仲夏夜之梦英文话剧剧本.docx
《仲夏夜之梦英文话剧剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《仲夏夜之梦英文话剧剧本.docx(11页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
仲夏夜之梦英文话剧剧本
AMidsummerNight'sDream
Author:
WilliamShakespeare
Adaptors:
Characters:
Lysander:
HuChu Demetrious:
ZhuPeiqi Hermia:
ChenJing
Helena:
ShenYe Egeus:
LiHuanhuan Oberon:
zhaoJie
Puck:
ZhouJuan Introducer:
Lihuanhuan
ACT1(Inthecity)
第一幕 (城中-寝室?
)
[道具:
两把椅子,一个镜子,一个梳子]
(音乐起……)
旁白:
There was a law in the city of Athens which gave to its citizens the power of forcing their daughters to marry whomever they pleased. For if a daughter refused to marry the man her father had chosen to be her husband, the father hasrightstoputherto death.
在雅典有一条法律赋予市民权力,可以强迫他们的女儿嫁给他们所喜欢的人,因此如果女儿拒绝父亲为她选的丈夫,依据这条法律,父亲可以自行判她死刑。
(Hermia正在梳头,突然她的父亲Egeus走了过来)
Egeus:
Hermia, you have to marry Demetrious, the best guy in the city.
伊吉斯:
荷米亚,你必须嫁给狄米崔斯,这城中最好的年轻人。
Hermia:
But I don’t love him. I’ve fallen in love with Lysander.
赫米娅:
但是我不爱他。
我已经爱上了莱赛德。
Egeus:
Lysander?
Is he better than Demetrious?
No!
伊吉斯:
莱赛德?
他会比狄米崔斯好吗?
不!
Hermia:
Oh!
Dad!
Demetrious had ever said that he love my friend, Helena, and she, a sweet lady also love him deeply.
赫米娅:
喔!
爸爸,狄米崔斯曾说过,他爱我的朋友——海伦娜,而这一个甜美女孩也深爱狄米催斯。
Egeus:
No matter what you say, I’ve decided to let you marry to Demetrious. 伊吉斯:
不管你怎麼说!
我已经决定让你嫁给狄米崔斯了,我坚决这样做。
Hermia:
I won’t give my heart to the person who I never like.
赫米娅:
我不愿把我的心交给一个我不曾喜欢的人。
Egeus:
If you don’t marry Demetrious, I’ll use the rightsto put you to death according to our law!
(拂袖而去)
伊吉斯:
如果你不嫁给狄米崔斯,根据我们的法律,我将用雅典的古律法要求判你死刑。
(音乐起,Hemia哀求父亲无果,蹲在地上伤心地啜泣……)
Hermia:
Oh!
Please, please do not!
My dear father!
Don’t you love me any more?
Don’t give me up, please!
赫米娅:
喔,不要,请不要这么做,亲爱的父亲,你不再爱我了吗?
请不要放弃我。
(Lysander走过来发现心爱的Hermia正在伤心……)
Lysander:
Sweet Hermia, my love!
What’s going wrong?
Let me wipe your heart-breaking tears!
莱赛德:
亲爱的荷米亚,我的爱人,怎麼回事?
让我擦掉你那心碎的眼泪。
Hermia:
My father said that unless I marry Demetrious, he’ll put me to death!
What can I do?
(用无奈的眼神盯着Lysander)
赫米娅:
我爸爸说,除非我嫁给狄米崔斯,否则他将处死我,我该怎么办?
Lysander:
Fear not and hear me. Tomorrow night, I’ll wait for you in the wood a few miles outside the city. If you really love me, going far away fromthis sad city with me.
莱赛德:
不要害怕并听我说,明天晚上,我将在城外几里的树林里(学校草坪里)等你,如果你真的爱我,就和我一起逃离这伤心的城市吧。
Hermia:
I will ,because I love you so.
赫米娅:
我会的,因为我如此爱你。
Lysander:
Keep promise, See you tomorrow night!
(二人依依不舍的分开了)
莱赛德:
一言为定,明晚见。
[Hermia的好友Helena来找她,无意间听到了他们的的对话]
Helena:
IwillgototellDemetriousoffairHermia’sflight.
海伦娜:
我要去告诉狄米崔斯,美丽的荷米亚将要离开。
Act2(Intheforest)-学校操场,草地?
第二幕(森林中)
[道具:
两把装饰过的椅子,一朵花,一个魔法棒……]
(音乐起………“虫鸣阵阵,仙乐飘飘”)
旁白:
Thereisakindofflowerinthisforest.Thejuiceofthatlittlepurpleflower,laidontheeyelidsofthosewhosleep,willmakethem,whentheyawake,lovemadlythefirstthingtheysee.…………
在森林中有一种具有魔力的花,一旦将那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,当他们醒来时,便会疯狂的爱上所看到的第一件东西。
Oberon:
Fetch me the flower!
奥伯伦:
快替我把那魔力之花拿来。
Puck:
Yes,mylord. (下)
帕克:
遵命,我的陛下。
Oberon:
Oh!
Who comes here?
Well, I am invisible.
Letmelistento their conference.
奥伯伦:
喔,是谁来了?
但是他们看不见我的。
让我来听听他们说些什么!
(Demetrious和 Helena 推搡着走了上来)
Demetrious:
I don’t love you at all, so you don’t follow me.
狄米崔斯:
我不爱你,所以别跟著我。
Helena:
(恳恳哀求……) Eventhoughyoutreatmelikethat,Istillloveyouthemote. Please let me follow you even I am like your dog.
海伦娜:
即使你像那样对我,也只是使我更爱你。
请让我跟著你,那怕我像是你的狗
Demetrious:
I am sick when I do look on you!
狄米崔斯:
我一看见你就头痛。
Helena:
ButI am sick when I look not on you.
海伦娜:
可是我看不到你就心痛。
Demetrious:
Letmego. Cause Iso hate you!
(挣脱Helena走开了)
狄米崔斯:
让我走,因为我是这么的讨厌你。
Helena:
Don’t leave me alone. Please stay, though you kill me.(追着Demetrious下)海伦娜:
不要离开我,请留下吧,就算你杀了我。
(在一旁的精灵王Oberon看到了这一幕,心中对Helena产生了同情之心……)
Oberon:
The poor lady!
I have to help her. Welcome, wanderer,haveyou get the flower?
(Puck上)
奥伯伦:
可怜的女孩,我得帮助她。
欢迎啊,浪游者,你把花采来了吗?
Puck:
Yes, Hereit is.
帕克:
是的,就在这儿
Oberon:
There has beena sweet lady here, who is in love with a cruel youth.
If you find him sleeping, drop some of the love-juice in his eyes.
奥伯伦:
这里有一位甜美的少女爱上了冷酷的年轻人。
如果你发现他睡著了,就把爱情的汁液滴进他的眼睛里。
Puck:
Ok!
帕克:
好的!
Oberon:
Makesure,when he awakes heloves this lady.
奥伯伦:
一定要确定他醒来时就看到那少女。
Puck:
Don’t worry, my lord, your servant shall do so. (两人同下)
帕克:
放心吧,主人,一切将如你所愿。
……
(在森林的另一处,Hermia和Lysander由于困乏,已经进入了梦乡)
[Puck走了上来,却阴差阳错地把Lysander当成了Demetrious]
Puck:
Ah!
Who is here?
This is him, And she is the lady.
I’ll drop the love-juice in your eyes. Hey!
It’s so funny!
(下)
帕克:
啊,谁在这儿?
这是那残酷的年轻人,而她就是那个女孩。
我将在你的眼睛滴进爱情的花液。
嘿,真有趣。
[Helena走了上来,无意间发现了Lysander躺在这里]
Helena:
I am out of breath in chasing.Who is lying there?
Lysander!
Good sir, if you are alive, awake.
海伦娜:
这痴心的追赶使我累得喘不过气来,是谁躺在地上?
喔,是莱赛德,好先生,如果你还活著,就醒醒吧。
Lysander:
Whata pretty beauty!
Helena, I would gothrough fire for your sweet sake.
莱赛德:
多漂亮的美女,海伦娜,我愿为你赴汤蹈火。
Helena:
Do not say so, Lysander. Don’t you love Hermia?
海伦娜:
别这么说,莱赛德。
你不爱荷米亚了吗?
Lysander:
I don’t love her at all. For me, she is just a black raven,
and you are a white dove.
莱赛德:
我一点也不爱她,对我而言,她只是只乌鸦,而你是只白鸽。
Helena:
Oh!
Why was I born to be mocked and thought nothing of by everyone?
Is it not enough, young man?
That a lady, of one man refused, should of
another be so abused!
(下)
海伦娜:
喔,为什麼我生下来就被每个人嘲笑,而不被尊重?
年轻人,这还不够吗?
一个女子被一个男人拒绝,还得忍受另一个男人的揶揄。
Lysander:
Helena,mylove……(追随而下)
莱赛德:
海伦娜,我的爱人……
[Hermia醒来,却发现心爱的Lysander不在自己身边]
(音乐起……)
Hermia:
Lysander!
Lysander!
Where do you go?
No sound?
No word!
If you hear me, please talk to me!
I faint almost with fear. Where do you go?
赫米娅:
莱赛德!
莱赛德!
你去那儿了?
没有回音,不说一句话?
如果你听得到,请回答我,我快因害怕而昏倒了,但你去那儿了?
Demetrious上
Demetrious:
you are here, my dear Hermia!
I found you for a long time.
狄米崔斯:
你在这里,我亲爱的荷米亚,我找你找了好久。
Hermia:
Do you see my Lysander?
赫米娅:
你看见我的莱赛德了吗?
Demetrious:
who care?
I would like hisbeingmydog'sfood.
狄米崔斯:
谁在乎?
我宁愿把他的尸体喂我的猎犬。
Hermia:
Out,you dog!
Did you really kill him?
You are a devil!
Lysander,I'msureIwillfindyou!
赫米娅:
滚开,恶狗!
你真的杀了他吗?
你这个恶魔。
莱赛德,我一定会找到你的。
[Demetrious见Hermia如此恨自己,就不再自讨没趣了]
Demetrious:
She is so angry. I’d better stop following her. I have to take a rest. I'm too tiredtonight!
(睡)
狄米崔斯:
(独白)她是如此生气,我最好停止跟随她。
我必须休息一下,我今晚实在太累了。
Oberon和Puck 上
Oberon:
Puck,Did you finish your work?
奥伯伦:
派克,你的工作做完了吗?
Puck:
Sure, I did. And the woman is by his side,
when he waked, of course she must be seen.
帕克:
是的,而且那女人就在他的身边,当然,在他醒来时,她会被发现。
Oberon:
Hey!
He is there!
What did you do?
Why does the cruel man still
sleep here?
You musthave made amistake!
奥伯伦:
嘿!
他在那儿,你到底做了什么?
为什么那个冷酷的年轻人还睡在那儿?
你一定是弄错了。
Puck:
Did I?
Oh, I’m sorry.
帕克:
是吗?
喔,对不起。
Oberon:
It’s ok,now you can finish it.
Just be careful, do not make amistake again.
奥伯伦:
没关系,现在你可以完成这件事。
要小心一点,不要再犯错了。
(Puck重新点上花液,然后Demetrious就沉睡了,过了不久,Lysander追Helena经过Demetrious沉睡的地方)
Lysander:
Why should you think that I should woo in scorn?
I just hope you could love me.
莱赛德:
为什麼你要以为我的求爱不过是嘲笑你呢?
我只是希望你爱我罢了。
Helena:
Do you give Hermia up?
You should vow to her.
海伦娜:
你放弃荷米亚了吗?
你的誓言都是应该向她说的。
Lysander:
My heart to her isbut as a guest, now my heartis to you as a son comes home, never leave.
莱赛德:
我对她的心不过像个过客,现在我对你的心就像回到家的游子,再不离去了。
Demetrious醒来
Demetrious:
Oh!
Helena, perfect godness!
Oh!
Let me kiss your hand.
狄米崔斯:
噢!
海伦娜!
完美的女神!
让我亲吻你的手吧!
Helena:
Oh!
Spite!
You both love Hermia, and now you both mock me!
海伦娜:
唉!
倒霉!
你们都爱著荷米亚,而现在你们也一同嘲笑我!
Demetrious:
Lysander, keep your Hermia. Helena is mine!
狄米崔斯:
莱赛德,保留你的荷米亚吧!
海伦娜是我的!
Lysander:
No!
Helena, what he said is a lie!
莱赛德:
不!
海伦娜,他说的都是谎话!
Helena:
you make me confused. Who should I believe in?
海伦娜:
你们让我迷惑了。
我该相信谁呢?
{三个人正争执间,Hermia走了上来}
Hermia:
Lysander!
You are here!
Why did you leave me sounkindly?
赫米娅:
莱赛德!
你在这里!
你为什么如此忍心地离开了我呢?
Lysander:
Because I do not love you, don’t you know?
莱赛德:
因为我不爱你,你不知道吗?
Hermia:
You speak not as you think. It cannot be.
赫米娅:
你说的不是真心话,那不会是真的。
Lysander:
All I say is true. I do hate you and love Helena. You can be out of hope.(Helena欲走,上前拉住)Don'tgo,gentleHelena,pleasehearmyexcuse.Mylove,mylife,mysoul,fairHelena!
莱赛德:
我说真的。
我讨厌你而爱著海伦娜。
你死心吧!
不要走,温柔的海伦娜,听我解释。
我的爱,我的生命,我的灵魂,美丽的海伦娜!
Demetriou:
If you want to win Helena’s heart, follow me now. (两人同下)
狄米崔斯:
如果你想赢得海伦娜的心,现在跟我走
Hermia:
What change is this?
Oh!
You thief of love!
What, have you come by night and stolen my love’s heart from him?
赫米娅:
是什么改变了一切?
噢!
你这爱情的小偷!
哼,你趁著夜晚把我爱人的心偷走了吗?
(音乐起……森林某一处Demetrious与Lysander正要动手,此刻小Puck施展魔法使二人昏睡了,同时也遵照精灵王的吩咐,使四人都睡下后,解除了他们身上的爱情魔法)Puck:
Look!
How careful I am!
I’ll release the magic. When you are awake, everyone will find true love. This is really a happy ending!
(下)
帕克:
看!
我是多么的小心!
我要解除魔法。
当你们醒来时,每个人将找到真爱。
这真是快乐结局……
Act3(Anothersideofforest)
第三幕:
(森林另一处)
[道具:
两把椅子]
旁白:
Thesepeople,atnogreatdistancefromeachother,sleepingongrass-plot.(此时,他们四人正睡在相距不远的草地上……)
[此时天已经亮了,大家也都醒了过来]
音乐起……
Hermia:
Oh!
Lysander, the doings of the night are too strange!
Do you still love me or not?
赫米娅:
噢!
莱赛德,今晚真奇怪!
你还爱不爱我?
Lysander:
I amstill crazy about you!
But I dreamed I love Helena ……how mad!
莱赛德:
我依然爱你的!
但我梦到我爱上海伦娜,多麼疯狂!
Hermia:
I had the same dream!
赫米娅:
哎!
我做了同样的梦!
Helena:
Me, too. Now I just wonder if Demetrious love me as in the dream?
海伦娜:
我也是,现在,我只想知道狄米崔斯是否还像梦中那样的爱著我?
Demetrious:
Honey, Don’t worry. I’m yours.
狄米崔斯:
亲爱的,不用担心,我已属于你。
Hermia:
Oh!
Here comes my father!
赫米娅:
噢,我父亲来了。
Egeus:
You!
You dare to get far away!
I’ll beg the lawupon your head!
Demetrious, I’m so sorry!
伊吉斯:
你,你竟敢逃离!
我将要求依法惩办你!
狄米崔斯,真抱歉!
Demetrious:
Don’t say that. Now the lady I want to marry is Helena.
狄米崔斯:
别这么说,现在我想娶的是海伦娜。
Egeus:
Is it true?
伊吉斯:
是真的吗?
Lysander:
Yes, it is. Please, please let Hermia marry me too, I’ll bring her happiness, I swear.
莱赛德:
是的。
也请把荷米亚嫁给我吧,我会带给她快乐的,我保证。
Hermia:
Oh!
Dad!
Please, he is really a perfect guy.
赫米娅:
喔,爸爸!
请答应吧,他真的是个完美的人。
Egeus:
Hmmm…, since Demetrious wouldn’t marry you, I will no longer oppose your marriage with Lysander. Now, you lovers, can we