曾,副词。
经,经历。
沧海:
大海。
因海水呈苍青色,故称沧海。
除却:
除了。
取次:
循序而进。
半缘:
一半因为。
修道:
作者既信佛也信道,但此处指的是品德学问的修养。
曾经沧海难为水,除却巫山不是云:
经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。
【今译】
经历过沧海之水的波澜壮阔,就不会再被别处的水所吸引。
陶醉过巫山之云的梦幻,别处的风景就不称之为云雨了。
虽常在花丛里穿行,我却没有心思欣赏花朵,
一半是因为自己已经修道,一半是因为心里只有你。
二十.雨晴
(唐)王驾
雨前初见花间蕊(ruǐ),雨后兼无叶底花。
蜂蝶纷纷过墙去,却疑春色在邻家。
【注释】
蕊:
花朵开放后中间露出的柱头花丝等,分雌蕊、雄蕊。
兼:
全,都。
【今译】
下雨之前鲜花初开可以看到花蕊,下雨之后绿叶中间再也不见鲜花。
蜜蜂蝴蝶纷纷飞到墙的那边去了,还是怀疑春色在邻居家的院子里。
二十一.呈寇公(其一)
(宋)蒨(qiàn)桃
一曲清歌一束绫(línɡ),美人犹自意嫌轻。
不知织女萤窗下,几度抛梭(suō)织得成。
【注释】
蒨桃:
北宋时宰相寇准的侍妾,公元1010年前后在世。
呈:
献给。
寇公:
北宋名相寇准,在当时是一位比较正直、有功于国的大臣,坚决主张抗击辽国的入侵,但生活上非常豪华奢侈。
一束:
一捆,一匹。
绫:
一种丝织品。
犹自:
还是。
织女:
织绸的女工。
萤窗:
光线像萤火那样微弱的小窗口。
几度:
多少次。
抛梭:
纺织机上的梭子抛过来抛过去。
【今译】
美人清唱一首歌曲就可得到一束绫罗的酬答,但是美人自己心中还嫌报酬太少呢。
不知在夜窗下织绫罗的女子,要操作多少次梭子才能织得成一束绫罗啊。
二十二.闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
(唐)李白
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
【注释】
王昌龄:
唐代诗人,天宝(唐玄宗年号,742~756)年间被贬为龙标县尉。
左迁:
贬谪,降职。
龙标:
古地名,唐朝置县,今贵州省锦屏县隆里乡,现保存有龙标书院。
杨花:
柳絮。
子规:
即杜鹃鸟,相传其啼声哀婉凄切。
龙标:
诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。
五溪:
是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的总称,在今贵州东部湖南西部。
与:
给。
夜郎:
汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜郎。
【今译】
在杨花落完,子规啼鸣的时候,听说你被贬龙标,那里地方偏远要经过五溪。
我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能随着风一直陪着你到夜郎以西。
二十三.春望
(唐)杜甫
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪(zān)。
【注释】
国:
国家。
破:
破碎。
深:
茂盛;茂密。
城:
长安城。
感时:
感慨时序的变迁或时势的变化。
恨别:
恨别的情景。
感时花溅泪,恨别鸟惊心:
两句互文。
此处借花溅泪,鸟惊心来了个艺术夸张,可以理解。
烽火:
古时边疆在高台上为报警点燃的火。
这里指战争中的烧掠的情景出现在周围的城市乡村。
家书:
平安信。
连三月:
连续多个月。
抵万金:
家书可值几万两黄金,极言家信之难得。
抵:
值。
白头:
白头发,老态。
搔:
抓,挠。
浑:
简直。
欲:
想,要,就要。
簪:
一种束发的首饰。
【今译】
长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,
春天来了城空人稀,草木茂密深沉。
感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,
亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。
立春以来战火频连,已经蔓延多月,
家在鄜(fū)州音讯难得,一信抵值万金。
愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,
头发脱落既短又少,简直不能插簪。
二十四.黄鹤楼
(唐)崔颢(hào)
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。
【注释】
昔人:
指乘鹤的仙人。
晴川:
阳光照耀下的江面。
历历:
清清楚楚。
汉阳:
今武汉汉阳。
萋萋:
茂盛的样子。
鹦鹉洲:
原在江中,现在与汉阳陆地相连。
乡关:
故乡家园。
【今译】
传说中的仙人早乘黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。
飞去的黄鹤再也不能复返了,唯有悠悠白云徒然千载依旧。
汉阳晴川阁的碧树历历在目,鹦鹉洲的芳草长得密密稠稠,
时至黄昏不知何处是我家乡?
面对烟波渺渺大江令人发愁!
二十五.望岳
(唐)杜甫
岱(dài)宗夫(fú)如何?
齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层云,决眦(zì)入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
【注释】
岳:
此指东岳泰山,泰山为五岳之首,其余四岳为西岳:
华山;北岳:
恒山;南岳:
衡山;中岳:
嵩山。
其中,泰山以其雄伟壮观而闻名于世,为十大名山之一。
古时是“天”的象征。
岱宗:
泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。
古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。
历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山,这里指对泰山的尊称。
夫:
句首发语词,无实在意义,强调疑问语气。
如何:
怎么样。
齐、鲁:
古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南,即山东地区。
原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。
青:
指苍翠、翠绿的美好山色。
未了:
不尽,不断。
造化:
大自然。
钟:
聚集。
神秀:
天地之灵气。
阴阳:
阴指山的北面,阳指山的南面。
割:
分。
夸张的说法。
此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。
昏晓:
黄昏和早晨。
荡胸:
心胸摇荡。
曾:
通“层”,重叠
决眦:
眦:
眼角。
眼角(几乎)要裂开。
这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致。
决:
裂开。
入:
收入眼底,即看到。
会当:
终当,定要。
凌:
登上。
凌绝顶,即登上最高峰。
小:
形容词的意动用法,意思为“以……为小,认为……小”。
【今译】
五岳之首的泰山到底怎么样呢?
泰山的青色在齐鲁广大区域内都能望见。
大自然将神奇与秀丽集中于泰山,那照临下土的阳光像被一把硕大无比的刀切断了一样,山的南北两面,一面明亮,一面昏暗,截然不同。
冉冉升起的云霞荡涤我的心灵,睁大眼睛追踪那暮归的鸟儿隐入山林,眼角好像要裂开一样。
我定要登上泰山的顶峰,俯瞰[kàn]那众山,而众山在我眼中是多么的渺小。
二十六.寓意
(宋)晏殊
油壁香车不再逢,峡云无迹任西东。
梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。
几日寂寥伤酒后,一番萧索禁烟中。
鱼书欲寄何由达,水远山长处处同。
【注释】
油壁香车:
古代妇女所坐的车子,因车厢涂刷了油漆而得名。
峡云:
巫山峡谷上的云彩。
溶溶:
月光似水一般地流动。
淡淡:
轻微的意思。
伤酒:
饮酒过量导致身体不舒服。
萧索:
缺乏生机。
禁烟:
指寒食节禁烟火。
鱼书:
指书信。
【今译】
伊人乘著油壁香车而去无缘再逢,就像那巫山行云来无影去时无迹。
小院里梨花正开朦胧的月色溶溶,池塘畔柳絮飞舞一阵阵淡淡微风。
几天来寂寞无聊更加上病酒之後,一次次萧索冷落又正值寒食节中。
本想写封信寄去无法送到她的手,山高路远彼此思念之情完全相同。
二十七.戏答元珍
(宋)欧阳修
春风疑不到天涯,二月山城未见花。
残雪压枝犹有橘(jú),冻雷惊笋欲抽芽。
夜闻归雁生乡思,病入新年感物华。
曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟。
【注释】
元珍:
丁宝臣,字元珍,常州晋陵(今江苏常州市)人,时为峡州军事判官。
天涯:
极边远的地方。
诗人贬官夷陵(今湖北宜昌市),距京城已远,故云。
山城:
亦指夷陵。
残雪:
初春雪还未完全融化。
冻雷:
初春时节的雷,因仍有雪,故称。
归雁:
春季雁向北飞回。
感物华:
感叹事物的美好。
物华:
美好的景物。
冻雷:
寒日之雷
乡思:
思乡、相思之情
【今译】
我怀疑春风吹不到这荒远的天涯,
不然已是二月这山城怎么还看不见春花?
残余的积雪压在枝头好象有碧桔在摇晃,
春雷震破冰冻那竹笋也被惊醒想发嫩芽。
夜晚听到归雁啼叫勾起我对故乡的思念,
带着病进入新的一年面对春色有感而发。
我曾在洛阳做官观赏过那里的奇花异草,
山城野花开得虽迟也不必为此嗟叹惊讶。
二十八.村行
(宋)王禹偁(chēnɡ)
马穿山径菊初黄,信马悠悠野兴(xìnɡ)长(chánɡ)。
万壑(hè)有声含晚籁(lài),数峰无语立斜阳。
棠梨叶落胭脂色,荞麦花开白雪香。
何事吟馀(yú)忽惆怅(chóuchànɡ)?
村桥原树似吾乡。
【注释】
野兴:
指陶醉于山林美景,怡然自得的乐趣。
棠梨:
杜梨,又名白梨、白棠。
落叶乔木,木质优良,叶含红色。
荞麦:
一年生草本植物,秋季开白色小花。
果实呈黑红色三棱状。
原:
原野。
【今译】
马儿穿行在山路上菊花已微黄,任由马匹自由地行走兴致悠长。
千万的山谷回荡着声响静听夜,看数座山峰在夕阳下默默无语。
棠梨的落叶红得好似胭脂一般,香气鼻的荞麦花啊洁白如雪。
是什么让我在吟诗时忽觉惆怅,原来乡村小桥像极了我的家乡!
二十九.梅花
(宋)林逋(bū)
众芳摇落独喧(xuán)妍(yán),占尽风情向小园。
疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。
霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂;
幸有微吟可相狎(xiá),不须檀(tán)板共金樽(zūn)。
【注释】
众芳:
百花。
摇落:
被风吹落。
暄妍:
明媚美丽。
疏影横斜:
梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。
暗香浮动:
梅花散发的清幽香味在飘动。
霜禽:
寒雀。
合:
应该。
微吟:
低声地吟唱。
狎:
亲近。
檀板:
演唱时用的檀木柏板。
金樽:
豪华的酒杯。
【今译】
百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。
稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。
寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消