New Concept EnglishⅡ.docx

上传人:b****1 文档编号:13348355 上传时间:2023-06-13 格式:DOCX 页数:17 大小:103.71KB
下载 相关 举报
New Concept EnglishⅡ.docx_第1页
第1页 / 共17页
New Concept EnglishⅡ.docx_第2页
第2页 / 共17页
New Concept EnglishⅡ.docx_第3页
第3页 / 共17页
New Concept EnglishⅡ.docx_第4页
第4页 / 共17页
New Concept EnglishⅡ.docx_第5页
第5页 / 共17页
New Concept EnglishⅡ.docx_第6页
第6页 / 共17页
New Concept EnglishⅡ.docx_第7页
第7页 / 共17页
New Concept EnglishⅡ.docx_第8页
第8页 / 共17页
New Concept EnglishⅡ.docx_第9页
第9页 / 共17页
New Concept EnglishⅡ.docx_第10页
第10页 / 共17页
New Concept EnglishⅡ.docx_第11页
第11页 / 共17页
New Concept EnglishⅡ.docx_第12页
第12页 / 共17页
New Concept EnglishⅡ.docx_第13页
第13页 / 共17页
New Concept EnglishⅡ.docx_第14页
第14页 / 共17页
New Concept EnglishⅡ.docx_第15页
第15页 / 共17页
New Concept EnglishⅡ.docx_第16页
第16页 / 共17页
New Concept EnglishⅡ.docx_第17页
第17页 / 共17页
亲,该文档总共17页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

New Concept EnglishⅡ.docx

《New Concept EnglishⅡ.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《New Concept EnglishⅡ.docx(17页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

New Concept EnglishⅡ.docx

NewConceptEnglishⅡ

背诵短文系列(11-20)篇

Unit11:

Archaeology考古学

Unit12:

Museums博物馆

Unit13:

RaisingOysters饲养牡蛎

Unit14:

ARareFossilRecord罕见的化石记录

Unit15:

TheNobelAcademy诺贝尔委员会

Unit16:

TheWarbetweenBritainandFrance英法战争

Unit17:

EvolutionofSleep睡眠的进化

Unit18:

ModernAmericanUniversities现代美国大学

Unit19:

ChildrensNumericalSkills儿童的数学能力

Unit20:

TheHistorySignificanceofAmericanRevolution

美国革命的历史意义

Unit11:

Archaeology

Archaeologyisasourceofhistory,notjustahumbleauxiliarydiscipline.Archaeologicaldataarehistoricaldocumentsintheirownright,notmereillustrationstowrittentexts.Justasmuchasanyotherhistorian,anarchaeologiststudiesandtriestoreconstitutetheprocessthathascreatedthehumanworldinwhichwelive--andusourselvesinsofarasweareeachcreaturesofourageandsocialenvironment.

Archaeologicaldataareallchangesinthematerialworldresultingfromhumanactionor,moresuccinctly,thefossilizedresultsofhumanbehavior.Thesumtotaloftheseconstituteswhatmaybecalledthearchaeologicalrecord.Thisrecordexhibitscertainpeculiaritiesanddeficienciestheconsequencesofwhichproducearathersuperficialcontrastbetweenarchaeologicalhistoryandthemorefamiliarkindbaseduponwrittenrecords.

Notallhumanbehaviorfossilizes.ThewordsIutterandyouhearasvibrationsintheairarecertainlyhumanchangesinthematerialworldandmaybeofgreathistoricalsignificance.Yettheyleavenosortoftraceinthearchaeologicalrecordsunlesstheyarecapturedbyadictaphoneorwrittendownbyaclerk.

Themovementoftroopsonthebattlefieldmay"changethecourseofhistory,"butthisisequallyephemeralfromthearchaeologist'sstandpoint.Whatisperhapsworse,mostorganicmaterialsareperishable.Everythingmadeofwood,hide,wool,linen,grass,hair,andsimilarmaterialswilldecayandvanishindustinafewyearsorcenturies,saveunderveryexceptionalconditions.Inarelativelybriefperiodthearchaeologicalrecordisreducedtomerescrapsofstone,bone,glass,metal,andearthenware.Stillmodernarchaeology,byapplyingappropriatetechniquesandcomparativemethods,aidedbyafewluckyfindsfrompeat-bogs,deserts,andfrozensoils,isabletofillupagooddealofthegap.

11考古学

考古学是历史学的一个来源,而不是地位卑微的辅助学科。

考古学资料本身也是一种历史文献,而不仅仅是文字资料的例证。

正象任何一位历史学家那样,考古学家研究调查并尽力去重构一个过程。

这个过程创造了我们生活的人类世界,也创造了我们自身,因为我们都是我们所处的时代和社会环境的产物。

考古学的资料就是人类行为所造成的物质变化。

更简洁地说,是石化了的人类行为。

这些变化的总和构成了我们所说的考古学记录。

这些记录自有其独特和不足之处,因而导致人们对考古历史和更熟悉的文字记载历史进行相当肤浅的对比。

并不是所有的人类行为都留下化石。

我说的话,你通过空气振动听见,这当然是人类造成的物质变化,也可能有重大的历史意义,但这些话在考古学中未留下丝毫痕迹,除非有人用录音机录下来或文书把这些话写了下来。

战场上军队的行动可能"改变历史的进程",但从考古学的观点来看,这同样是难以捕捉的;可能更糟的是,多数有机物质会腐烂。

任何由木头、生皮、绒线、亚麻、草、毛发以及相似物质做成的东西除非在一些非常特殊的条件下,几年或几个世纪以后,会在尘土中腐烂并消失。

在短时期内,能留下考古记录的东西也都会退化为石头、骨头、玻璃、金属和陶器的碎片。

然而,现代考古学通过运用适当的技术和比较的方法,在从泥炭、沙漠和冻土中所获得的一些幸运发现的辅助下,能够填充这个空缺的很大部分。

Unit12:

Museums

FromBostontoLosAngeles,fromNewYorkCitytoChicagotoDallas,museumsareeitherplanning,building,orwrappingupwholesaleexpansionprograms.Theseprogramsalreadyhaveradicallyalteredfacadesandfloorplansorareexpectedtodosointhenot-too-distantfuture.

InNewYorkCityalone,sixmajorinstitutionshavespreadupandoutintotheairspaceandneighborhoodsaroundthemorarepreparingtodoso.

Thereasonsforthisconfluenceofactivityarecomplex,butonefactorisaconsiderationeverywhere-space.Withcollectionsexpanding,withtheneedsandfunctionsofmuseumschanging,emptyspacehasbecomeaverypreciouscommodity.

ProbablynowhereinthecountryisthismoretruethanatthePhiladelphiaMuseumofArt,whichhasneededadditionalspacefordecadesandwhichreceiveditslastsignificantfacelifttenyearsago.Becauseofthespacecrunch,theArtMuseumhasbecomeincreasinglycautiousinconsideringacquisitionsanddonationsofart,insomecasespassingupopportunitiestostrengthenitscollections.

Deaccessing-orsellingoff-worksofarthastakenonnewimportancebecauseofthemuseum'sspaceproblems.Andincreasingly,curatorshavebeenforcedtojugglegalleryspace,rotatingonemasterpieceintopublicviewwhileanotherissenttostorage.

Despitetheclearneedforadditionalgalleryandstoragespace,however,"themuseumhasnoplan,noplantobreakoutofitsenvelopeinthenextfifteenyears,"accordingtoPhiladelphiaMuseumofArt'spresident.

12博物馆

从波士顿到洛杉机,从纽约到芝加哥、到达拉斯,所有的博物馆或者正在筹划、建造或者正在完成大规模的扩建计划。

这些计划或者已经根本性地改变了博物馆门面与展厅的设计,或者预期在不久的将来会这样做。

单单在纽约市,六个主要机构或者已经向空中和周围扩展,或者正准备这样做。

大家一致行动的原因是复杂多样的,但其中的一个因素是普遍考虑的空间问题。

随着收藏品的增多,也随着博物馆的需要和功能的变化,空间已经变成了一项非常珍贵的商品。

在我国,也许没有任何其他地方比费城艺术博物馆更符合这个事实。

这个博物馆几十年来一直需要额外的空间,十年前进行了最后一次重大的翻新。

由于空间紧缺,该艺术博物馆在考虑购买与受赠艺术品已越来越谨慎,有时甚至放弃增强艺术收藏的机会。

由于博物馆的空间问题,将艺术品脱手或者说卖掉已经有了新的重要意义。

博物馆将从伟大或近乎伟大荣升为不朽。

但在今天,该委员会却遭到了评选委员会内外的猛烈批评。

批评者们争论说:

"评选获奖者时,起作用更大的不是真实的写作能力,而是该委员会以及瑞典特有的内部政治。

按照瑞典两家主要报纸之一的文化版编辑IngmarBjorksten的说法,该文学奖仍然是"人们所说的一种非常瑞典式的做为:

反映瑞典口味"。

对于其评选过程中目光短浅的指责,该委员会辩护说,该委员会与世界几大文学之都相距遥远,实际上使该委员会免受外来的干扰。

这也许是对的,但批评者们反驳说,也正因为相距如此遥远,该委员会才不能准确地把握文学界的真正趋势。

尽管对评选程序存在着关注,该文学奖将继续作为世人最为推崇的文学的标志而存在,并将继续是作家们难以达到却又会不断追逐的目标。

如果不考虑其他因素,而仅仅考虑与之俱来的经济利益,该奖也将继续为人所渴求:

这不仅因为该奖本身就是一笔可观的现金收入,而且该奖还将极大地增加一个作家的著作的销量。

Unit13:

RaisingOysters 

Inthepastoysterswereraisedinmuchthesamewayas dirt farmersraisedtomatoes-by transplantingthem.First,farmersselectedtheoysterbed,clearedthebottomofoldshellsandotherdebris,thenscatteredcleanshellsabout.Next,they”planted”fertilizedoystereggs,whichwithintwoorthreeweeks hatched into larvae.Thelarvaedrifteduntiltheyattachedthemselvestothecleanshellsonthebottom.Theretheyremainedandintimegrewintobabyoysterscalledseedorspat.Thespatgrewlargerbydrawinginseawaterfromwhichtheyderivedmicroscopic particles offood.Beforelong,farmersgatheredthebabyoysters,transplantedthemintootherwaterstospeeduptheirgrowth,thentransplantedthemoncemoreintoanotherbodyofwatertofattenthemup.

Untilrecentlythesupplyofwildoystersandthosecrudelyfarmedweremorethanenoughtosatisfypeople’sneeds.Buttodaythe delectable seafoodisnolongeravailableinabundance.Theproblemhasbecomesoseriousthatsomeoysterbedshavevanishedentirely.

Fortunately,asfarbackastheearly1900’smarinebiologistsrealizedthatifnewmeasureswerenottaken,oysterswouldbecomeextinctoratbestaluxuryfood.Sotheysetupwell-equippedhatcheriesandwenttowork.Buttheydidnothavetheproperequipmentortheskilltohandletheeggs.Theydidnotknowwhen,what,andhowtofeedthelarvae.Andtheyknewlittleaboutthe predators thatattackandeatbabyoystersbythemillions.Theyfailed,butthey doggedly keptatit.Finally,inthe1940’sasignificantbreakthroughwasmade.

Themarinebiologistsdiscoveredthatbyraisingthetemperatureofthewater,theycouldinduceoystersto spawn notonlyinthesummerbutalsointhefall,winter,andspring.Latertheydevelopedatechniqueforfeedingthelarvaeandrearingthemtospat.Goingstillfurther,theysucceededinbreedingnewstrainsthatwereresistanttodiseases,grewfasterandlarger,andflourishedinwaterofdifferent salinities andtemperatures.Inaddition,thecultivatedoysterstastedbetter!

13饲养牡蛎

过去人们饲养牡蛎的方式很大程度上类似于田地里的农夫种植蕃茄——通过移植来饲养它们。

首先,农夫选好牡蛎苗床,清除底部的旧壳和其它杂物,然后四处撒播干净的壳。

接着,他们“栽种”已受精的牡蛎卵。

这些卵在2-3周内会孵化成幼贝。

幼贝一直漂流直到粘在苗床底部干净的壳上为止。

它们会呆在那儿并逐渐长成小牡蛎。

我们称之为种子或贝苗。

贝苗吸进海水中的微小生物作为食物从而越长越大。

不久之后,农夫将这些小牡蛎收集起来,把它们移种进其他的水域加快其生长,然后再次将它们移种进另外的水域以使其肥壮起来。

直到最近,野生的以及人工饲养的牡蛎完全能够满足人们的需要。

但是今天这种可口的海味已不再大量存在。

这个问题已经变得如此严重以至于一些牡蛎苗床已完全消失。

幸运的是,早在20世纪初期海洋生物学家们就意识到如果不采取新的措施,牡蛎将会灭绝或至少会变为一种奢侈的食品。

因此他们建造了装备良好的孵卵场所并开始工作。

但是他们尚没有适当的装置或技术来处理牡蛎卵。

他们不知道何时、用什么以及如何喂养幼贝。

他们对捕食数百万幼小牡蛎的动物天敌也所知无几。

他们失败了,但他们顽强地坚持了下来。

终于,在20世纪40年代,一个重要的突破性的进展产生了。

海洋生物学家发现,升高水温能够诱导牡蛎不仅在夏季也在秋季、冬季和春季里产卵。

后来他们发展了一项技术来喂养幼贝至其长成贝苗。

他们进一步成功地培养出了新的品种,可以抵抗疾病、长得更快、更大并且在不同的盐度和温度的水中都能茁壮生长。

此外,这些培殖出的牡蛎口感更佳!

Unit14:

ARareFossilRecord

Thepreservationofembryosandjuvenilesisarateoccurrenceinthefossilrecord.Thetiny,delicateskeletonsareusuallyscatteredbyscavengersordestroyedbyweatheringbeforetheycanbefossilized.Ichthyosaurshadahigherchanceofbeingpreservedthandidterrestrialcreaturesbecause,asmarineanimals,theytendedtoliveinenvironmentslesssubjecttoerosion.Still,theirfossilizationrequiredasuiteoffactors:

aslowrateofdecayofsofttissues,littlescavengingbyotheranimals,alackofswiftcurrentsandwavestojumbleandcarryawaysmallbones,andfairlyrapidburial.Giventhesefactors,someareashavebecomeatreasuryofwell-preservedichthyosaurfossils.

ThedepositsatHolzmaden,Germany,presentaninterestingcaseforanalysis.Theichthyosaurremainsarefoundinblack,bituminousmarineshalesdepositedabout190millionyearsago.Overtheyears,thousandsofspecimensofmarinereptiles,fishandinvertebrateshavebeenrecoveredfromtheserocks.Thequalityofpreservationisoutstanding,butwhatisevenmoreimpressiveisthenumberofichthyosaurfossilscontainingpreservedembryos.Ichthyosaurswithembryoshavebeenreportedfrom6differentlevelsoftheshaleinasmallareaaroundHolzmaden,suggestingthataspecificsitewasusedbylargenumbersofichthyosaursrepeatedlyovertime.Theembryosarequiteadvancedintheirphysicaldevelopment;theirpaddles,forexample,arealreadywellformed.Onespecimenisevenpreservedinthebirthcanal.Inaddition,theshalecontainstheremainsofmanynewbornsthatarebetween20and30incheslong.

WhyaretheresomanypregnantfemalesandyoungatHolzmadenwhentheyaresorareelsewhereThequalityofpreservationisalmostunmatchedandquarryoperationshavebeencarriedoutcarefullywithanawarenessofthevalueofthefossils.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2