医学英语学习资料.docx
《医学英语学习资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《医学英语学习资料.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
医学英语学习资料
二、
1、炎症:
inflammation2、内脏的:
Viscreal
3、预计,预测:
estimate4、子宫破裂:
Uterinerupture
5、死亡数、死亡率:
mortality6、缺氧:
Hypoxia
7、并发症:
complication8、流行性感冒:
Epidemicinfluence
9、常规的,一般的:
regular10、腹膜炎:
Peritonitis
11、冠心病:
coronarydisease12、生长因子:
Growthfactor
13、免疫接种:
immunization14、胰腺炎:
pencreatitis
15、心电图:
electrocardiogram16、脊髓:
spinalcord
17、移植:
transplantation18、心源性猝死:
suddencardicdisease
19、低氧:
hypoxemia20、干细胞:
stemcell
三、
1、Inthemanagementofthepregnanttraumapatient,thecriticalpointisthatresuscitationofthefetusisaccomplishedbyresuscitationofthemother.Thereforetheinitialevaluationandtreatmentofthepregnantinjuredpatientisidenticaltothatofthenonpregnantinjuredpatient.Rapidassessmentofthematernalairway,breathing,andcirculationandensuringanadequateairwayavoidsmaternalandfetalhypoxia.Inthelaterstagesofpregnancy,asalreadydescribed,uterinecompressionofthevenacavamayresultinhypotensionfromdiminishedvenousreturn,sothepregnanttraumapatientshouldbeplacedinleftlateraldecubitusposition.Ifspinalcordinjuryissuspectedthepatientmaybesecuredtoabackboardwithpregnancyhasimportantimplicationsinthetraumapatient.Signsofbloodlosssuchastachycardiaandhypotensionmaybedelayeduntilthepatientlosesnearly30%ofherbloodvolume.Asaresult,thefetusmaybeexperiencinghypoperfusionfluidresuscitationshouldbeadministeredeveninthepregnantpatientwhoisnormotensive.
在处理孕期创伤病人时,关键点是胎儿的复苏能够通过母亲的复苏来实现.因此,孕期创伤病人最初的评估和治疗跟非孕期受伤病人是一样的.对孕妇气道、呼吸和循环的快速评估并确保足够的通气能够避免母婴低氧血症。
在妊娠晚期,如被描述的那样,子宫压迫腔静脉使静脉回流减少可导致低血压,所以孕期创伤病人应该置于左侧卧位。
如果怀疑脊髓受损,那么应该把病人固定在脊骨矫正板上后再向左侧倾斜。
妊娠期血容量增加在外伤病人中是一个重要暗示。
失血体征比如心动过速和低血压直到病人失血量达到全血的30%才会出现。
这样一来,胎儿可能在母亲出现任何征象很久之前就已经处于低灌注状态了,补液复苏甚至在血压正常的妊娠病人中也应尽早和尽快地执行。
2、Postoperativesurgicalcomplicationsrepresentoneofthemostfrustratinganddifficultoccurrencesexperiencedbysurgeonswhodoasignificantvolumeofsurgery.Regardlessofhowtechnicallygifted,bright,andcapableasurgeonis,surgicalcomplicationsareavirtuallyguaranteedaspectoflife.ThecostofsurgicalcomplicationsintheUnitedStatestodayrunsintomillionsofdollarsandisassociatedwithlostworkproductivity,disruptionofnormalfamilylife,andunanticipatedstresstoemployersandsocietyingeneral.Frequently,thefunctionalresultsoftheoperationarecompromisedbycomplications;insomecases,thepatientneverrecoverstothepreoperativeleveloffunction.Themostsignificantanddifficultpartofcomplicationsisthesufferingbornebythepatientwhoentersthehospitalanticipatinganuneventfuloperationbutisleftsufferingandcompromisedbythecomplication.
无论一个外科医生如何有天赋、如何聪明、如何有能力,在其生涯中外科并发症其实是不可避免的一个方面,在美国外科并发症所引起的费用已达到数以百万计,并引起劳动生产力的损失,扰乱正常的家庭生活,对雇主和社会带来预想不到的压力。
由于手术并发症,手术后功能恢复大打折扣,有些病例其功能永远不能恢复到术前水平。
(发生)并发症的最重要和最困难的方面是遭受痛苦的病人,他(她)进入医院是期待做一个顺利的手术,但却(被迫)处于遭受痛苦和受并发症侵害的境地。
3、Epidemicsoccuralmostexclusivelyduringthewintermonthsintemperateareas,butinfluenzaactivitymaycontinueyear-roundinthetropics.Outbreaksmayoccurintourgroups(landorship)andinfacilitiesduringsummermonths,particularlyaftertheappearanceofadriftvariant.Regionaloutbreaksarecommon.Duringexpidemics,theoverallattackratestypicallyaverage5to20%inadults.Attackratesof40to50%arenotuncommoninclosedpopulations,includingthoseinhospitalsandnursinghomes,andincertainhighlysusceptibleagegroups.Twodifferentstrainswithinasinglesubtype,twodifferentinfluenzaAsubtypes(H1N1andH3N2),orbothinfluenzaAandBvirusesmaycocirculate.Inaddition,simultaneousoutbreaksofinfluenzaAandrespiratorysyncytialviruseshavebeenfound.Strainscirculatingattheendofoneseason`soutbreak(theso-calledheraldwavephenomenon).Furthermore,otherthantheassociationofinfluenzaoutbreakswithcolderseasons,thefactorsthatallowanepidemictodeveloporthoseresponsibleforthetaperingoffofanepidemicwhenonlysomesusceptiblepersonshavebeeninfectedareunknown.
温带地区流感几乎都发生在冬天的几个月,但在热带地区流感活动却常年不断。
流感爆发可能发生在夏季的旅行团和设施建筑里,尤其在漂移变异出现以后。
流感爆发流行的发生在时间和数量上的地区差异是很常见的。
在流行期间,成人的总发病率通常是5-20%。
在人口密集地方包括医院和小型医院以及某一高度易感人群中,发病率达40-50%也不罕见。
单一亚型内的两个不同菌种之间,A型流感病毒的两个不同亚型(H1N1和H3N2)之间,以及A型流感病毒和B型流感病毒之间均可以互相转染。
另外,我们也已经发现A型流感病毒和呼吸道合孢病毒同时爆发。
某一季节疾病流行末期传播的菌种有时对下个季节的疾病爆发有一定的影响(所谓先驱波现象)。
此外,除了流感爆发跟寒冷季节有关外,流行病的诱发因素或者那些引起流行病逐渐减少至只有少数几个易感者发生感染的因素均不得而知。
4、HowshouldthechicebetweenCTorultrasonographybemadeinapatientwhopresentswithacuteabdominalpain?
Morespecifically,whenisitappropriatetomovedirectlytoCT?
Ingeneral,ifthepainisnotbiliaryincharacter,anobesepatient,CTispreferredbecauseitoftenrevealsimagingchoicesexist:
(1)noimagingstudy;
(2)aplainradiographicseriesoftheabdomen(technicallyandeconomicallysimilartothechestradiographbutgenerallynotasuseful);and(3)MRIoftheabdomenorpelvis(usuallyreservedformorecomplexsituationsorafterfailuretodiagnosewithothermethods).Otherthanidentifyingfreeintraperitonealair(perforatedviscus),gaspatternsofbowelobstruction,andradiodenseureteralcalculi,thetraditionalabdominalseries,althoughtheleastexpensivetest,isconsideredgenerallyinferiortoCTandhasbeenlargelyreplacedbyCT.Acurrent-generationmultislicehelicalCTscannercangenerate5-mmsectionsoftheentireabdomenandplvisinabout1minute.Itishelpfultouseoralandintravenouscontrastmaterialtoopacify(andidentify)loopsofbowelandvascularstructures.
对急性腹痛病人来说,超声波检查和CT检查该怎么选择呢?
更具体地说就是什么时候把病人直接送去做CT更合适?
一般来说,如果疼痛性质不像在胆囊,不定位在右上腹,或者发生在肥胖病人上,CT更可取,因为它常常可以发现先前未知的异常。
至少还存在三种其他成像方式可选择:
(1)
(2)腹部扫描系列(技术上和经济上与胸片相似,但通常不够有用);(3)腹部或骨盆MRI(通常在更复杂的情况或用其它方法无法诊断的时候才用)。
除了能识别腹部游离气体(内脏穿孔),肠梗阻的气体形态和输尿管结石的密度增高影,尽管传统的腹部扫描系列是最廉价的试验,但它通常比CT差,而且大部分被CT所取代。
现代多层螺旋CT扫描可以在一秒钟那产生腹部和骨盆的每5mm一层的截面。
口服或静脉给予造影剂对XX(而且识别)肠袢和血管结构很有用的.
5、Somepatientswithclearfindingsoftheacutebadomenmaybetreatedwithoutsurgicaloperation.Forexample,patientswithperforatedduodenalulcerwhoseekattentionlateinthecourseoftheirdiseaseaftertheyhavebeensickforseveraldaysmaybetreatedbestbycarefulsupportivecareincludingnasogastricsuction,intravenousfluids,andpainrelief.Certainpatientswithempyemaofthegallbladder,especiallythosewithotherseriousconcomitantillnesses,canbetreatedbypercutaneousdrainageoftheinfectedgallbladderandcarefulsupportivecareratherthanwithcholecystectomy.
有些腹痛原因明确的病人也可以进行非手术治疗。
举个例子,有些穿孔性十二指肠溃疡患者,在发病几天以后才寻求治疗,那时最佳的治疗就是细心的支持护理包括胃肠减压、静脉补液和减轻疼痛。
某些胆囊积脓尤其是那些有合并症的病人,可以通过对感染胆囊经皮穿刺引流和细心的支持护理来治疗,不必采取胆囊切除术。
6、Thelossorfailureofanorganortissueisdevastating.Currenttreatmentmethodsincludetransplantationoforgans,surgicalreconstruction,useofmechanicaldevices,orsupplementationofmetabolicproducts.However,theultimategoaloftransplantationshouldresideintheabilitytorestorelivingcellstomaintainorevenenhanceexistingtissuefunction.Thisisemergingthroughtheprocessoftissueengineering.Initialdiscoveriesinengineeredtissuesweremadeinthemid-1980swithskin-basedproducts.Bydevelopingreplacementtissuesthatremainintactwithbioactivepropertiesafterimplantation,tissueengineeringcouldprovideanalternativetotransplantationandotherformsofreconstruction.Thepotentialimpactofthisfieldisendless,offeringuniquesolutionstothemedicalfieldfortissueandorganreplacement.
一个器官或组织的缺失或功能衰竭是致命的。
现在的治疗方法包括器官移植、手术重建、使用机械设备或补充代谢产品。
然而,移植的的最终目标应该放在能够恢复活细胞来维持或甚至增强存活组织的功能。
这个目标贯穿组织工程出现的过程。
人造组织是以皮肤产品开始在1980年代中期时出现。
通过生产移植后能保持生物活性的替代品,能保持由于疾病或创伤所致的组织或器官生理功能及结构完整,组织工程能够提供移植和其他形式重建的替代品。
皮肤替代产品是最先进的,现在在世界范围的市场上有几种伤口治疗的组织工程材料供应。
这个领域的潜在影响是没有止境的,提供医疗领域中组织和器官移植的各种独特的产品。
7、Traditionallythevitalsignsincludepulserate,bloodpressure,respiratoryrate,andbodytemperature.Thepulseshouldberecordedasnotjusttheratebutalsotherhythm.Physiciansmayprefertoinitiatetheexaminationbyholdingthepatient’shandwhiletouchingthepulse.Thisnonthreateninginitialcontactwiththepatientallowsthephysiciantodeterminewhetherthepatienthasaregularorirregularrhythm.Therespiratoryrateshouldbeassessedatthesametimethepatientisobservedtodeterminewhetherthereisanyrespiratorydiscomfort.Thebodytemperatureofadultsusuallyismeasuredwithanoralelectricthermometer.Thesethermometerscorrelatewellwiththetraditionalmercurythermometersandaresafertouse.Rectalthermometersreliablyrecordtemperatures0.4℃higherthanoralthermometers.
传统的生命体征包括脉率、血压、呼吸频率和体温。
脉率不只是记录其速率还要记录其节律。
医生可能喜欢握着病人的手同时触压脉率来开始检查。
这种非侵害性的与病人开始接触使得医生能够确定病人脉率是否规律或不规律。
在每一次测量呼吸频率同时要观察判定病人是否有任何呼吸不畅(呼吸困难)。
成年人的体温通常用电子温度计测得的。
这些体温计和传统的水银温度计(精确度)非常一致且使用更安全。
直肠温度计(测得的温度)要比口腔温度计(测得的温度)可靠地高出0.4℃。
8、Oldpatientsdifferfromyoungormiddle-agedadultswiththesamediseaseinmanyways,oneofwhichisthefrequentoccurrenceofco-occurrenceoftwoormorediseasesandofsubclinicaldisease.Asafunctionofthehighprevalenceofdisease,theco-occurrenceoftwoormorediseasesinthesameindividualisalsocommon.Ofpeopleage65andolder,50%havetwoormorechronicdiseases,andthesediseasescanconferadditiveriskofadverseoutcomes,suchasmortality.Treatmentforonediseasemayaffectanotheradversely,asintheuseofaspirintopreventstrokeinindividualswithahistoryofpepticulcerdisease.Theriskforbecomingdisabledordependentalsoincreasewiththenumberofdiseasespresent.Specificpairsofdiseasescanincreasesynergisticallytheriskofdisability.
患有同一种病的老人和青年人及中年人在许多方面表现不同,其中之一是老年病人经常同时伴有并存病和亚临床的疾病。
由于高发病的原因,一个人身上同时患有2种或更多的疾病是很常见的。
65岁及年龄更大的老年人,50%的人患有2种或2种以上的慢性病,而这些疾病会共同造成不良后果的另外风险,比如死亡。
治疗(其中)一种病可能对其另一种病产生不良影响,比如有消化性溃疡病史的病人用阿司匹林来预防发生中风。
并存病数量越多导致瘫痪和不能自理的风险越高,一些特殊配对的疾病会相互促进,使瘫痪的可能性增大。
9、Shortnessofbreath,afeelingofnotbeingabletogetenoughair,