米歇尔北大演讲.docx

上传人:b****1 文档编号:13250145 上传时间:2023-06-12 格式:DOCX 页数:10 大小:23.44KB
下载 相关 举报
米歇尔北大演讲.docx_第1页
第1页 / 共10页
米歇尔北大演讲.docx_第2页
第2页 / 共10页
米歇尔北大演讲.docx_第3页
第3页 / 共10页
米歇尔北大演讲.docx_第4页
第4页 / 共10页
米歇尔北大演讲.docx_第5页
第5页 / 共10页
米歇尔北大演讲.docx_第6页
第6页 / 共10页
米歇尔北大演讲.docx_第7页
第7页 / 共10页
米歇尔北大演讲.docx_第8页
第8页 / 共10页
米歇尔北大演讲.docx_第9页
第9页 / 共10页
米歇尔北大演讲.docx_第10页
第10页 / 共10页
亲,该文档总共10页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

米歇尔北大演讲.docx

《米歇尔北大演讲.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《米歇尔北大演讲.docx(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

米歇尔北大演讲.docx

米歇尔北大演讲

Nihao.Itissuchapleasantandanhonortobeherewithallofyouatthisgreatuniversity…Thankyousomuchforhavingme.

你好。

很高兴,也很荣幸来到这里,在这所伟大的大学和你们共聚一堂。

非常感谢你们邀请我。

AndbeforeIgetstartedtoday,onbehalfofmyselfandmyhusband,IjustwanttosayafewverybriefwordsaboutMalaysian(sic)AirlineFlight370.

在我今天开始之前,代表我自己和我的丈夫,我想就马来西亚航空公司的MH370航班简短说两句。

Asmyhusbandhassaid,theUnitedStatesisofferingasmanyresourcesaspossibletoassistinthesearch.

想我丈夫说的那样,美国正在提供尽可能多的资源帮助搜寻。

Andpleaseknowthatwearekeepingallthefamiliesandlovedonesofthoseonthisflightinourthoughtsandprayersatthisverydifficulttime.

而且,请你们知道,在这困难的时刻,我们的心念和祈祷和飞机上的人的家属和亲人们同在。

Andwiththat,IwanttostartbyrecognizingournewsAmbassadortoChinaAmbassadorBaucus…PresidentWang…ChairmanZhu…VicePresidentLi.DirectorCueller,ProfessorOiandtheStanfordcenter…PresidentSextonfromNewYorkUniversitywhichhasanexcellentstudyabroadprograminShanghai…andJohnThorton,DirectoroftheGlobalLeadershipProgramatTsinghuaUniversity…thankyouallsomuchforjoiningus.

此外,我还想介绍我们信任的驻华大使鲍卡斯大使……王主席……朱校长……李副校长,居勒(Cueller)主任、欧(Oi)教授和斯坦福中心……纽约大学(NYC)的萨克斯顿(Sexton)主席在上海有一个顶尖的海外留学项目……还有约翰·索顿(JohnThorton)清华大学国际领袖计划的负责人……感谢你们出席。

Andmostofall,Iwanttothankallofthestudentforbeingheretoday…andIparticularywanttothankEricSchaferandZhuXuanbaoforthatextraordinaryEnglishandChineseintroduction.

最重要的是,我要感谢今天所有到场的学生们。

我要特别感谢埃里克-谢弗和朱宣皓的精彩英文和中文介绍。

ThatwassuchapowerfulsymbolofeverythingIwanttotalkwithyouabouttoday.

这绝佳地诠释了我今天要和大家聊的全部话题。

Yousee,bylearningeachother’slanguages-andbyshowingsuchcuriosityandrespectforeachother’scultures-Mr.SchaferandMs.Zhuandallofyouarebuildingbridgesofunderstandingthatleadtosomuchmore.

你们看,通过学习彼此的语言,通过展示对彼此文化的好奇心和尊重。

谢弗先生、朱女士以及你们大家正在搭建理解的桥梁,带来更多的丰硕成果。

AndI’mheretodaybecauseIknowthatourfuturedependsonconnectionsliketheseamongyourpeoplelikeyouacrosstheglobe.

我今天来到这里,是因为我知道,我们的未来,取决于全世界像你们这样的年轻人之间的联系。

That’swhywhenmyhusbandandItravelabroad,wedon'tjustvisitpalacesandparliamentsandmeetwithheadsofstate.

这也是为什么我们夫妇在国外访问时,不只参观宫殿、议会和会晤国家元首。

我们也来到学校,与像你们一样的学生见面。

Becausewebelievethatrelationshipsbetweennationsarenotjustaboutrelationshipbetweengovernmentsorleaders…they’reaboutrelationshipsbetweenpeople,particularlyouryoungpeople.

因为我们相信,国与国之间的关系不只是政府或领导人之间的关系,它们是人民间―特别是年轻人之间的关系。

Soweviewstudyabroadprogramsnotjustasaneducationalopportunityforstudents…butalsoasavitalpartofAmerica’sforeignpolicy.

因此,我们认为海外留学项目不只是为学生提供的教育机会,还是美国外交政策至关重要的组成部分。

Yousee,throughthewondersofmoderntechnology,ourworldismoreconnectedthaneverbefore.

你们看,通过现代技术奇迹,我们的世界比以往任何时候都更多地联系在一起。

Ideascancrossoceanwiththeclickofacandobusinessandcompletewithcompaniesacrossthewecantext,emailandskypewithpeopleoneverycontinent.

思想可以通过点击按钮跨越海洋。

全球各地的公司可以进行业务往来和相互竟争。

我们可以与各大洲的人们通过短信、电子邮件和Skype进行沟通。

Sostudyingabroadisn’tjustafunwaytospendasemester-it’squicklybecomingthekeytosuccessinourglobaleconomy.

因此,出国留学不只是以开心的方式度过一个学期——它正迅速成为全球化经济中取得成功的关键。

Becausegettingaheadintoday’sworkplacesisn’tjustaboutgettinggoodgradesortestscoresinschoolwhichareimportant…it’salsoabouthavingrealexperiencewiththeworldbeyondyourborders-experiencewithlanguages,culturesandsocietiesverydifferentfromyourown.

因为要走在当今职场的前沿,只在学校里取得好成绩是不够的,当然成绩也很重要。

还应拥有国境外的真实体验:

体验完全不同的语言、文化和社会。

Or,astheChinesesayinggoes:

“Itisbettertotraveltenthousandmilesthantoreadtenthousandbooks.”

正如中国的一句古话所说:

“读万卷书,不如行万里路。

Butlet’sbeclear,studyingabroadisaboutsomuchmorethanimprovingyourownfuture-it’salsoaboutshapingthefutureofyourcountriesandoftheworldweallshare.

我想要说的是,出国留学绝不仅是改善你们自己的未来,它也关乎塑造你们的国家、关乎我们共有的世界的未来。

Becausewhenitcomestothedefiningchallengesofourtime-whetherit’sclimatechange,oreconomicopportunity,orthespreadofnuclearweapons...thesearesharedchallenges.

因为我们这个时代的决定性挑战一一无论是气侯变化、经济机遇,还是核武器扩散一一这些都是我们共同的挑战。

Noonecountrycanconfrontthemalone...theonlywayforwardistogether.

没有任何一个国家能够单独应对它们……唯一的出路就是共同携手。

That’swhyit’ssoimportantforyoungpeoplelikeyoutoliveandstudyineachother’sthat’showyoudevelopthathabitofcooperation-youdoitbyimprovingyourselfinsomeone’sculture…bylearningeachother’sstories…andbygettingpastthestereotypesandmisconceptionsthattoooftendivideus.

这就是为什么年轻人到彼此国家学习和生活是如此重要。

因为这是你们培养合作习惯的途径一一你们通过融入不同的文化,通过了解彼此的故事,通过跨越常常隔膜我们的成见和误解,来做到这一点。

Andthat’showyourealizethatweallhaveastakeineachother’ssuccess-thatcuresdiscoveredhereinBeijingcouldsavelivesinAmerica…thecleanenergytechnologiesfromSiliconValleyinCaliforniacouldimprovetheenvironmenthereinChina…thatthearchitectureofanancienttempleinXi’ancouldinspirethedesignofnewbuildingsinDallasorDetroit.

这是你们了解到我们共享多少东西的途径。

这是你们认识到我们的成功惠及彼此的途径。

在北京发现的医疗方法可以挽救在美国的生命,来自加州硅谷的清洁能源技术可以改善中国的环境,西安一座古老寺庙的架构可激发达拉斯或者底特律新建筑设计的灵感。

Sheandhercolleaguespublishedpaperstogetherintopsciencejournals…andtheybothresearchpartnershipsthatlastedlongaftertheyreturnedtotheirhomecountries.

这是你们与室友、实验伙伴建立起的联系能带来更多收获的时候。

阿比盖尔·柯普林(AbigailCoplin)成为北京大学美国富布赖特学者(AmericanFullbrightScholar)的时候,她与同事们在首屈一指的科学杂志上共同发表论文,建立研究伙伴关系,这段关系在他们各自回国后还长久持续着。

ProfessorNiuKefromPekingUniversitywasFulbrightScholarintheU.S.lastyear…andhereported,andIquote,“themostmemorableexperiencewerewithmyAmericanfriends.”

来自北京大学的牛可(NiuKe)教授是去年的美国富布赖特学者。

我引述下他的话,“最难忘的经历是和我的美国朋友们在一起。

Theselastingbondsrepresentthetruevalueofstudyingabroad…andIamthrilledthatmoreandmorestudentsaregettingthisopportunity.

这些长久的纽带代表留学的真正价值,我很兴奋,越来越多的学生正得到这样的机会。

ChinaiscurrentlythefifthmostpopulardestinationforAmericansstudyingabroad.Andtoday,thehighestnumberofexchangestudentsinthe.arefromChina.

中国目前是美国人留学的第五大热门目的地。

今天的美国,来自中国的交换生数量最多。

Butstill,toomanystudentsneverhavethischance…andsomethatdoarehesitanttotakeit.

尽管如此,太多的学生从来没有这样的机会,而一些有机会的学生则犹豫是否要抓住它。

Theymayfeellikestudyabroadisonlyforwealthystudents,orstudentsfromcertainkindsofuniversities.Ortheymaythinktothemselves:

“Well,thatsoundsfun,buthowwillitreallybeusefulinmylife?

他们可能觉得留学只是有钱的学生或来自某类大学的学生的事。

或者,他们可能心里想,“嗯,这听起来很有趣,但它在我的生活中真正有多大用处?

Myparentdidn’tgettoattendcollege,andIwasfocusedongettingintoauniversityandearningmydegreesoIcouldgetajobandsupportmyself.

我理解这些年轻人,因为我在上大学时也有同样的感受。

你们知道,我来自一个工薪阶层家庭,我甚至从来没想过留学。

我的父母没有上过大学,我将精力集中在进入大学并获得学位,这样我就可以得到一份工作并养活自己。

Andforalotofyoungpeoplelikemewhoarestrugglingtoaffordaregularsemesterofschoolpayingforplaneticketsorlivingexpensehalfwayaroundtheworldjustisn’tpossible.

对于很多像我一样靠奋斗才能读得起一个常规学期的年轻人来说,支付世界另一边的机票或生活费实在是不可能的。

这是不可接受的,因为留学不应仅属于有一些背景的学生。

Ourhopeistobuildconnectionsbetweenpeopleofallracesandsocioeconomicbackgroundsbecauseitisthatdiversitythatmakesourcountrysovibrantandstrong…andourstudyabroadprogramsshouldreflectthetruespiritofAmericatotheworld.

我们希望在所有种族和社会经济背景的人之间建立联系,因为正是这样的多样性让我们的国家如此充满活力和强大……我们的海外留学项目应向世界反映美国的真正精神。

That’swhy,whenmyhusbandvisitedChinabackin2009,heannouncedour100,000StronginitiativetoincreasethenumberanddiversityofAmericanstudentsstudyinginChina.

这就是为什么在2009年我的丈夫访问中国时,宣布了我们的10万强倡议,该倡议旨在增加留学中国的美国学生的数量和多样性。

而今年,在我们纪念中美两国关系正常化三十五周年之际……美国政府实际上支持更多的美国学生在中国学习。

We’resendinghighschool,collegesandgraduatestudentsheretostudyChinese…we’reinvitingteachersfromChinatoteachMandarininAmericanschools...we’reprovidingfreeonlineadvisingforstudentsinChinawhowanttostudyinthe…andtheFulbrightprogramisstillgoingstrongwithmorethan3,000alumni.

我们正将高中生、大学生和研究生送到这里来学习中文,我们正邀请中国老师到美国的学校教授普通话,我们为希望留学美国的中国学生提供免费的在线咨询。

美中富布赖特项目仍在加强,现有3000多名学友。

Forexample,SteveSchwarzman,theheadofanAmericancompanycalledBlackstone,isfundinganewprogramatTsinghuaUniversitymodeledontheRhodesScholarship.

私人部门也在加紧工作。

例如,美国黑石公司的主管斯蒂夫·施瓦茨曼正在资助清华大学模仿罗德奖学金(RhodeScholarship)的一个新项目。

Andtoday,studentsfromallkindsofbackgroundsarestudyinghereintheexampleofRoyaleNicholsonfromCleveland,OhiowhoattendsNewYorkUniversity’sprograminShanghai.

今天,来自不同背景的学生正在中国学习。

以来自俄亥俄州克利夫兰的罗亚尔·尼克尔森(RoyaleNicholson)为例,她参加了纽约大学在上海的项目。

像我一样,罗亚尔是家里的第一代大学生。

她母亲做两份全职工作,而她父亲晚上工作以维持他们的家庭。

谈到她在上海的经历时,她说:

“这座城市充满韧性,它激励我完成所有我能做的事。

OfhisexperiencestudyinginChina,hesaid,“studyabroadisapowerfulvehicleforpeople-to-peopleexchangeaswemoveintoaneweraofcitizendiplomacy.”

还有来自华盛顿大学的费尔蒙·黑尔(PhilmonHaile),他还是孩子的时候,他的家人作为厄立特里亚难民来到了美国。

谈到他在中国学习的经历时,他说:

“在我们进入公民外交的新时代之际,留学是人民间交流的一种强大工具。

“aneweraofcitizendiplomacy”-Icouldn’thavesaiditbettermyself,becausethat’sreallywhatI’mtalkingabout...I’mtalkingaboutordinarycitizenreachingouttotheworld.

“一个公民外交的新时代”一一我想不出比这更好的说法了,因为这正是我正在谈的,那就是普通公民走向世界。

AndasIalwaystellyoungpeoplebackinAmerica,youdon’tneedtogetonaplanetobyacitizendiplomacy.

正如我经常对美国年轻认说的那样,你不需要登上飞机才能成为公民外交官。

Itellthemthatifyouhaveaninternetinyourhome,school,orlibrary,withinseconds,youcanbetransportedanywhereintheworldandmeetpeopleoneverycontinent.

我告诉他们,如果你在家里、学校或者图书馆能上网,只要几秒钟,你就可以被带到世界任何地方,遇见来自每个大陆的人。

That’swhyI’mpostingadailytravelblogwithvideosandphotosofmyexperiencesinchina-becauseIwantyoungpeopleinAmericatobepartofthisvisit.

这就是为什么我每天都要发一篇旅行博文,里面有我这次中国之行的视频和照片―因为我希望美国的年轻人能成为这次访问的一部分。

Andthat’swhyitissoimportantforinformationandideastoflowfreelyovertheinternetandthroughthemedia.

这确实是技术的力量——它打开整个世界,让我们接触到以前根本难以想象的思想和创新。

这也是为什么信息和思想在互联网上、并通过媒体自由流动是如此重要。

Becausethat’showw

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2