秘书英语 Unit 14.docx

上传人:b****6 文档编号:13717420 上传时间:2023-06-16 格式:DOCX 页数:40 大小:51.76KB
下载 相关 举报
秘书英语 Unit 14.docx_第1页
第1页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第2页
第2页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第3页
第3页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第4页
第4页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第5页
第5页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第6页
第6页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第7页
第7页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第8页
第8页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第9页
第9页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第10页
第10页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第11页
第11页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第12页
第12页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第13页
第13页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第14页
第14页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第15页
第15页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第16页
第16页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第17页
第17页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第18页
第18页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第19页
第19页 / 共40页
秘书英语 Unit 14.docx_第20页
第20页 / 共40页
亲,该文档总共40页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

秘书英语 Unit 14.docx

《秘书英语 Unit 14.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《秘书英语 Unit 14.docx(40页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

秘书英语 Unit 14.docx

秘书英语Unit14

Unit14HowDoesaSecretaryInterpretinNegotiations?

本单元教学要求:

1.了解学习英语语音对英语学习的重要性

2.熟悉谈判过程,掌握口译知识和方法

3.掌握慰问信的结构、特点和写作方法

Section1ActingasanInterpreterinNegotiations

一、背景知识

口译是一种综合运用视、听、说、写、读等技能的语言操作活动。

“视”是指口译者要具有观察捕捉说话者的脸部表情、手势体姿、情绪变化等非语言因素的能力。

“听”是指口译者能够耳听会意各种带地方口音和不同语速的话语能力。

“说”是指口译者能够用母语和外语进行流利而达意的表达能力。

“写”是指口译者在口译过程中能够快速记笔记的能力。

“读”是指口译者在视译时,能够进行快速阅读和理解的能力。

口译是一种信息交流,其内容包罗万象,所服务的对象也是没有范围和界限的。

他们来自不同国家、不同阶层、各个行业,有着不同的教育背景和文化背景,声音高低不同,口音迥异。

要想做好口译工作,口译者不仅要有扎实的语言基本功、流利的双语表达能力,还要是一名通晓百世的杂家。

二、课前提问:

1.Whatisinterpretation?

2.What’sthedifferencebetweeninterpretationandtranslation?

3.Whatarethecharacteristicsofinterpretation?

4.Therearetwokindsofinterpretation.Whatarethey?

5.Whatdoyouthinkisthepurposeofinterpreting?

6.Whatdoyouthinkisimportantwhenyouactasaninterpreterinanegotiation?

三、语言学习

1.terms条件,条款:

Thetermsaskedforsuchlodgingsaretoohigh.这样的住处,租金太贵了。

thetermsofanagreement契约的条款

2.withaneyeon…着眼于:

Weredecoratedtheroomwithaneyetoitsfutureuseasanursery.我们重新装饰这间屋子是为了将来把它用作保育室。

3.gothrough经历:

Theplayershavetogothroughalotofhardtrainingandpracticetoachievesuccess.运动员要获得成功必须经历长期艰苦的训练和练习。

4.sofar目前:

Ihaven’tgotanyreplysofar.目前我没得到任何回音。

5.rockbottom最低的:

Priceshavehitrockbottom.价格已达最低水平。

6.besureabout…对…有把握:

I'mnotsureaboutthepracticalityoftheirplan.我还无法确定他们的那个计划的可行性如何。

7.standinone’s/theway(to)挡某人的路:

Don’tlethiscriticismstandinyourway.不要让他的批评使你停滞不前。

8.meetsb.halfway做让步,妥协:

Stoparguingaboutitandlet’smeeteachotherhalfway.别再争了,让我们互相妥协吧。

9.inotherwords换句话说:

Inotherwords,whenthewindisblowingat120kilometersperhour,mostwaveswillbeabouttwelvemeters.换句话说,当风速为每小时一百二十公里时大部分波浪高约为十二米。

10.splitthedifference让步;妥协;折中:

Yousay$12andIsay$10,solet’ssplitthedifferenceandcallit$11.你说十二美元,我说十美元,我们互相让让步,就十一美元吧。

11.makeaprofit盈利:

Hemadeapennyprofitoneachorange他每只橘子盈利一便士。

四、参考答案

FurtherExercises

1.Restudythedialogueandbrieflyanswerthequestionsaboutit.

1)WhatisthegoodnewsMr.LinghasforMr.Jones?

ThetermsofpaymentMr.Jonesproposedwereaccepted.

2)WhydidMr.Ling’scompanyacceptMr.Jonesproposal?

Forthesakeoffuturerelationship,Mr.Ling’scompanyacceptedMr.Jones’proposal.

3)WhatwasthefirstofferofMr.Ling’scompanyforeachblouse?

Theirofferwas$16.80foreachblouse.

4)WhatwasMr.Jone’sfirstcounteroffer?

Mr.Jones’firstcounterofferwas$13.50.

5)WhatwasMr.Ling’ssuggestiontoreachanagreement?

Mr.Jones’companyshouldtakeafurthersteptoincreasetheircounteroffer.

6)Howwillthefirstandsecondconsignmentsbepaid?

ThefirstconsignmentwillbepaidbysightL/CandthesecondbysightD/P.

2.Makeupadialoguebyraisingthreequestionsaboutthedialogues.

3.TranslatethefollowingsentencesintoEnglishandlookatthediscforasuggestedversionofeach.

1)我们相信没有互相理解和互相让步,我们的关系就不会长久。

Webelievethatourrelationshipcannotlastlongwithoutmutualunderstandingandmutualconcessions.

2)我看我们应该很快回顾一下我们前一段时间的工作。

Perhapsweneedaquickreviewofwhatwe’vegonethroughsofar.

3)那可是增加了7%啊。

That’sa7%increase

4)假如我们只考虑自己的利益,我们就不会同意你建议的付款方式。

不是吗?

Ifwehadonlythoughtofourowninterest,wewouldn’thaveacceptedthetermsofpaymentyouproposed.Right?

5)我不能把产品卖到低于它的真正价值。

Ican’tsellourblousesundertheirrealvalue.

6)我们不能因为这一美元的差价而不签订新合同。

Let’snothavethisonedollardifferencestandinourwaytothenewcontract.

7)我建议把我们达成支付条款的做法重复一次,对半分。

换句话说,把差价一分为二。

Isuggestwerepeatwhatwedidforthetermsofpaymentandmeeteachotherhalfway.Inotherwards,let’ssplitthedifference.

8)这些女衫将分成两批交货,每批六万件。

Theblouseswillbedeliveredintwoconsignmentsof60,000pieceseach.

4.Interpretation(translateorallytheEnglishintoChineseandtheChineseintoEnglish)andlookatthediscforasuggestedversionofeach.

A:

I’mgladwearelikelytoconcludethefirsttransactionwithyousoon.We’vesettledallthequestionsaboutprice,insurance,packingandshipment.Nowwhataboutyourtermsofpayment?

A:

即将与你方达成第一笔交易,我很高兴。

我们已经谈妥了价格、保险、包装和运输等问题。

付款条件怎么样呢?

B:

你知道,我们要求货款以保兑的、不可撤销的、见票即付的信用证支付。

B:

Asyouknow,werequirepaymentbyconfirmed,irrevocableL/Cavailablebydraftatsight.

A:

I’msorrythatyouinsistonpaymentbyL/C.CouldyoumakeanexceptioninourcaseandacceptD/PorD/A?

A:

你坚持用信用证方式支付,我感到很遗憾。

你是否能破例接受付款交单或承兑交单的支付方式呢?

B:

恐怕不行。

只接受信用证付款是我们的惯例。

B:

I’mafraidnot.It’sourusualpracticetoacceptpaymentbyL/Conly.

A:

ButIhearyouwouldacceptdifferentkindsofpaymentasChinahasadoptedthe“OpenPolicy”andyouarefollowinginternationalpractices.

A:

但是我听说由于中国实行了开放政策,你们遵照国际惯例会采用不同的付款条件。

B:

不错,但随具体情况而定。

B:

Quiteright.Butitalldependsonspecificcircumstances.

5.Completethedialogueandlookatthediscforasuggestedversionofeach.

A:

Asthisisthefirsttransactionconcludedatatimewhentheworldcompetitionisratherkeen,Iwouldsuggestthatyougiveusmorefavorabletermssoastopromotetradebetweentwocountries.WhataboutD/A?

由于这是我们的第一笔交易,加上当前国际竞争相当激烈,为了促进我们两国之间的贸易,我建议你方给我们一些优惠条件。

承兑交单怎么样?

B:

对不起,我们不能这么做。

Sorry,itcan’tbedone.

A:

Ifthat’sthecase,I’llhavenoalternativebuttoacceptyourtermsofpayment.Bytheway,whenmustIopentheL/CifIwantthegoodstobedeliveredbeforeChristmasseason?

既然这样,我也没有选择的余地了,只好接受你们的支付条件。

顺便问一下,如果我想在圣诞销售季节前拿到货物,应何时开立信用证?

B:

在规定装船前一个月开立信用证。

Amonthbeforedateofshipment.

A:

Allright.I’llhavetheL/Copenedbyfaxearlynextweek.

好吧。

下周初,我会用传真开给你们信用证。

B:

好,谢谢你的合作。

That’llbefine.Thankyouforyourcooperation.

A:

I’mgladwe’veconcludedthetransaction.Ilookforwardtoyourshippingadvicebyfax.

很高兴我们达成了交易。

我期待你们用传真发给我装船通知。

B:

一定,谢谢你的光临,再见。

SureIwill.Thankyouforcoming.Good-bye.

A:

Bye.

再见。

6.Asoneoftheroles,reporttoyoursuperioronwhatisgoingonhere.

五、课文译文

第一部分

在谈判中做口译

C:

你好,琼斯先生。

我给你带来了好消息。

B:

是吗?

C:

今天上午我们同意接受你关于付款方式的建议。

B:

非常感谢,凌先生。

C:

我们接受你的建议,是着眼于我们未来的关系。

我们相信没有互相理解和互相让步,我们的关系不会长久。

B:

我完全同意。

C:

很好。

也许现在是重新谈价格问题的时候了。

B:

好啊。

C:

我看我们应该很快回顾一下我们前一段时间的工作。

我们的报价是每件16.80美元,你们的还盘是14.40美元。

B:

对不起,我们第一次还盘是13.50美元。

C:

好吧。

假如那是你们首次还盘,你们后来增加到14.40美元。

B:

那可是增加了7%啊。

C:

好。

然后,我们也相应地把报价减少了90美分,变成15.90美元。

所以下面一步该你们走了。

B:

我告诉过你,我们已一步也走不了了。

C:

你看,琼斯先生,假如我们只考虑自己的利益,我们就不会同意你建议的付款方式。

不是吗?

B:

好吧。

我把价格涨到14.90美元。

C:

15.90美元是我们的底价。

我不能把产品卖到低于它的真正价值。

B:

14.90美元,不能再加了。

C:

不要那么肯定。

我们不能因为这一美元的差价而不签订新合同。

B:

的确如此。

C:

因此我建议把我们达成支付条款的做法重复一次,互相妥协一下。

换句话说,折中一下。

B:

这样就是15.40美元。

坦率地说,我怀疑我们还能否赚到利润。

C:

琼斯先生,用不着那么悲观,你要卖的是世界上最有竞争力的女衫。

B:

好吧,按你说的办。

C:

好,我们终于达成协议了。

我小结一下。

我们卖给你们十二万件女衫,每件新港离岸价15.40美元。

这些女衫将分成两批交货。

第一批用即期信用证支付,第二批用即期付款交单方式支付。

我说得对吗?

B:

对。

 

六、课文录音全文

 

(C:

ZhangYiisinterpretingforA:

Mr.LingYunwhileheisnegotiatingwithB:

Mr.Jones.)

Part1

A:

你好琼斯先生。

我给你带来了好消息。

C:

Goodafternoon,Mr.Jones.I’vegotgoodnewsforyou.

B:

Yes?

C:

是吗?

A:

今天上午我们同意接受你关于付款方式的建议。

C:

Thismorningweagreedtoacceptthetermsofpaymentyouproposed.

B:

Thankyousomuch,Mr.Ling.

C:

非常感谢,凌先生。

A:

我们接受你的建议,是着眼于我们的未来关系。

我们相信没有互相理解和互相让步,我们的关系就不会长久。

C:

Weacceptyourproposalwithaneyeonourfuturerelationship.Webelievethatourrelationshipcannotlastlongwithoutmutualunderstandingandmutualconcessions.

B:

Icouldn’tagreemore.

C:

我完全同意。

A:

很好。

也许现在是重新谈价格问题的时候了。

C:

Well,maybeit’stimetogobacktotheissueofprice.

B:

Okay.

C:

好啊。

A:

我看我们应该很快回顾一下我们前一段时间的工作。

我们的报价是每件16.80美元,你们的还盘是14.40美元。

C:

Perhapsweneedaquickreviewofwhatwe’vegonethroughsofar.Ourofferwas$16.80foreachblouse,andyourcounterofferwas$14.40.

B:

I’msorry,butourfirstcounterofferwas$13.50.

C:

对不起,我们第一次还盘是13.50美元。

A:

好吧。

假如那是你们首次还盘,你们后来增加到14.40美元。

C:

Well,ifthatwasyourfirstcounteroffer,thenyouincreaseditto$14.40.

B:

That’sa7%increase.

C:

那可是增加了7%啊。

A:

好。

然后,我们也相应地把报价减少了90美分,变成15.90美元。

所以下面一步该你们走了。

C:

Okay.Thenwerespondedbycuttingourofferalsoby90centsandmadeit$15.90.Sothenextstep,naturally,shouldbetakenbyyou.

B:

I’vealreadytoldyouthatwecouldn’tmoveanymore.

C:

我告诉过你,我们再也不能加价了。

Part2

A:

你看,琼斯先生,假如我们只考虑自己的利益,我们就不会同意你建议的付款方式。

不是吗?

C:

Look,Mr.Jones.Ifwehadonlythoughtofourowninterest,wewouldn’thaveacceptedthetermsofpaymentyouproposed.Right?

B:

Allright.Letmemakeit$14.90.

C:

好吧。

我把价格涨到14.90美元。

A:

15.90美元是我们的底价。

我不能把产品卖到低于它的真正价值。

C:

$15.90ismyrockbottomprice.Ican’tsellourblousesundertheirrealvalue.

B:

$14.90,Ican’tgoanyfurther.

C:

14.90美元,不能再加了。

A:

不要那么肯定。

我们不能因为这一美元的差价而不签订新合同。

C:

Well,don’tbesosureaboutthat.Let’snothavethisonedollardifferencestandinourwayofthenewcontract.

B:

That’strue.

C:

的确如此。

A:

因此我建议把我们达成支付条款的做法重复一次,对半分。

换句话说,把差价一分为二。

C:

SoIsuggestwerepeatwhatwedidforthetermsofpaymentandmeeteachotherhalfway.Inotherwords,let’ssplitthedifference.

B:

Thenitwouldbe$15.40.Frankly,Idoubtifwecanmakeanyprofitatthisprice.

C:

这样就是15.40美元。

坦率地说,我怀疑我们还能否赚到利润。

A:

琼斯先生,用不着那么悲观,你要卖的是世界上最有竞争力的女衫。

C:

Mr.Jones,youneedn’tbesopessimistic.Whatyouwillsellarethemostcompetitiveblousesintheworld.

B:

Well,I’lltakeyourwordforit.

C:

好吧,按你说的办。

A:

好,我们终于达成协议了。

我小结一下。

我们卖给你们十二万件女衫,每件新港离岸价15.40美元。

这女衫将分成两批交货。

第一批用即期信用证支付,第二批用即期付款交单方式支付。

我说得对吗?

C:

Great.We’vecometoanagreementatlast.Letmemakeaquicksummary.We’llsellyou120,000blousesatUS$15.40perpieceFOBXingang.Theblouseswillbedeliveredintwoconsignmentsof60,000pieceseach.ThefirstconsignmentwillbepaidbysightL/CandthesecondbysightD/P.AmIcorrect?

B:

Yes.

C:

对。

Section2InterpretingEffectively

一、背景知识

对口译的要求是快、准、顺。

“快”指的是说话者话音一落,译员就得把他讲话的重要信息传达给对方。

“准”指准确地把最基本的、实质性的内容译出,即说话者的观点、要点,包括数字、日期、地名、人名以及人的职务或职称等等,而不是译出每一个字、每一句话。

“顺”指语言顺畅。

由于交

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2