商务现场口译答案 全部.docx
《商务现场口译答案 全部.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务现场口译答案 全部.docx(41页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
商务现场口译答案全部
Unit7
I.
Listentoashortpassage"ShoppingforClothes"carefullyandnotedownwhatyouhear.Trytousesomesymbolsandabbreviationswhenyouaretakingnotes.Theninterpretyournotesinthetargetlanguage.
ShoppingforClothes
Shoppingforclothesisnotthesameexperienceforamanasitisforawoman.Amangoesshoppingbecauseheneedssomething.Hispurposeissettledanddecidedinadvance.Heknowswhathewants,andhisobjectiveistofinditandbuyit;thepriceisasecondaryconsideration.Allmensimplywalkintoashopandasktheassistantforwhattheywant.Iftheshophasitinstock,thesalesmanpromptlyproducesit,andthebusinessoftryingitonproceedsatonce.Allbeingwell,thedealcanbeandofteniscompletedinlessthanfiveminutes,withhardlyanychatandtoeveryone'ssatisfaction.Foraman,slightproblemsmaybeginwhentheshopdoesnothavewhathewants,ordoesnothaveexactlywhathewants.
Nowhowdoesawomangoaboutbuyingclothes?
Inalmosteveryrespectshedoessointheoppositeway.Hershoppingisnotoftenbasedonneeds.Shehasneverfullymadeuphermindwhatshewants,andsheisonly"havingalookround".Sheisalwaysopentopersuasion;indeedshesetsgreatstorebywhatthesaleswomantellsher,evenbywhatcompanionstellher.Shewilltryonanynumberofthings.Uppermostinhermindisthethoughtoffindingsomethingthateveryonethinkssuitsher.Contrarytoalotofjokes,mostwomenhaveanexcellentsenseofvaluewhentheybuyclothes.Theyarealwaysonthelookoutfortheunexpectedbargain.Facedwitharoomfulofdresses,awomanmayeasilyspendanhourgoingfromonerailtoanother,toandfro,oftenretracingherstepsbeforeselectingthedressesshewantstotryon.Itisalaboriousprocess,butapparentlyanenjoyableone.Mostdressshopsprovidechairsforthewaitinghusbands.
II.PhraseInterpreting
A
1.screen2.diagram3.verticalaxis
4.column5.insummary6.consequently
7.furthermore8.torunoutoftime9.inaword
10.inaddition
1.屏幕2.图表3.纵轴
4.圆柱5.总之6.因此
7.此外8.没时间9.总而言之
10.另外
B.
1.商品特性2.顺序3.订单
4.垄断5.质量监控6.利润
7.制造业8.服务业9.运作
10.顾客满意度
1.commodityfeatures2.sequence
3.order4.monopoly
5.qualitycontrol6.profit
7.manufacturingindustry8.serviceindustry
9.operation10.degreeofcustomersatisfaction
III.SentenceInterpreting
A.
1.Pleaseproceedwithyourpresentation.
2.ThismorningI'mgoingtodescribesalesforecastsfortheEuropeancomputermarketoverthenextfiveyears.
3.Goodafternoon,everyone.ThisafternoonI'dliketodescribebrieflytheadvantagesofusingtheTEC-NETcommunicationservice.
4.Insummary,ladiesandgentlemen,aswellasprovidingextensiveafter-salesservice,Minimaxwillbehappytocustom-designourproducttomeettheneedsofyourcompany.
5.Attheendofthepresentationtherewillbetimeforanyquestionsyouhave.
1.请开始你的简要汇报。
2.今天上午我将对未来五年欧洲计算机市场的销售情况作一个预测。
3.大家下午好。
今天下午我想简要地介绍一下使用TEC-NET通讯服务的优越性。
4.总之,女士们先生们,我们Minimax公司在提供大量售后服务的同时还竭诚为客户量身定做产品以满足各位的需要。
5.在演讲的最后将给大家留出提问时间。
B.
1.我希望能依照以下的顺序提出我们的看法。
2.首先我将简略说明我们商品的特性。
3.如果您感兴趣的话,我可以列表让你参考。
4.顺便提一下,在结束这个问题之前,我希望能再谈一些看法。
5.我的演讲完了,我们公司将很乐意在任何时候接收你们的订单。
1.Iwouldliketopresentourcommentsinthefollowingorder.
2.Firstofall,Iwilloutlinethecharacteristicsofourproduct.
3.Ifyouareinterested,Iwillpreparealistofthem.
4.Bytheway,beforefinishingthissubject,Iwouldliketoaddafewcomments.
5.Tofinishmypresentation,ourcompanywillbeveryhappytoreceiveyourorderatanytime.
TextA
Thankyouforthatkindintroduction,Mr.Chairman.I'mverypleasedtobeabletotalktoyoutodayaboutchangesinthefoursalesareasandhowyourcompanycanbenefitfromthesechanges.Ifyouhaveanyquestionsduringmytalk,pleasestopmeandask.
ThemainthingIwanttosayisthatallcompaniesmustbereadyforcontinuouschange,andpreparedtomeetthosechanges.
Ifyoulookatthescreen,youcanseethechangesinoursalescompositionoverthelasttenyears.Theleftsideshowsthefourmajorsalesareas:
industrialmachinery,robots,computersand,atthebottomhomeappliances.Asyoucanseeonthegraph,thepercentageofsalesintwoareas,namely,industrialmachineryandhomeappliances,hasdecreasedsince2003.
Forexample,ifyoulookontheright,youcanseeindustrialmachinerysaleshavedecreasedfrom39to29percentandhomeapplianceshavedeclinedfrom42to28percent.Ontheotherhand,salesofrobotsandcomputershaveincreased.Theriseinrobotsaleshasbeenespeciallysharp.Hereis2003:
4percent;2004:
9percent;2005:
16percent.
谢谢主席先生的热情介绍。
今天我非常高兴能在这里谈谈四个销售领域的变化,以及贵公司是如何在这些变化中获利的。
假如在我讲话过程中您有什么问题,请随时打断我。
我今天主要谈的是所有的公司都将面对持续的变化并要为这些变化做好准备。
请看屏幕,你们会发现我们过去十年销售结构的变化。
左边显示的是四个主要销售领域:
工业机械、机器人、计算机以及末尾的家用电器。
正如您在表格上所看到的,工业机械和家用电器这两个领域的销售百分比从2003年开始下降。
比如说,请看右边,工业机械的销售额从39%下降到29%,家用电器从42%下降到28%。
而另一方面,机器人和电脑的销售额却上升了,机器人销售额的上升尤其明显,2003年是4%;2004年9%,2005年16%。
IV.Coordinating--FieldInterpreting
Question1:
您似乎完全忽视了高层管理职位被男性垄断这一问题。
难道您不觉得您的结果完全是基于在美国公司的高层职位几乎没有女性这一事实吗?
Interpreter:
Youseemtohavecompletelyignoredthequestionofmaledominationoftop
managementposts.Don'tyouthinkyourresultsarealmostentirelyduetothe
factthattherearepracticallynowomeninseniorpositionsinAmerican
companies?
Answer:
Ithinkthat'saveryinterestingpoint.I'mafraidIdidn'thavetimetoaddress
thequestionofgenderitself,becauseIwasmainlyconcentratingonthequestionofmanagementstyle.However,Ifeelsurethatthisaspectwouldbeworthdiscussingatlengthonanotheroccasion.
Interpreter:
我认为您的问题很有意思。
恐怕我没时间来回答关于性别的问题,因为我今天主要是讲管理方式的问题,我肯定这方面的问题将值得在另外的场合进一步讨论。
Question2:
史密斯先生,假如您不介意的话,能否告诉我们,被调查者是如何评定那些诸如“个人主义”这样非常难的概念的?
Interpreter:
Mr.Smith,ifyoudon'tmindmeasking,couldyoutellushowtherespondents
assesseddifficultconceptssuchasindividualism?
Answer:
Ofcourse,Isupposeyou'rereferringtothesecondsurveyImentioned?
Well,
I'lljustcheckifImay...yes...asIthought,weusedtheBelbinpersonality
testinordertopositionrespondents.Ithinkthatyou'llfindthatthisisafairly
standardpsychologicaltestforsuchmanagementsurveys.Arethereanymorequestionsyouwouldliketoaskaboutthetrial?
Interpreter:
当然,我想您是在说我提到的第二个观测吗?
哦,我查一下……我想我们用的是Belbin个性测试方法来定位我们的被调查者的。
我认为你会发现对于这种管理调查来说它是一个相当标准的心理测试系统。
还有别的有关实验方面的问题吗?
Question3:
史密斯先生,我想问一下你们的观察是如何建立的?
是否采用监控小组的形式?
Interpreter:
Mr.Smith,couldIaskyouhowthesurveysweresetup?
Youknow,didthey
useacontrolgroup?
Answer:
I'mafraidthat'sreallyoutsidemyfield.Imyselfwasnotinvolvedincarrying
outthesurveys.However,Icangiveyouthereferencesafterwards,ifthey
wouldbehelpful.
Interpreter:
恐怕这不是我研究的领域。
我本人并没有参加这些观测。
可是我等会儿会给你一些参考资料,假如它们对您有帮助的话。
下午好,感谢光临。
今天下午我想谈谈质量监控在服务业的重要性。
Goodafternoon.Thankyouforcoming.ThisafternoonI’dliketotalkaboutwhyIbelievequalitycontrolisimportantintheserviceindustry.
质量控制在传统上一直被用于制造业,而且使产量和利润都有所提高。
然而在我们称为的服务行业中却没有被广泛使用。
我今天的主要论点就是质量监控在服务行业也将产生良好的效果并有助于提高顾客满意度。
Qualitycontrolhastraditionallybeenusedinmanufacturing,andhasgreatlyimprovedproductivityandprofitability.Ithasnot,however,beenusedvastlyintheso-calledserviceindustries.Mymainpointisthatqualitycontrolcanalsobeeffectiveintheseindustriesandwillresultingreatlyimprovedcustomersatisfaction.
我演讲的第一部分将对质量监控的历史稍做讲解,然后,我将解释什么是质量监控以及它是如何运作的。
最后,我还要向大家展示它是如何被运用于各种商务活动的,无论是制造业还是与服务相关的行业。
在我演讲结束后,我将很乐于回答诸位的问题。
Inthefirstpartofmypresentation,I'lltalkalittlebitaboutthehistoryofqualitycontrol,thenI'llgoontodescribewhatqualitycontrolisandhowitworks.Finally,I'llshowyouhowitcanbeappliedtoanybusiness,whethermanufacturingorservice-related.AttheendofthepresentationI'llbehappytoansweranyquestions.
A.SentenceInterpreting
1.We'reveryhonoredtohavetheopportunityofmakingthispresentationtoyou.
2.Ifyouhaveanyquestions,pleasefeelfreetointerruptatanytime.
3.Idon'tthinkyoushouldmissthisopportunitytoupdateyourequipment.
4.Letmeassureyouthatthecomputeryouarebuyingisthebestinthemarket.
5.Idon'twanttosoundpushy,butthisisagreatdealandIthinkyoushouldgoforit.
1.非常荣幸有机会给你们作陈述报告。
2.如果有任何问题,请随时打断我。
3.我认为你不应错过这个更新设备的机会。
4.我保证你现在买的电脑是市场上最好的。
5.我不想逼迫你,但这是件大事,我觉得你应该设法去做。
TextD
女士们,先生们:
欢迎各位参加“货运系统”公司一年一度的股东大会。
今天,我们除了选举下一年度的新董事以外,还要投票表决几项提案。
下面我先简要介绍这几个提案,后面的几位发言人将会作具体的说明。
l
我们今天要讨论的第一个议题,是本公司在促进本省主要港口设备的扩展上应扮演什么角色,而不是在西海岸开发新运站。
另一个议题和第一个议题密切相关,即我们现有港口的维护水准在不断下滑和这种情形会如何影响我们计划运货的能力的问题,午餐后我们会重点讨论持续性的劳工不稳定及其对我们所造成的威胁。
在下午会议结束投票选举干部以前,还要最后讨论一项由日本一家大公司所提议的友好并购本公司的议案。
在今晚的酒宴里,我们请到了一位来宾,他将就人们对新加坡新的港口设备应有何预期、以及对本地商情会有何影响向我们发表演说。
l
摆在我们前面的。
将是忙碌的一天。
因此我将把主席台转给大会秘书,他将在我们开始讨论其他问题以前,先宣读去年的大会记录,并提出今年的财政报告。
感谢各位参加这次会议,我们相信,有了各位的继续支持,本公司将持续保持健康和活力。
LadiesandGentlemen:
IwanttowelcomeyoutotheannualstockholdermeetingofContainerSystems.Alongwithelectingnewboardmembersfornextyear,wemustalsovotetodayonseveralproposalswhichIwilloutlinehere,andwillbegivenin-depthtreatmentbytheremainingspeakers.
Thefirstitemwewilldiscusstodayfocusesontheroleourcompanyshouldtakeinpromotingexpansionofthemainportfacilitiesinourprovince,asopposedtodevelopmentofanewsiteonthewestcoast.Closelyrelatedtothisistheissueofdecliningstandardsofmaintenanceattheexistingportsandhowthisaffectsourabilitytomovefreightonschedule.Continuedlaborunrestandthethreatthatitbringswillbethefocusofthesessionsafterlunch.DiscussionofafriendlytakeoverofferedbyalargeJapanesefirmwillbethelastorderofbusinessbeforewebegintovotefor