英语地道口语91114概要.docx

上传人:b****8 文档编号:12803481 上传时间:2023-06-08 格式:DOCX 页数:129 大小:169.58KB
下载 相关 举报
英语地道口语91114概要.docx_第1页
第1页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第2页
第2页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第3页
第3页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第4页
第4页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第5页
第5页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第6页
第6页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第7页
第7页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第8页
第8页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第9页
第9页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第10页
第10页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第11页
第11页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第12页
第12页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第13页
第13页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第14页
第14页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第15页
第15页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第16页
第16页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第17页
第17页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第18页
第18页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第19页
第19页 / 共129页
英语地道口语91114概要.docx_第20页
第20页 / 共129页
亲,该文档总共129页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语地道口语91114概要.docx

《英语地道口语91114概要.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语地道口语91114概要.docx(129页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英语地道口语91114概要.docx

英语地道口语91114概要

學地道口語之小笨霖英語筆記本九十一:

英文烏龍笑話五

小笨霖英語筆記本九十一:

英文烏龍笑話五

來美國好一段時間了,英語也慢慢講得比較好了,也就是說現在想要再犯英語烏龍就比較難了。

所以這次的英文烏龍笑話大概讓我整整收集了大半年的時間,如果不好笑的話請別打我。

1.Heisashe.

「他」是「她」。

大家應該知道大陸所用的漢語拼音跟我們所用的拼音是不太相同的。

比如說「何」這個字我們在台灣拼成Ho,但在大陸那邊卻拼成He.但你知道老美看到He這個字通常發不出/ho/的音,而會很本能地發/hi/的音。

有一次呢,我們繫上有位大陸來的何小姐跟她老闆Frank去開會,另外隨行的是一個來自韓國的男生Yolboong.他們在旅館訂了二間房,原本預計是何小姐一人睡一間,另外二個男生睡一間。

結果旅館的人一看三個人的名字:

Frank?

這個是男生沒問題。

Yolboong?

這個人不知道是男生女生。

He?

啊。

..這個一定是男生。

所以就把何小姐和她老闆Frank放在一個房間.這位德國來的教授Frank知道了大吃一驚,跟女學生睡一間房那還得了?

趕忙跑去跟櫃檯小姐說明,他說,"No.No.No.Heisashe."(不不不,「他」其實是「她」),搞得櫃檯小姐更是丈二金鋼摸不著頭腦,但在一旁的我們則早就笑翻了。

後來Frank遇上了另一個大陸的何同學,只不過這次的何同學是個男生。

他難掩心中的興奮跟大家宣佈,"Nowheisahe,notashe."直把大夥逗得哈哈大笑。

大陸還有一些姓氏的翻法也很有意思,像是游、尤翻成You,所以在自我介紹時可能會出現,"IamYou."另外如果有姓「捨」的男生也很有趣,因為「捨」的拼成She.所以就會成了"HeisShe."的有趣畫面。

2.It''sashe,notahe.

是「她」,不是「他」。

英文要分男性女性這點常讓我很苦惱,像是he和she我一直到現在還常常混著用,反正通常也無傷大雅,大家聽得懂就好。

但上上個星期小笨霖終於因為亂用he和she出包了。

在一場正式的晚宴上,坐我隔壁座的是一個讀大學部的美國女生,我們剛好聊到中國食物,她告訴我,"MyroommatelikestocookChinesefood."(我室友喜歡作中國食物。

)我想都沒想,就接道,"Really?

doesHEcookChinesefoodforyou?

"(真的嗎?

「他」都煮中國菜給你吃喔?

)完了,她一聽臉色大變,"It''sshe,nothe."結果一旁的老美還沒安好心地替我解釋"Hethinksyoulivewithyourboyfriend."(他以為你跟你男朋友住一起呢。

)這下子她更生氣了,抗議說,"Idon''tevenhaveaboyfriend!

"(我連男朋友都沒有說呢!

)看她氣呼呼的樣子,我都不知道該怎麼跟她解釋其實我真的不是故意的!

3.Heyman!

Yougota"yellowbook"overhere.

嗨老兄!

你有一本"黃色書刊"在我這喔。

記得上次我室友跟我說我有一本yellowbook在他那時,我還真是嚇了一跳。

(莫非是我的飯島妹妹寫真集沒藏好?

)結果不是啦,老美口中所說的yellowbook是指分類廣告電話簿,就像是你如果自已有申請電話的話,電話公司就會送你兩本厚厚的電話簿,一本是住宅用的,白紙印刷。

一本是商業用的,黃紙印刷,所以叫yellowbook.或是像官方的正式報告書如是黃色封皮我們也可以稱之為yellowbook.中文翻成「黃皮書」。

那「黃色書刊」在英文中正確的講法是什麼?

正式一點的我們可以說pornographybook(簡稱pornbook),或是也有人稱之為erotica(同時泛指一切跟色情有關之物).但在口語中的講法說dirtybook或adultbook就行了。

例如,"Areyoureadingadirtybook?

"(你正在讀黃色書刊嗎?

4.Surprise!

驚訝吧!

這是一個讀者提供的英文烏龍。

話說有一個德國人、法國人、及一個中國人要到礦場工作。

老闆對德國人說:

「你體格不錯,你負責苦力。

」對法國人說:

「你說你是工程師,你負責採礦的計劃。

」而對中國人他說:

「你很瘦小,你負責補給(supplies).」然後隔周,他們開始上工。

幾天後德國人及法國人發現中國人不見了,找了許久後他們決定最好還是回頭工作。

德國人開始工作的同時,中國人突然跳出來說:

「Surprise!

編按:

老美有一種party就叫surpriseparty.通常主角是在未被告知有party的情況下來到會場,然後大夥們就一起跳出來喊,"Surprise!

"

5.IwanttotakeAmericanOnline.

我要搭乘「美國線上」班機。

去年在洛城搭機時,由於機場很大,用走的很遠,所以我就搭機場內的shuttlebus.一上車司機伯伯就會問每個人你要搭哪一家航空公司的班機,以便等下可以把你在正確的登機門放下來。

結果當我上車時,司機伯伯也同樣問我,"Whichairline?

"但那時我不知是太緊張還是因為平時電腦玩太多,居然把"AmericanAirline"(美國航空)講成了"AmericanOnline"(美國線上,美國最大的ISP,相當於台灣的Hinet/Seednet).結果這位黑伯伯也夠狠的了,明知我講錯還故意挖苦我,"Ok.Noproblem,I''llfindyouapayphonesoyoucantravelthroughtheinternet."(沒問題,我去幫你找一具公共電話讓你可以在網路上旅行。

)當時全車的乘客都在偷笑,而我也恨不得挖個地洞躲起來。

6.Doyouliketapdancing?

你喜歡踢踏舞嗎?

美國有那種合法的脫衣酒吧,面有上空或全空女郎(視地區而定)站在桌上表演脫衣舞,故名tabledancing.如果你額外再付她一筆錢的話,她會走下來坐在你大腿上(lap)大跳艷舞,故名lapdancing,當然所有的表演都是只能看不能摸的,這可是考驗一個人定力的大好機會。

我自知定力不夠,所以尚未嘗試過。

結果有一天我的一個老美好友問我想不想跟他一起去看"tapdancing"?

我一想這怎麼可以呢?

萬一在老美面前身體有了異樣的反應豈不是很糗?

本著我少男的矜持,連忙推說不要。

他看我內心掙扎如此激烈覺得非常奇怪,他說我們只是去看踢踏舞(tapdancing),你幹麼那麼害羞。

啊,這時我才明白,原來我把tapdancing想成了跟lapdancing是一樣的東西,真糗。

7.Whatdoyoumeanby"multifunctional"?

你說multifunctional是指什麼意思呢?

在某一次的學術會議中,輪到一個老中上台報告。

這位老兄的英文不甚靈光,大家自然也就聽不太懂他在講些什麼。

結果等到報告完畢,依例大家提問題。

一個老美可能剛才還稍微有聽他講某某蛋白質是multifunctional,就問他,"Whatdoyoumeanbymultifunctional?

"這位中國來的學者不知是太緊張還是怎麼地,居然回答,"Multifunctionalmeansmanyfunctions."(Multifunction的意思就是有許多function.)這位發問的老美只好苦笑道,"ImeanmultifunctionalinChemistry,notinEnglish."(我是問你multifunctional在化學上是什麼意思,不是問你它在英文上的定義是什麼。

)語畢,全場大笑,也把許多正在熟睡的人也給笑醒了。

8.Smellmybreath.

聞聞我呼的氣。

一次跟一堆老美在宿舍樓下開party,大家都喝了點酒。

正在我醉意蒙之際,隔壁的女孩子靠過來對我說,"Kun-Lin,smellmybreath.",我可能也是醉了,心想美國的女人怎麼那麼大方,居然跟我說,"Smellmybreasts."(聞我的胸部)呢?

還好理智還在,才沒有作出下流的動作。

後來她把嘴巴開張,我才會意過來,原來是,"Smellmybreath."喔!

前幾集的筆記介紹過,breath在英語中除了可以當呼吸之外,(例如,"Ican''tcatchmybreath就是我不能呼吸了。

)也可以當作你呼出來的空氣,例如,"Smellmybreath."這樣的用法我就是從這一次的經驗中學到的喔!

另外breather則是指喘口氣的意思。

例如你會聽到老美說,"Ineedabreather."就是說我需要喘口氣休息一下之意。

9."Youdon''tshave?

""Yes,Iamshy."

你沒有刮腋毛嗎?

是的,我很害羞。

這是一個典型老美和老中雞同鴨講的笑話。

有一次我陪一個女生去逛mall,她看中了一件無袖的套裝,於是就很高興地跑去試穿。

可是等她穿出來之後,卻看她一直把手臂夾得緊緊的。

店員看了很奇怪,問她,"Youdon''tshave?

"(你是不是沒刮腋毛啊?

)結果她居然回答,"Yes,Iamshy."(是的,我很害羞。

)差點沒讓我昏倒,原來這位大小姐居然把shave給聽成了shy.

10.Yourswingislikeatight-woundspring.

你的揮棒像是上緊的發條一樣。

從台灣來的有幾項東西值得自豪的,除了許多madeinTaiwan的電子產品之外,還有一項就是當年揚威美國的三級棒球。

所以有一次跟繫上同學去打棒球,我大棒一揮,一支漂亮的中外野安打,一旁的老外就跑來鼓勵說,"Yourswingislikeatight-woundspring.",我一聽,"Taiwanspring"(台灣發條)?

心樂開花了,原來你們這些老外也曉得我們台灣人的厲害,還說我們的打擊像是台灣發條-"Taiwanspring".後來我想問他什麼樣的打擊才能算得上是台灣發條,那時我才知道自己搞錯了,原來他所說的tight-woundspring是說我的揮棒像是上得緊緊(tight-wound)的發條(spring)一樣,而非台灣發條(Taiwanspring)生活小故事最近我跟幾個好友閒來無事,忽然想起台灣的油飯不禁食指大動,於是我們就說要自己作油飯和魷魚羹來吃。

結果等到大家把東西都買回來要開始作時,我們才發現少了一樣「紅蔥頭」。

可是我明明有列在採購清單上啊?

於是我就問去中國店採買的人說,我的「紅蔥頭」呢?

結果這位天兵不慌不忙從袋子拿出了兩個特大的紅洋蔥,說「傻瓜,這不就是你要的紅蔥頭嗎?

」語畢,這位天兵差點沒被我們抓去「阿魯巴」。

學地道口語之小笨霖英語筆記本九十二:

警匪片

小笨霖英語筆記本九十二:

警匪片

這次主題叫「警匪片」,顧名思意就是要來跟各位談一談警察和匪徒之間有關的用語。

這些用字也許在日常生活中不會太常見,但是當你走到電影院去看警匪片時可就大有用處了。

1.I』llcallthecops.

我會打電話叫警察。

警察正式的名稱是police(集合名詞,只能當複數用,不能指個人),或是policeman(指個人).而警官則是policeofficer.像在"Angle』sEye"這部電影JenniferLopez飾演的是一名警官,所以我們就可以稱她,"Sheisapoliceofficer."但就像在中文我們也常戲稱警察為「條子」,在美國老美也戲稱警察是cop,這個用法就由來是以前警察都穿那種有銅扣(copper)的大衣,所以警察就被暱稱為copper.後來日子久了就變成了cop.這個字原來是帶有一點歧視警察的味道在面,不過日子久了,連警察們自己都互稱是cop,所以這個字就變成是一個中性的字眼了。

另外在美國的急難電話是911,所以要打電話叫警察除了"I』llcallthecops."之後,你也可以說,"I』llcall911."如果是要叫消防隊的話,則可以說,"I』llcall911."或是"I』llcallfiretrucks."(Firetrucks在這是消防車的意思。

2.IwaspulledoverbytheStatePatrol.

我被公路巡警給攔下來。

之前提到警察叫cop,但這只是一個總稱,事實上我們還可以把警察細分成許多種。

在美國每一州都有州立警察隊,稱之為StatePatrol.他們通常都分佈在州際公路(Interstate)上抓超速的人。

另外每一個郡(county,大小相當於我們的縣)也有自己的警察,這種警察叫sheriff.像笨霖我住的這屬於FultonCounty,所以這的警察就叫FultonCountySheriff.(記得以前在學校學到sheriff這個字都是指「警長」,但事實上它應該還有另一個意思就是指「郡警」,相當於台灣的縣立警察局).還有每個城市有所謂的CityPolice.例如來亞特蘭大這個城市就可以看到所謂的AtlantaCityPolice.所以當你以後看到警車上寫什麼Patrol,Sheriff或是Police,你大概就知道他們是屬於哪一個層級的。

屬於聯邦機構的則有FBI(FederalBureauofInvestigation,聯邦調查局)和DEA(DrugEnforcementAdministration打擊毒品機構)在這工作的人就不叫police了,他們叫agent.(探員).如果有看過人魔(Hannibal)的人我想一定印象深刻,女主角ClariceStarling就是一個FBIagent.至於那些在第一幕出現一些傢伙背後寫著斗大的DEA則是打擊毒品的探員。

通常以毒品為主題的電影如Traffic,Blow都不難看見這些DEA的身影。

3.Freeze.

不要動。

有人說來美國應該學的第一句話就是"Freeze".因為這句話通常都是人家拿槍指著你時要你不要動時所說的一句話。

你如果聽不懂的話後果可想而知。

這句話還有比較白話一點的講法,例如你可以說,"Don』tmove."或是強調一動也別動,"Don』tmoveamuscle.","Don』tmoveaninch."或是"Standstill."都可以。

最後還是提醒大家一句,美國人幾乎家家戶戶都有槍枝,當你不小心誤闖別人家時,聽到"Freeze."可別隨便亂動,以免不小心就把小命給丟了。

4.It』sadoublehomicide.

這是一件雙屍命案。

當電影中提到有命案發生的時候,它們通常不會白話到去說,"Someonegotkilled."(有人被殺了).而會用一個比較專門的字眼homicide.這個字指的就是「殺人案件」。

當然也可以用murder這個字,指的是「謀殺案件」。

例如,"It』sahomicidecommittedbyaprofessionalkiller."這是一件由職業殺手所犯下的命案。

另外補充幾個刑事案件的說法,順手牽羊叫shoplifting,搶劫是robbery,武裝搶劫armedrobbery,強姦是rape,偷竊的小case是pettytheft,大case是larceny,更大案件grandlarceny,半夜闖空門則是burglary.走私毒品drugtrafficking,重傷害seriousassault,毆打assaultandbattery,縱火arson.像這些字都常在警匪片中出現,有興趣的讀者不妨記下來。

5.Heisaserialslasher.

他是一個連續殺人犯。

美國有一類的電影就是有一個壞人和一堆無辜的人,然後壞人就會依序把那些無辜的人一個一個給幹掉。

但通常會留下最後一個,(想當然爾這個人不是男主角就是女主角).而壞人一定就是那個讓你最想不到的人。

這類嚇人的電影隨便就可舉出一堆,例如Scream1,2,3;UrbanLegend:

FinalCut;Valentine,ANightmareonElmStreet,FridaytheThirteenth等等都是。

這些兇手通常有一個共同點,就是會拿一把超大型白晃晃的刀子,(以免觀眾看不出來嗎?

).像這種拿刀砍人的人英文就叫slasher(slash是拿刀砍人的動作,這個字電影中常用).另外加上serial表示連續犯,所以砍了不止一人的兇手就被稱之為是serialslasher或是serialkiller.不過有時候我們在球賽中也會聽到像是,"Heisaslasher."這樣的句子,在這slasher當然不是解釋成殺人犯,而是指「得分殺手」或是指表現很傑出的人。

例如,"Sheisaslasherwithexcellentathleticability."(她是一個有運動細胞的得分殺手)Slasher這個字運動播報員很愛用,值得大家記一下。

6.Youdon』tlooklikeacold-bloodedmurderer.

你看起來不像是冷血兇手。

Cold-blooded指的是冷血的,沒有感情的。

這個字的由來是因為兩棲動物或魚類他們的體溫是由環境控制,不像哺乳動物體溫是恆定的,所以被稱為cold-bloodedanimals(冷血動物).像是在SweetNovember(甜蜜的十一月)這部電影女主角問男主角有沒有養寵物,他說有,"Fish"(魚).她就回道,"Fishiscold-blooded.Doesn』tcount."(魚是冷血動物,所以不能算是寵物。

Cold-blooded這個字用來形容罪犯是最好不過了,所以我們常可以聽到cold-bloodedmurder這兩個字連用,意指這是一件令人髮指的兇殺案。

而cold-bloodedmurderer指的則是冷血殺手。

不過所謂的cold-bloodedmurderer多半是預謀殺人。

有別於因為一時衝動,血氣方剛的熱血殺手hot-bloodedkiller.當然cold-blooded平常時拿來罵人也不錯用,例如,"Youarethemostcold-bloodedmanI』veeverknown."(你是我所認識最冷血的人了)7.Thecopsareafterme.警察在追我。

"Thecopsareafterme."這句話看來似乎只是單純地指警察在我後面,但這個after在這也可以解釋成runningafter的意思。

意思就是有人在後面追我。

例如電影上常看到罪犯跑回老窩之後就急忙地說,"Theyareafterme."也就是說有人在追我啦!

當然追你的對象不限於人,記得我的一個老美朋友有一次跟我講到他的衝浪經驗。

他說,"Asharkwasafterme."(一隻鯊魚在追我),聽來真是亂恐布的。

8.Ifyoudaretotakeoff.I』llhuntyoudown.

如果你敢逃跑的話,我會去追捕你的。

Huntdown是一個再常見不過的動詞片語了,不單是警察抓小偷時可以用huntdown.在日常生活我們也可以常聽到huntyoudown這樣的用法,通常是帶有警告的意味。

例如,"Ifyoudaretotouchmygirlfriend.I』llhuntyoudown."(如果你敢碰我女朋友的話,我會把你找出來的。

)在電影MeettheParents,准岳父也是這麼警告他未來的女婿,如果你敢對我女兒不好的話。

"I』llhuntyoudown."不過當然在警匪片中用到huntdown的次數是最多的了!

例如一些耳熟能詳的句子,"Nomatterwhereyouare,I』llhuntyoudown."(不管你躲到天涯海角,我都會把你抓到。

)或是,"Adetectivewassentouttohuntdownthedrugtraffickers"(我們派出一位探長去追補毒梟)9.Theyheldmeatgunpoint.他們拿槍指著我。

「拿槍指著某人」這句話英文可以直接翻成"pointagunatsomeone",但是老美比較常用的說法則是holdsomeoneatgunpoint.例如,"Thesuspectkidnappedapoliceofficerandheldhimatgunpoint."(嫌犯挾持一名警官並且拿槍指著他).這句話關鍵在於一般我們不太會想到去用gunpoint(槍口)這個字,所以我把它提出來提醒各位注意有這樣的用法。

有時候甚至我們還可以更簡化用atgunpoint這個片語來代替「某人拿槍指著我」這一長串句子。

例如有歹徒拿槍指著我搶劫時我該怎麼跟別人描述呢?

最簡單的說法就是,"Herobbedmeatgunpoint."就行了。

10.Wegottofindoutwhothedirtycopis.

我們必須找出誰是壞警察。

有不少的警匪片都有壞警察,而片子最後的高潮就是帶你找出誰是壞警察。

(例如由MonicaPotter所主演的"AlongComesaSpider"這部片子就是個很好的例子。

結局請各位看了之後就知道。

)壞警察的講法有很多種,從最簡單的dirtycop,corruptcop到crookedcop都是。

例如,"Heturnedouttobethedirtycop."(到最後原來他是壞警察).

而壞警察所最常做的事就是所謂的double-cross,這個字的意思就是指具有雙重身份。

用在警察身上則是指黑白兩道都沾,一方面是警察但另一方面又跟黑道掛勾。

例如,"Themovieisaboutdirtycopsanddouble-crosses."(這部電影是有關雙重身份的壞警察).double-cross的動詞用法也很常見,意指因具有雙重身份而出賣同夥。

例如,"Thedirtycopdouble-crossedhispartnerandputhimindanger."(這個壞警察出賣他的搭檔,並且使他陷於危險之中。

)生活小故事今天我的美國室友找我到Georgia北部的RavenCliff去hiking,一路風光明媚,流水潺潺,讓我們不禁心生下次要帶來此地露營的打算。

結果就在我們興高采烈地討論時,居然給我們看到了三隻黑熊(bear),one,twothree,一隻跟著一隻,就從不遠的森林中走過。

(當時不知是太興奮還是太緊張了,居然還把bear念成了beer,真是丟臉),雖然以前在台灣的中央山脈上也看過山豬、山羌等野生動物,但這還是我生平第一次在野外看到黑熊,真是不虛此行。

只不過後來就再也沒人提露營的事了。

^__^我的室友後來還問了我一個顯示出美國人天真一面的問題。

他用英文問我,「我知道網路是全世界都相通,可

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > IT计算机 > 电脑基础知识

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2