文言文及古诗词整理.docx

上传人:b****6 文档编号:12744688 上传时间:2023-06-07 格式:DOCX 页数:15 大小:31.87KB
下载 相关 举报
文言文及古诗词整理.docx_第1页
第1页 / 共15页
文言文及古诗词整理.docx_第2页
第2页 / 共15页
文言文及古诗词整理.docx_第3页
第3页 / 共15页
文言文及古诗词整理.docx_第4页
第4页 / 共15页
文言文及古诗词整理.docx_第5页
第5页 / 共15页
文言文及古诗词整理.docx_第6页
第6页 / 共15页
文言文及古诗词整理.docx_第7页
第7页 / 共15页
文言文及古诗词整理.docx_第8页
第8页 / 共15页
文言文及古诗词整理.docx_第9页
第9页 / 共15页
文言文及古诗词整理.docx_第10页
第10页 / 共15页
文言文及古诗词整理.docx_第11页
第11页 / 共15页
文言文及古诗词整理.docx_第12页
第12页 / 共15页
文言文及古诗词整理.docx_第13页
第13页 / 共15页
文言文及古诗词整理.docx_第14页
第14页 / 共15页
文言文及古诗词整理.docx_第15页
第15页 / 共15页
亲,该文档总共15页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

文言文及古诗词整理.docx

《文言文及古诗词整理.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文及古诗词整理.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

文言文及古诗词整理.docx

文言文及古诗词整理

文言文及古诗词整理

殷悦

七上:

山行杜牧

远上寒山石径斜,白云深处有人家。

停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

【翻译】1.寒山:

深秋的山。

2.斜:

这里可以读xia。

3.坐:

因为。

4。

霜叶红于二月花:

经霜的枫叶比二月的鲜花还要红。

天净沙·秋思马致远

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

夕阳西下,断肠人在天涯。

【注释】天净沙:

选自《全元散曲》。

天净沙:

曲牌名。

秋思:

散曲的题目。

昏鸦:

黄昏时的乌鸦。

【翻译】天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

凄寒的夜色里,只有断肠人漂泊在遥远的地方。

秋词(其一)刘禹锡

自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。

晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。

【译文】自古以来每逢秋天都会感到悲凉寂寥,我却认为秋天要胜过春天。

万里晴空,一只鹤凌云而飞起,就引发我的诗兴到了蓝天上了。

【字词解释】1、悲寂寥:

悲叹萧条。

2、春朝:

春天。

3、排:

推开。

4、碧霄:

青天。

采桑子重阳毛泽东

人生易老天难老,岁岁重阳。

今又重阳,战地黄花分外香.

一年一度秋风劲,不似春光。

胜似春光,寥廓江天万里霜。

【注释】①重阳:

阴历九月初九,传统上文人登高赋诗之日。

1929年的重阳是10月11日。

②天难老:

李贺《金铜仙人辞汉歌》,“衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老”。

③黄花:

指菊花。

④不似:

不类似,不象。

⑤寥廓:

空阔远大。

登高杜甫

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒怀。

【注释】①渚:

水中的小洲。

②回:

回旋。

③潦倒:

困顿,衰颓。

④新停:

指当时杜甫因患病而停酒。

⑤落木:

落叶。

⑥萧萧:

风吹树叶飘落的声音。

⑧百年:

人的一生,此指年老。

童区寄传柳宗元

童寄者,郴州荛牧儿也。

行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之。

寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状。

贼易之,对饮酒,醉。

一人去为市;一人卧,植刃道上。

童微伺其睡,以缚背刃,力下上,得绝;因取刃杀之。

逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。

遽曰:

“为两郎僮,孰若为一郎僮耶?

彼不我恩也;郎诚见完与恩,无所不可。

”市者良久计曰:

“与其杀是僮,孰若卖之?

与其卖而分,孰若吾得专焉?

幸而杀彼,甚善!

”即藏其尸,持童抵主人所,愈束缚牢甚。

夜半,童自转,以缚即炉火烧绝之,虽疮。

手勿惮;复取刃杀市者。

因大号。

一虚皆惊。

童曰:

“我区氏儿也,不当为僮。

贼二人得我,我幸皆杀之矣。

愿以闻于官。

虚吏白州,州白大府。

大府召视儿,幼愿耳。

刺史颜证奇之,留为小吏,不肯。

与衣裳,吏护还之乡。

乡之行劫缚者,侧目莫敢过其门,皆曰:

“是儿少秦武阳二岁,而讨杀二豪,岂可近耶?

[1]选自《柳河东全集》卷十七(中国书店1991年版)。

柳宗元(773~8190,字子厚,唐代文学家。

童,儿童。

区寄,姓区名寄。

[2]越人:

古代指岭南一带的少数民族。

[3]恩:

慈爱。

[4]货视之:

把他们当作货物一样看待。

[5]毁齿:

指换去乳牙。

儿童至七八岁乳牙脱落,换生恒牙。

[6]鬻(yù玉)卖:

出卖。

觊(jì际):

希图,贪图。

[7]他室:

人家的孩子。

[8]钳梏(gù故):

用铁箍套颈,用木铐铐手。

[9]至有须鬣(liè列)者:

甚至有因拘禁年久而长了胡须的成年人。

鬣,髭须。

[10]力不胜:

体力支持不住。

[11]贼杀:

伤害残杀。

[12]幸:

侥幸。

[13]幺(yāo腰):

幼小的儿童。

[14]汉官:

唐王朝派往少数民族地区的官吏。

因以为已利:

借此为自己谋利。

[15]苟:

如果。

[16]恣所为:

放任他们胡作非为。

恣:

听任,放纵。

[17]滋耗:

增加消耗,指死亡人数增多,人口减少。

滋:

加多。

[18]少得自脱:

很少有人能逃脱被劫持被杀害的命运。

[19]以十一岁胜:

以只有十一岁的小小年纪就战胜了绑架他的强盗。

[20]斯:

这。

[21]桂部:

唐高宗永徽以后分岭南道为广州、桂州、容州、邕州、交州五都督府,统称“岭南五管”。

桂部是五管之一,故又称桂管,即桂州都督府。

从事:

官名,州都地方长官的副手。

[22]柳州:

原为郴(chēn琛)州,陈景云《柳集点勘》经过考证,认为“‘郴’当从《文苑》作‘柳’”,并认为区寄的故事是柳宗元在永州听杜周士说的。

何书置先生也认为本文作于永州。

可信。

荛(ráo饶)牧儿:

打柴放牧的孩子。

荛:

打柴。

[23]行牧且荛:

一面放牧,一面打柴。

行:

从事。

荛:

打柴。

且,连词。

[24]豪贼:

强盗。

豪,强横;贼:

古代时指强盗。

反接:

反背着手捆起来。

[25]布囊其口:

用布捂住他的嘴。

囊:

口袋,这里做动词用意为捂住。

[26]虚:

通“墟”,集市。

[27]伪:

假装。

[28]恐栗:

恐惧发抖。

栗:

通“栗”,发抖。

[29]为儿恒状:

做出小孩常有的那种样子。

恒状:

常有的情态。

[30]易:

意动用法,轻视,不在意。

[31]为市:

去做人口买卖,谈生意,指寻找买主。

[32]植刃道上:

把刀插在路上。

[33]微伺:

暗地等候。

伺:

窥察。

微:

偷偷地[34]以缚背刃:

把捆他的绳子靠在刀刃上。

[35]力上下:

用力上下来回磨。

[36]绝:

断。

[37]遽(jù):

急忙。

[38]郎:

当时奴仆称主人为郎。

[39]孰若:

何如,哪里比得上。

[40]不我恩:

不好好对待我。

[41]郎诚见完与恩:

你果真能保全我的性命并好好待我。

完:

保全。

[42]良久:

很久。

[43]计:

考虑。

专:

一人占有。

[44]主人:

指墟所窝藏豪贼的人家。

[45]即:

靠近。

[46]疮:

通“创”这里指烧伤。

惮(dàn):

怕。

[47]大号:

大声呼叫。

哭叫。

[48]愿以闻于官:

希望把这件事报告给官府。

[49]白:

报告。

州:

指州官。

[50]大府:

“大”通“太”指州的上级官府。

[51]幼愿:

年幼而老实,愿,老实。

[52]刺史:

州的行政长官。

颜证:

唐代大臣和书法家颜真卿的从侄,曾任桂州刺史、桂管观察使。

[53]护还之乡:

护送他回乡。

之,代区寄[54]行劫缚者:

专干绑架,抢东西的人。

[55]侧目:

不敢正视,形容畏惧。

[56]秦武阳:

战国时燕国的少年勇士,他十三岁时就能杀强暴的人。

[57]讨杀:

杀。

讨:

讨伐。

[58]虚:

集市。

李寄干宝

东越闽中有庸岭,高数十里,其西北隰中有大蛇,长七八丈,大十余围。

土俗常惧。

东冶都尉及属城长吏,多有死者。

祭以牛羊,故不得福。

或与人梦,或下谕巫祝,欲得啖童女年十二三者。

都尉、令、长并共患之。

然气厉不息。

共请求人家生婢子,兼有罪家女养之。

至八月朝祭,送蛇穴口,蛇出吞啮之。

累年如此,巳用九女。

 尔时预复募索,未得其女。

将乐县李诞,家有六女,无男。

其小女名寄,应募欲行。

父母不听。

寄曰:

“父母无相,惟生六女,无有一男,虽有如无。

女无缇萦济父母之功,既不能供养,徒费衣食,生无所益,不如早死。

卖寄之身,可得少钱,以供父母,岂不善耶!

”父母慈怜,终不听去。

寄自潜行,不可禁止。

寄乃告请好剑及咋蛇犬。

至八月朝,便诣庙中坐,怀剑将犬。

先将数石米餈,用蜜麨灌之,以置穴口。

蛇便出,头大如囷,目如二尺镜,闻餈香气,先啖食之。

寄便放犬,犬就啮咋,寄从后斫得数创。

疮痛急,蛇因踊出,至庭而死。

寄入视穴,得九女髑髅,悉举出,咤言曰:

“汝曹怯弱,为蛇所食,甚可哀愍!

”于是寄乃缓步而归。

越王闻之,聘寄女为后,指其父为将乐令,母及姊皆有赏赐。

自是东治无复妖邪之物。

其歌谣至今存焉。

【翻译】1.啗:

吃。

同啖。

2.聘:

旧时定亲叫聘。

3.后:

王后。

4.吞啮:

吞吃。

5.啮:

咬。

6.无相:

没有福气。

7.告请:

访求。

8.不答应餈:

一种用糯米制成的食品。

9.餈,同“糍”。

10.诣:

到。

狼蒲松林

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?

止增笑耳。

【翻译】惧:

恐惧。

从:

跟随。

故:

原来(一样)。

驱;追赶。

窘:

困窘。

恐:

恐怕。

顾:

看到。

瞑:

闭眼。

暴:

突然。

毙:

杀死。

股:

大腿。

寐:

睡觉。

黠:

狡猾。

“止”同“只”,只有。

止有剩骨。

说虎刘基

虎之力,于人不啻倍也。

虎利其爪牙,而人无之,又倍其力焉。

则人之食于虎也,无怪矣。

然虎之食人不恒见,而虎之皮人常寝处之,何哉?

虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。

故力之用一,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百。

以一敌百,虽猛必不胜。

故人之为虎食者,有智与物而不能用者也。

是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也。

其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?

【翻译】啻:

止。

利:

以……为利。

恒:

常常,一直。

以:

用。

敌:

对抗。

虽:

即使。

故人:

所以。

是故天下:

原因。

于:

对于,被。

足:

值得。

七下:

江南春绝句

杜牧

千里莺啼绿映江,水村山郭酒旗风。

南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。

【注释】①郭:

外城。

酒旗:

酒帘,高悬在酒店外的旗帜。

②四百八十寺:

南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。

【译诗】辽阔的江南到处莺歌燕舞绿树红花相映,傍水的村庄依山的城郭都有酒旗迎风飘动。

南朝统治者笃信佛教建了很多寺庙,如今有多少楼台都笼罩在这蒙蒙的烟雨之中。

游园不值

叶绍翁

应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。

春色满园关不住,一枝红杏出墙来。

【作者简介】叶绍翁,南宋中期诗人。

字嗣宗。

祖籍建安(今福建建瓯),本姓李,后嗣于龙泉(今属浙江)叶氏。

生卒年不详。

他长期隐居钱塘西湖之滨,与葛天民互相酬唱。

【注释】1.游园不值:

游园没有遇到人。

2.小扣:

轻轻地敲。

3.柴扉:

柴门。

4.屐齿:

木屐底的锯齿。

屐:

一种木头鞋,底下有齿,可以防滑。

【译文】园主人大概是怕木屐齿踩坏了苍苔,为什么客人轻敲柴门久久地不开。

那满园美丽的春色怎能关闭得住,一枝红色的杏花已经早早探出墙头来。

【赏析】这首小诗写诗人春日游园观花的所见所感,写得十分形象而又富有理趣。

玉楼春

宋祁

东城渐觉风光好,縠皱波纹迎客棹。

绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。

浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑。

为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。

【注释】玉楼春:

词牌名。

①縠皱:

即皱波,比喻水的波纹。

②浮生:

指飘浮无定的人生。

【译文】东城外面的景色,越来越美。

湖面上棉纱一样的波浪,负载着游船,承载着游客的欢乐。

绿杨翠柳,茂密如烟,春深了,只有早上,尚余轻寒。

红杏枝头,蜂飞蝶舞,春意盎然。

人生的欢乐多么少啊!

愿拿千金换取一笑。

端起斟满的酒杯,邀请夕阳,劝夕阳同干一杯。

希望金色的晚照,能够在美丽的花丛中多停留一会儿!

【集评】王国维《人间词话》:

“红杏枝头春意闹”,着一“闹”字,而境界全出。

沈雄《古今词话》:

人谓“闹”字甚重,我觉全篇俱轻,所以宋祁被称为“红杏尚书”。

春夜喜雨

杜甫

好雨知时节,当春乃发生。

随风潜入夜,润物细无声。

野径云俱黑,江船火独明。

晓看红湿处,花重锦官城。

【注释】1.乃:

就。

当:

正当。

2.发生:

催发植物生长。

3.潜:

暗暗地,悄悄地。

4.润物:

使植物受到雨水的滋养。

5.径:

乡下的小路。

野径:

野外的小路。

6.红湿处:

雨水湿润的花丛。

7.花重:

花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子。

8.锦官城:

成都的别称。

【译文】好雨知道要下雨的节气,正是在植物萌发生长的时候。

它随着春风在夜里悄悄地落下,悄然无声地滋润着大地万物。

雨夜中野外一片漆黑,只有江船上的灯火格外明亮。

天亮后,看看这带着雨水的花朵,娇美红艳,整个锦官城变成了繁花盛开的世界。

【背景】这首诗作于宝应元年(762)春天,杜甫这时居住在成都草堂。

从上年的冬天到这年的二月间,成都一带有旱灾,所以当春雨来临之际,杜甫非常欣喜,他以久旱逢甘霖的喜悦心情来描写这场春夜细雨。

诗从听觉写至视觉、乃至心理感觉,从当夜写到清晨,结构严谨,描写细腻,情调明快。

诗中不用喜悦愉之类词汇,却处处透露出喜悦的气息。

这是描绘春夜雨景,表现喜悦心情的名作。

早春呈水部张十八员外

韩愈

天街小雨润如酥,草色遥看近却无。

最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。

【译文】京城大道上空丝雨纷飞,它像酥油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。

这是一年中最美的景色,远胜过绿杨满城的暮春。

【赏析】这是一首描写和赞美早春美景的七言绝句。

首句点出初春小雨,以“润如酥”来形容它的细滑润泽,准确地捕捉到了它的特点。

造句清新优美。

与杜甫的“好雨知时节,当春乃发生。

随风潜入夜,润物细无声”有异曲同工之妙。

第二句紧承首句,写草沾雨后的景色。

以远看似青,近看却无,描画出初春小草沾雨后的朦胧景象。

三、四两句对初春景色加赞美:

“最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。

”这两句意思是说:

早春的小雨和草色是一年春光中最美的东西,它远远超过了衰落的烟柳满城的晚春景色。

写春景的诗,在唐诗中,多取明媚的晚春,这首诗却取早春咏叹,认为早春比晚春景色优胜,别出新意。

这首小诗,诗人只运用简朴的文字,将常见的“小雨”和“草色”描绘出了早春的景色独特。

刻画细腻,造句优美,构思新颖,给人一种早春时节湿润、舒适和清新之感。

过零丁洋

文天祥

辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死?

留取丹心照汗青。

【译文】遭遇苦难的原因是我精通经书而获取官职所致,我在荒凉冷落的战场上度过了四个春秋。

山河破碎得像被风吹散的柳絮,一生动荡如同被雨打的浮萍。

在惶恐滩头诉说惶恐,在零丁洋上慨叹孤苦零丁。

自古以来谁能永远不死,死后我也要留下这颗精忠报国之,让它永照史册。

【背景】《过零丁洋》是南宋大臣文天祥的著名爱国七言律诗。

1279年正月,元军出珠江口,进攻南宋最后据点厓山(在今广东新会南海中),文天祥被押解同行。

船过零丁洋,元军元帅张弘范逼迫文天祥招降坚守厓山的宋军统帅张世杰,文天祥严正拒绝,写下此诗以死言志。

梅岭三章

陈毅

〔一〕

断头今日意如何?

创业艰难百战多。

此去泉台招旧部,旌旗十万斩阎罗。

〔二〕

南国烽烟正十年,此头须向国门悬。

后死诸君多努力,捷报飞来当纸钱。

〔三〕

投身革命即为家,血雨腥风应有涯。

取义成仁今日事,人间遍种自由花。

 

示儿

南宋·陆游

死去元知万事空,但悲不见九州同。

王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

(注:

乃翁意思是“你的父亲”。

【译文】本来就是知道人死去了就什么也没有了。

只是为没有亲眼看到祖国的统一而感到悲伤。

朝廷的军队收复北方领土的那一天,你在家里祭祀祖先的时候,不要忘记把这件事情也告诉我。

自嘲

鲁迅

运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。

破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流。

横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。

躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋。

【译文】交了倒霉运怎还会想有顺心事,躺在床上连身都不敢翻一下倒把头给碰个稀烂。

因此,上大街低低压下破帽遮住脸,唯恐被人看见,招来不测的横祸,我就像酒装在漏船里,在江心激流中打转,随时有被江水吞没的危险,逃不脱的晦气啊!

我这人不招人喜欢,许多人指斥我,骂我,诅咒我,本该没病也死掉,但我偏偏横着眉毛一动也不动,既不悲也不怒,照常活着,真够不知羞的;自己也知道自己既无大志也没什么能耐,而甘心在家扮老牛让孩子牵着跑,逗着玩,也实在是个窝囊废。

然而,任人咒骂,自我窝囊,只要能够躲进小楼,成为自己的一统天下,任楼外发生什么事我才不管它呢?

卜算子·咏梅

读陆游咏梅词,反其意而用之。

风雨送春归,飞雪迎春到。

已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。

俏也不争春,只把春来报。

待到山花烂漫时,她在丛中笑。

【注释】卜算子:

词牌名。

取卖卜算命的意思。

风雨送春归:

辛弃疾《摸鱼儿》,“更能消几番风雨,匆匆春又归去”。

这首词是毛主席写给他的无产级阶战友、妻子江青的。

【译文】风雨将春天送走了,飞雪又把春光迎来。

已经是悬崖结下百丈冰柱的时节,但仍然有花在枝头俏丽竞放。

俏丽但不和春天争美,只是把春天来的消息告诉人们。

待到山花开满大地时,她却在花丛中欢笑。

卜算子·咏梅

陆游

驿外断桥边,寂寞开无主。

已是黄昏独自愁,更著风和雨。

无意苦争春,一任群芳妒。

零落成泥碾作尘,只有香如故。

【译文】驿亭之外,靠近断桥的旁边,梅花孤单寂寞地开放了,却无人作主。

已经是日色西沉的时候了,内心泛起孤独的烦愁,特别是外面又在刮风下雨。

不想费尽心思去争芳斗春,一意听凭百花去嫉妒。

零落凋残变成泥又碾为灰尘,只有芳香依然如故。

【赏析】这是陆游一首咏梅的词,其实也是陆游自己的咏怀之作。

上片写梅花的遭遇:

它植根的地方,是荒凉的驿亭外面,断桥旁边。

驿亭是古代传递公文的人和行旅途中歇息的处所。

加上黄昏时候的风风雨雨,这环境被渲染得多么冷落凄凉!

写梅花的遭遇,也是作者写自己被排挤的政治遭遇。

下片写梅花的品格:

一任百花嫉妒,却无意与它们争春斗艳。

即使凋零飘落,成泥成尘,依旧保持着清香。

联系陆游的政治遭遇,我们可以看出词中所写的梅花是他身世的缩影,也是他高洁品格的化身。

沁园春·雪

毛泽东

北国风光,千里冰封,万里雪飘。

望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。

山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。

须晴日,看红装素裹,分外妖娆。

江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。

惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。

一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。

俱往矣,数风流人物,还看今朝。

【注释】原:

指高原,即秦晋高原。

秦皇汉武、唐宗宋祖:

秦始皇,汉武帝,唐太宗和宋太祖。

风骚:

本指辞藻。

这里用来概括广义的文化,包括政治、思想、文化在内。

原指《诗经》里的《国风》和《楚辞》里的《离骚》。

天骄:

天之骄子的省略语。

汉朝人称匈奴单于为天之骄子,后来称历史上北方某些少数民族君主为天骄。

射雕:

《史记·李广传》称匈奴善射者为“射雕者”。

【译文】北方的风光,千里冰封冻,万里雪花飘。

望长城内外,只剩下无边无际白茫茫一片;宽广的黄河上下,顿时失去了滔滔水势。

山岭好像银白色的蟒蛇在飞舞,高原好像白色的巨象在奔驰,它们都想试一试与天老爷比比高。

等到晴天的时候,看红艳艳的阳光和白皑皑的冰雪交相辉映,分外美好。

江山如此娇媚,引得无数英雄竞相倾倒。

只可惜秦始皇、汉武帝,略差文学才华;唐太宗、宋太祖,稍逊文治功劳。

一代上天骄宠的儿子成吉思汗,只知道用弯弓射大雕。

这些人物全都过去了,数一数英雄豪杰,还要看今天的人们。

【背景】1936年2月,毛泽东同志率领红军长征部队胜利到达陕北清涧县袁家沟,准备渡河东征,开赴抗日前线。

为了视察地形,毛泽东同志登上海拔千米白雪覆盖的塬上,当“千里冰封”的大好河山展现在他眼前时,不禁感慨万千,诗兴大发,欣然命笔,写下了这一首豪放之词《沁园春·雪》。

一九四五年八月二十八日,毛泽东从延安飞重庆,同国民党进行了四十三天的谈判。

其间柳亚子屡有诗赠毛,后来毛书以此词回赠。

随即发表在重庆《新华日报》上,曾轰动一时。

愚公移山

《列子》

太行、王屋二山,方七百里,高万仞。

本在冀州之南,河阳之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。

惩山北之塞,出入之迂也。

聚室而谋曰:

“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?

”杂然相许。

其妻献疑曰:

“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?

且焉置土石?

”杂曰:

“投诸渤海之尾,隐土之北。

”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。

邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。

寒暑易节,始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:

“甚矣,汝之不惠。

以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?

”北山愚公长息曰:

“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。

虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?

”河曲智叟亡以应。

操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。

帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。

自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

【解释】愚公移山:

出自《列子·汤问》,比喻坚持不懈地改造自然和坚定不移地进行斗争。

【译文】太行、王屋两座山,方圆达七百里,高达七八千丈。

它们原来位于冀州的南部、黄河北岸。

山北面有一位叫愚公的老人,年近九十岁了,向着大山居住。

苦于大山的阻塞,出入要绕远路,于是他召集全家人商量说:

“我和你们竭尽全力铲平这两座大山,(使道路)直通豫州南部,达到汉水南岸,好吗?

”大家纷纷表示赞同。

他的妻子提出疑问说:

“凭您的力气,像魁父这样的小山丘也不能铲平,能把大行、王屋怎样呢?

再说把石头和泥土往哪儿放呢?

”大伙纷纷说:

“把土石投到渤海边上、隐土的北面。

”于是愚公率领子孙当中能挑担的三个人(上了山),凿石掘土,用箕畚把土石运到渤海边上。

邻居姓京城的寡妇有个孤儿,才七八岁,(也)蹦蹦跳跳前来帮忙。

夏去冬来,才能往返一次。

河曲智叟嘲笑并阻止愚公说:

“你太不聪明了!

就凭你在世上这最后的几年,剩下的这么点力气,还不能毁掉山上的一根草木,又能把这大山的土石怎么样?

北山愚公长叹了一口气说:

“你思想太顽固了,顽固得不开窍,连个寡妇、孤儿都比不上。

即使我死了,还有我儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙永无穷尽,可是这两座山却不会再增高加大,还愁什么挖不平呢?

”河曲智叟无话可答。

山神知道了这件事,害怕愚公挖山不止,就把这件事禀报天帝。

天帝被愚公的诚心感动了,就命令大力神夸娥氏的两个儿子背起两座大山。

一座放置在朔方东部,一座放置在雍州南部。

从此,冀州的南部,直到汉水的南岸,再也没有高山阻隔交通了。

生于忧患,死于安乐

孟子

  舜发于畎(quǎn)亩之中

(2),傅说(yuè)举于版筑之间(3),胶鬲(gé)举于鱼盐之中(4),管夷吾举于士(5),孙叔敖举于海(6),百里奚举于市(7)。

  故天将降大任(8)于是人也(9),必先苦其心志(10),劳其筋骨(11),饿其体肤(12),空乏其身(13),行拂乱其所为(14),所以(15)动心忍性(16),曾益其所不能(17)。

  人恒(18)过(19),然后能改(20);困于心(21),衡于虑(22),而后作(23);征于色(24),发于声(25),而后喻(26)。

入则无法家拂(bì)士(27),出则无敌国外患者(28),国恒亡(29)。

  然后知生于忧患(30),而死于安乐也(31)。

 【注释】

(1)选自《孟子·告子下》题目是作者加编的。

(2)舜发于畎亩之中:

舜是从田野间发迹的。

舜原来在历山耕田,三十岁时,被尧起用,后来继承尧的君主之位。

发,起,指被任用。

于,介词,从。

畎,田间水沟,田中的垄沟。

亩,田垄。

“畎亩”,泛指田野,田地、田间。

(3)傅说举于版筑之间:

傅说从筑墙的泥水匠中被举用起来的。

傅说,商朝人,原在傅岩地方作泥水匠,为人筑墙,殷王武丁访寻他,用他为相。

举,被举用,被选拔。

版筑,筑墙时在两块夹版中间放土,用杵捣土,使它坚实。

版,打土墙用的夹板。

筑,捣土用的杵。

(4)胶鬲举于鱼盐之中。

胶鬲是从卖鱼盐的商贩子中被举用起来的。

胶鬲,商朝贤臣,起初贩卖鱼和盐,周文王把他举荐给纣。

后来又辅佐周武王。

于,介词,从。

(5)管夷吾举于士:

管夷吾从狱官手里获释放被录用。

管仲(夷吾)原为齐国公子纠的臣,公子小白(齐桓公)和公子纠争夺群位,纠失败了,管仲作为罪人被押解回国,齐桓公知道他有才能,即用他为相。

举于士,指从狱官手里被释放并录用。

士,狱官。

(6)孙叔敖举于海:

孙叔敖是从隐居的海边被举用进了朝廷的。

孙叔敖,春秋时期楚国人,隐居海滨,楚庄王知道他有才能,用他为令尹。

(7)百里溪举于市:

百里

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 其它课程

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2