闻香识女人经典台词.docx
《闻香识女人经典台词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《闻香识女人经典台词.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![闻香识女人经典台词.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-6/11/ed451fcc-a09e-40f3-b82d-f2dff52278a2/ed451fcc-a09e-40f3-b82d-f2dff52278a21.gif)
闻香识女人经典台词
2019年闻香识女人经典台词
篇一:
闻香识女人中经典台词
Frank:
Butyoumustgivemeareasontoliveon.
弗兰克:
但你必须给我一个继续生存下去的理由。
--------------------------------------------------------------------------------Frank:
I'llshowyououtoforder.Youdon'tknowwhatoutoforderis,Mr.Trask,I'dshowyou,butI'mtooold,I'mtootired,I'mtoofuckin'blind,ifIwerethemanIwasfiveyearsago,I'dtakeaflamethrowertothisplace!
Outoforder?
Whothehelldoyouthinkyou'retalkin'to?
I'vebeenaround,youknow?
TherewasatimeIcouldsee,andIhaveseen,boyslikethese,youngerthanthese,theirarmstornout,theirlegsrippedoff,butthereisnothin'likethesightofanamputatedspirit.Thereisnoprostheticforthat,youthinkyou'remerelysendin'thissplendidfootsoliderbackhometoOregenwithhistail
betweenhislegs,butIsayyou'reexecutin'hissoul!
Andwhy?
BecauseheisnotaBairdman.Bairdmen,youhurtthisboy,you'regonnabeBairdbums,thelotofyou.AndHarry,Jimmy,andTrent,whereveryouareoutthere,fuckyoutoo!
斯莱德中校:
让你见识见识什么是破坏规矩,你不知道什么叫破坏规矩,垂斯克先生,真该让你见识,可我太老了,太累了,我他妈的还是个瞎子。
要是五年前,我会拿火焰喷射剂把这给烧了!
破坏规矩?
你以为在跟谁说话?
我可是久经沙场,那时候我还能看得见,我看见的是象他们这么大,甚至还要小孩子们胳膊
被炸断了,腿被截肢了,可但那些都不及丑陋的灵魂可怕,因为灵魂没有义肢。
你以为你只是把这个好青年像落水狗一样的送回俄勒冈的老家?
?
你们泯灭的是他的灵魂!
!
为什么?
!
就因为他不够做一个拜尔德人?
拜尔德人,你们若是伤害了这个孩子,你们就是拜尔德的混蛋,你们全是。
哈瑞、吉米、特伦特,不管你们坐在哪,见你们的鬼!
Trask:
Standdown,Mr.Slade!
校长:
请你肃静,斯莱德中校。
Frank:
I'mnotfinished.AsIcameinhere,Iheardthosewords:
cradleofleadership.Well,whentheboughbreaks,thecradlewillfall,andithasfallenhere,ithasfallen.Makersofmen,creatorsofleaders,becarefulwhatkindofleadersyou'reproducin'here.Idon'tknowifCharlie'ssilenceheretodayisrightorwrong,I'mnotajudgeorjury,butIcantellyouthis:
hewon'tsellanybodyouttobuyhisfuture!
Andthatmyfriendsiscalledintegrity,that'scalledcourage.Now,that'sthestuffleadersshouldbemadeof.NowIhaveetocrossroadsinmylife,Ialwaysknewwhattherightpathwas.Without
exception,Iknew,butInevertookit,youknowwhy,itwastoodamnhard.Nowhere'sCharlie,he'setothecrossroads,hehaschosenapath.It'stherightpath,it'sapathmadeofprinciplethatleadstocharacter.Lethimcontinueonhis
journey.Youholdthisboy'sfutureinyourhands,mittee,it'savaluablefuture,believeme.Don'tdestroyit,protectit.Embraceit.It'sgonnamakeyouproudoneday,Ipromiseyou.斯莱德中校:
我还没说完呢,我刚一进到这里,就听到那些话:
"未来领袖的摇篮"。
如果架子断了,摇篮也就掉了,它已经随落了。
造就青年、培养未来的领袖的人们,看吧!
要小心了,你们在培养什么样的领袖,我不知道!
今天查理保持沉默是对还是错,我虽然不是法官,但我可以告诉你,他不会为了自己的前途而出卖任何人。
朋友们!
这就是人们常说的正直,这就是勇气,这才是未来领袖所具有的品质。
现在我到了一个人生的十字路口,我一向知道哪条路是正确的,毋庸置疑,我知道,可我从没走它,为什么?
因为它太艰难了。
轮到查理了,他也在一个人生的十字路口,他选择了一条路,一条有原则、成全他人格的路。
让他沿着这条路继续前行吧,这孩子的前途掌握在你们的手里,委员们,他会前途无量的,相信我,别毁了他!
保护他!
支持他!
我保证会有一天你们会为此而感到骄傲!
我保证。
附录:
Nomatterhowlongtherainlasts,therewillbearainbowintheend.Nomatterhowsadyoumaybe,believethathappinessiswaiting.
无论下多久的雨,最后都会有彩虹;无论你多么悲伤,要相信幸福在前方等候。
篇二:
闻香识女人经典台词
trask:
mr.simms,youareacover-upartistandyouarealiar.
frank:
butnotasnitch!
trask:
excuseme?
frank:
no,idontthinkiwill.
trask:
mr.slade.
frank:
thisissuchacrockof*!
trask:
pleasewatchyourlanguage,mr.slade;youareinthebairdschool,notabarracks.mr.simms,illgiveyouonefinalopportunitytospeakup.
frank:
mr.simmsdoesntwantit.hedoesntneedtobelabeled,stillworthyofbeingabairdman!
whatthehellisthat?
whatisyourmottohere?
boys,informonyourclassmates,saveyourhide,anythingshortofthat,weregonnaburnyouatthestake?
well,gentleman,whenthe*hitsthefansomeguysrunandsomeguysstay,herescharlie,facinthefireandtheresgeorgehidininbigdaddyspocket.andwhatareyoudoing?
andyouaregonnarewardgeorge,anddestroycharlie.
trask:
areyoufinished,mr.slade?
frank:
no,imjustgettinwarmedup!
idontknowwhowenttothisplace,williamhowardtaft,williamjenningsbryant,williamtell,whoever,theirspiritisdead,iftheyeverhadone.itsgone.yourebuildinaratshiphere,avesselforseagoinsnitches.andifyouthinkyourepreparintheseminnowsformanhood,youbetterthinkagain,becauseisayyourekillintheveryspiritthisinstitutionproclaimsitinstills.whatasham!
whatkindofashowareyouguysputtinonheretoday?
imean,theonlyclassinthisactissittinnexttome,imheretotellyouthisboyssoulisintact,itsnon-negotiable,youknowhowiknow,someonehere,andimnotgonnasaywho,offeredtobuyit,onlycharlieherewasntsellin.
trask:
sir,youreoutoforder.
frank:
illshowyououtoforder.youdontknowwhatoutoforderis,mr.trask,idshowyou,butimtooold,imtootired,imtoo****inblind,ifiwerethemaniwasfiveyearsago,idtakeaflamethrowertothisplace!
outoforder?
whothehelldoyouthinkyouretalkinto?
ivebeenaround,youknow?
therewasatimeicouldsee,andihaveseen,boyslikethese,youngerthanthese,theirarmstornout,theirlegsrippedoff,butthereisnothinlikethesightofanamputatedspirit.thereisnoprostheticforthat,youthinkyouremerelysendinthissplendidfootsoliderbackhometooregenwithhistailbetweenhislegs,butisayyoureexecutinhissoul!
andwhy?
becauseheisnotabairdman.bairdmen,youhurtthisboy,youregonnabebairdbums,thelotofyou.andharry,jimmy,andtrent,whereveryouareoutthere,****youtoo!
trask:
standdown,mr.slade!
校长:
西门斯先生,你是一个狡猾的包庇者,是一个说谎者。
斯莱德中校:
却不是告密者。
校长:
请原谅,再说一遍。
斯莱德中校:
我不会原谅你,这纯粹是一堆狗屁话。
校长:
请注意你的语言斯莱德先生,这里是拜尔德中学不是军营。
西门斯先生我给你最后一次机会申辩。
斯莱德中校:
西门斯先生不需要申辩,他不需要被贴上无愧于拜尔德人的标签。
这到底
是什么?
你们的校训是什么?
孩子们,给你们的同学打小报告,要是隐瞒不能撒底的交待,就把你放在火上烤。
看吧!
子弹扫来的时候,有些人跑了,有些人毅力不动。
这位查理迎上去面对火刑,而乔治躲到他老爸的卵翼之下去了,你要怎么做,奖赏乔治,还是毁掉查理。
校长:
你讲完了没有斯莱德中校。
斯莱德中校:
不~~~我才刚刚开了个头,我不知道那些有名的校友是谁—威廉?
霍华德塔夫、威廉?
詹尼斯?
布莱克、威廉?
蒂尔,管他呢;他们的精神已经死了,就算有也不在了。
你眼下正在打造用来运送告密者的远洋轮,要是你以为正在把他们培养成男子汉,那么你想错了,因为你杀死了恰恰是这种精神,也就这学校所声称的立校精神~多么可耻,你们今天上演的到底是一出什么样的闹剧,在这件事情当中唯一值得夸奖的人就坐在我身边,让我告诉你们这
个孩子的品行无可挑剔,这是毋庸置疑,以为我不知道,这里有人~我不说是谁,想收买他。
查理不会出卖自己的灵魂。
校长:
不要破坏规矩。
斯莱德中校:
让你见识见识什么是破坏规矩,你不知道什么叫破坏规矩克拉斯先生,真该让你见识,可我太老了!
我太累了!
该死的我还是个瞎子~~要是五年前,我会拿火焰喷射剂把这给烧了,破坏规矩,你以为在跟谁说话,我可是久经杀场,那时候我还能看德见,我看见的是象他们这么大孩子们胳膊被炸段了,双腿被截段了,可我从来没见过孩子们的精神有过任何程度的缺损,他们从不缺少这种精神。
你以为你只是把这个优秀的“战士”潜送回家?
让他回到俄勒冈,从此你们就万事大吉了吗?
可我要说你们正在谋杀这个孩子的精神,为什么!
就因为他不是一个拜尔德人,拜尔德人?
你们伤害了这个孩子,你们就是拜尔德的混蛋,你们全是。
哈瑞、吉米、享特,不管你们坐在哪,见你们的鬼。
校长:
请你肃静斯莱德中校。
斯莱德中校:
我还说完呢~我刚一进到这里,就听到那些话:
“未来领袖的摇篮”如果架子断了,摇篮也就掉了,它已经掉了,它随落了,造就青年,培养未来的领袖,看吧!
要小心了,你们在培养什么样的领袖,我不知道!
今天查理保持沉默是对还是错,我虽然不是法官但我可以告诉你,他不会为了自己的前途而出卖任何人。
朋友们!
这就是人们常说的正直,这就是勇气,这才是未来领袖所具有的品质。
现在我到了一个人生的十字路口,我一向知道哪条路是正确的,这毋庸置疑~我知道,可我没走,为什么?
因为作到这一点他太坚难了。
轮到查理了,他也在一个人生的十字路口,他必须选择一条路,一条正确的路,一条有原则的路,一条成全他人格的路,让他沿着这条是继续前行,这孩子的前途掌握在你们的手里委员们,他会前途无量的,相信我,别毁了他!
保护他!
支持他!
我保证会有一天你们会为此而感到骄傲!
篇二:
闻香识女人经典台词
trask:
standdown,mr.slade!
校长:
请你肃静,斯莱德中校。
avaluablefuture,believeme.dontdestroyit,protectit.embraceit.itsgonnamakeyouproudoneday,ipromiseyou.
斯莱德中校:
我还没讲完!
来这儿的时候,我听到类似“领袖摇篮”的字眼嗯,支干断掉时,摇篮就垮了,它已经在这里垮掉了,已经垮了人类制造者,领袖创造家当心你创造的是哪种领袖我不知道,查理今天的缄默是对是错我不是法官或者陪审团但我可以告诉你他绝不会出卖别人以求前程!
而这,朋友们,就叫正直!
这就叫勇气!
那才是领袖的要件如今我走到人生十字路口我知道哪条路是对的毫无例外,我就知道但我从不走,为什么?
因为妈的太苦了而现在查理,他也走到了十字路口他选择了一条路这是一条正确的路充满原则,通往个性之道让他继续他的行程吧他的前途掌握在您手中,诸公绝对是有价值的
前途相信我别毁了它,保护它拥抱它有一天您会自傲,我保证篇三:
闻香识女人经典台词
《闻香识女人》经典台词
20XX-12-0815:
14
a:
butnotasnitch!
b:
iwillgiveyouonefinalopportunitytospeakup.
a:
mrsimmes,doesntneedit.hedoentneedtobelabeledstillworthyofbeingabairdman.whatisthehellisthat?
whatisyourmottohere?
boys,informonyourclassmate,saveourhides,anythingshortofthat,weregonnaburnyouatthestake?
wellgentleman,whentheshithitsthefan,someguysrunandsomeguysstay,herscharliefacinthefire,zndtheresgeorgehidininbigdaddypocket.andwhatareyoudoin?
youregonnarewardgeorgeanddestroycharlie.
b:
areyoufinished,mr
a:
no,imjustgettinwarmedup.idontknowhowanttothisplace.williamhowardtaft,willianjenningsbryant,williamtell,
whoever.theirspiritisdead,ithaseverhadone.itsgone.yourebuidinaratshiphere.aresselforseagoinsnitches.andifyouthinkyourepreparinstheseminnowsformenhood,youbetterthinkagain,becauseisayyouarekillintheveryspiritthisinstitutionproclaimsitinstills,whatasham,whatkindofashowareyouguysputinonheretoday.imean,theonlyclasinthisactissittinnexttome.imheretoteelyouthsboyssoulisinthat.itsnon-negotiableyouknowhowikown?
someonehere,andimnotgonnasaywho,offeredtobuyit.onlycharlieherewasntsellinb:
sir,youreoutoforder.
a:
ishowyououtoforder.youdontknowwhatoutoforderis,mr,trask.idshowyoubutimtooold,imtootired.toofuckinblind.ifiwerethemaniwasfivesago,idliketosetthehouseonfire.outoforder?
whothehellyouthinkyouretalkinto?
ivebeenaround,youknow?
therewasatimeicouldsee.andihaveseenboyslikethese,youngerthanthese,theirarmstornout,theirlegsrippedogg/buttheirislikethesightof?
?
ofonanamputatedspirit.thereisnoprostjeticforthat.youthinkyouremerelysendinthissplendidfootsoldierbackhommetooregonwithhistailbetweenhislegs,butisayyouareexecutinhissoul!
andwhy?
becausehesnotabairdman.bairdmanyouhurtthisboy,youregonnabebairsbumsthelotof
you.and,harry,jimmy,trent,whereeveryouareoutthere,---fuckyoutoo.b:
standdown,mr
a:
imnotfinished.asicameinhere,iheardthosewords:
cradleofleadership.well,whentheboughbreaks,thecradlewllfall,andithasfallenhere.ithasfallen.makersofmen,creatorsofleaders,becarefulwhatkindleadersyoureproducinhere.idontknowifcharliesilenceheretodayisrightorwrong,imnotajudgeotjury.buticantellyouthis:
hewontsellanybodyouttobuyhisfuture.andthat,myfriends,is
校长:
西门斯先生,你是一个狡猾的包庇者,是一个说谎者。
斯莱德中校:
却不是告密者。
校长:
请原谅,再说一遍。
?
斯莱德中校:
我不会原谅你,这纯粹是一堆狗屁话。
校长:
请注意你的语言斯莱德先生,这里是拜尔德中学不是军营。
西门斯先生我给你最后一次机会申辩。
@
斯莱德中校:
西门斯先生不需要申辩,他不需要被贴上无愧于拜尔德人的标签。
这到底是什么?
你们的校训是什么?
孩子们,给你们的同学打小报告,要是隐瞒不能撒底的交待,就把你放在火上烤。
看吧!
子弹扫来的时候,有些人跑了,有些人毅力不动。
这位查理迎上去面对火刑,而乔治躲到他老爸的羽翼之下去了,而你们要怎么做?
你们要奖赏乔治,毁掉查理。
`
校长:
你讲完了没有斯莱德中校。
斯莱德中校:
不~~~我才刚刚开了个头,我不知道那些有名的校友是谁—威廉?
霍华德塔夫、威廉?
詹尼斯?
布莱克、威廉?
蒂尔,管他呢;他们的精神已经死了,就算有也不在了。
你眼下正在打造用来运送告密者的远洋轮,要是你以为正在把他们培养成男子汉,那么你想错了,因为你杀死了恰恰是这种精神,也就这学校所声称的立校精神~多么可耻,你们今天上演的到底是一出什么样的闹剧,在这件事情当中唯一值得夸奖的人就坐在我身边,让我告诉你们这个孩子的品行无可挑剔,这是毋庸置疑,以为我不知道,这里有人~我不说是谁,想收买他。
查理不会出卖自己的灵魂。
校长:
不要破坏规矩。
斯莱德中校:
让你见识见识什么是破坏规矩,你不知道什么叫破坏规矩克拉斯先生,真该让你见识,可我太老了!
我太累了!
该死的我还是个瞎子~~要是五年前,我会拿火焰喷射剂把这给烧了,破坏规矩,你以为在跟谁说话,我可是久经杀场,那时候我还能看德见,我看见的是象他们这么大孩子们胳膊被炸段了,双腿被截段了,可我从来没见过孩子们的精神有过任何程度的缺损,他们从不缺少这种精神。
你以为你只是把这个优秀的“战士”潜送回家?
让他回到俄勒冈,从此你们就万事大吉了吗?
可我要说你们正在谋杀这个孩子的精神,为什么!
就因为他不是一个拜尔德人,拜尔德人?
你们伤害了这个孩子,你们就是拜尔德的混蛋,你们全是。
``t6lx
哈瑞、吉米、享特,不管你们坐在哪,见你们的鬼。
校长:
请你肃静斯莱德中校。
斯莱德中校:
我还说完呢~我刚一进到这里,就听到那些话:
“未来领袖的摇篮”如果架子断了,摇篮也就掉了,它已经掉了,它随落了,造就青年,培养未来的
领袖,看吧!
要小心了