世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx

上传人:b****6 文档编号:13785200 上传时间:2023-06-17 格式:DOCX 页数:13 大小:24.06KB
下载 相关 举报
世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx_第1页
第1页 / 共13页
世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx_第2页
第2页 / 共13页
世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx_第3页
第3页 / 共13页
世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx_第4页
第4页 / 共13页
世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx_第5页
第5页 / 共13页
世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx_第6页
第6页 / 共13页
世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx_第7页
第7页 / 共13页
世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx_第8页
第8页 / 共13页
世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx_第9页
第9页 / 共13页
世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx_第10页
第10页 / 共13页
世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx_第11页
第11页 / 共13页
世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx_第12页
第12页 / 共13页
世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx_第13页
第13页 / 共13页
亲,该文档总共13页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx

《世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx(13页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版.docx

世纪商务英语口译第二课教师用书年月日版

世纪商务英语口译第二课(教师用书2011年9月15日版)

Unit2

CorporationIntroduction,shoppinganddining

公司介绍、购物及宴请

Section1Memorytraining记忆力训练

1.故事复述:

Directions:

Listentotherecordingsandtrytoretellthemfirstinthesourcelanguageandtheninthetargetlanguage.

Scripts:

1)有个医生沉默寡言。

别的医生看病总要先向病人左询右问,方才下诊断。

可他不等病人

开口,自己也不说话就动手治疗。

邻居们对他夫人说:

“您先生真是名医高手,您脸上多光彩啊!

”夫人说:

“是不是名医我不知道,不过以前很长时间,他一直干兽医。

2)Onthenightofthetwenty-fourthofDecembereveryyear,FatherChristmasfromsomecold

northernlandcomesdownthechimneyofthefireplacetoputpresentsbythebedsofchildrenortofilltheirstockings.Sowhenchildrengotobedthatnight,theyhanguptheirstockings,andonChristmasmorningtheywaketofindthemfullofpresents.Ofcourse,it'sreallytheirparentswhofillthestockings.

2.按时间顺序:

Directions:

Listentotherecordingsandtrytoretellthemfirstinthesourcelanguageandtheninthetargetlanguage.

Scripts:

1)2000年12月上旬,北京奥申委代表团赴雅典,进行申奥陈述获得广泛好评。

2001年2

月,国际奥委会评估委员会委员考察北京。

2001年5月中旬,国际奥委会评估委员会委员写出《考察报告》。

2001年7月13日,国际奥委会在莫斯科投票选出2008年奥运会主办城市。

2)欢迎光临澳大利亚活动节。

我们在为期三天的活动节当中为您安排了以下活动。

周一,

“澳大利亚美食节”将向您展示澳大利亚的美味。

“澳大利亚活动节杯”网球联赛将在周二进行;活动节的最后一天,也就是周三会有一场澳洲投资讲座。

我们衷心地希望您能通过“澳大利亚活动节”对我们的国家有更多的了解。

3)Afterboilingthepotatoesuntilcookedbutstillfirm,cutthemintochunks.Then,mixthe

ingredientsforthesaucetogether,usingmoreorlesssesameoilaccordingtotaste.Putallsolidingredientstogetherinalargebowl,thenaddthesauceandmixwell.Chill.

4)Today,we’llbevisitingtheAncientTown.Afterthis,we’llgototheZhongshanhotelfor

lunch.Then,we’llrideonforabout25minutestoseeEmperorQinShihuang’sterra-cottaarmy.Aswego,I’llmentionplacesofinterestandtalkabouttheirhistory,culturalandpoliticalimportance.

3.按地点顺序

Directions:

Listentotherecordingsandtrytoretellthemfirstinthesourcelanguageandtheninthetargetlanguage.

Scripts:

1)这是图书馆。

一楼是期刊借阅室,存放的是近期和最新的期刊。

过期的期刊在二楼。

楼还有主阅览室,此外每层都有阅览室。

三楼是视听室,那里你可以听磁带或者看电影。

2)这是一个美丽的村庄。

村子里,一幢幢新盖的小楼被绿树环抱着,村前有一片桃树林。

桃花盛开了,远远望去,像一片火红的朝霞。

村后是一座青山,山上长着松树和柏树,一年四季郁郁葱葱,一道瀑布像一匹银色的绸缎挂在山前。

一条小河从村旁缓缓流过,河上有座石桥,站在桥上,可以看见清清的河水里,一群群小鱼在互相追逐。

3)Togettothedepartmentstore,youshouldkeepgoingstraightfortwoblocks,thenturnright

toZhongshanStreetandyou'llrunrightintoit.ItisnexttotheWangfujingShoppingMall.Youcannotmissit.

4)Mybedroomissmallbutcozy.Itiscoveredwiththickcarpet.Againstthenorthwindowis

mydoublebedcoveredwithanimitationleopardskinbedsheet.Toitsleftisastandwithareadinglampandaclockonit.Atthefootofthebed,againstthewallisawoodenstandholdingmycolorTVsetandDVDplayer.Mybedroomisquitesmall,butithasthelive-infeelingIlike.

Section2InterpretingPractice口译实战

CorporationIntroduction公司介绍

II.Sentenceinterpreting句子口译

Directions:

Listentotherecordingsandinterpreteachsentenceintothetargetlanguage.

Scripts:

1)我们具有丰富的经营纺织品的经验。

2)我们的进口商品少于出口商品。

3)大多数设备都是我们公司从国外进口的。

4)我们应该借鉴贵公司在海外市场的经验。

5)我们诚挚欢迎国内外朋友前来与我们接洽。

6)Ourcompanyspecializesintheproductionoftelecommunicationfacilities.

7)Wealwaysputqualityasthefirstconsideration.

8)Allproductshavetopassstrictinspectionbeforetheygoout.

9)Wealwaysbelievethatqualityisthesoulofanenterprise.

10)Nowletmemakeabriefintroductionofmycompany.

Referenceversion参考译文:

1)Wehavehadmuchexperienceeinhandlingtextiles.

2)Ourimportsfallshortofexports.

3)Mostofourequipmentisimportedfromforeigncountries.

4)Weshouldborrowideasfromyourbusinessabroad.

5)Wesincerelywelcomefriendsfromhomeandabroadtoconnectwithus.

6)我们公司主要生产电信设备。

7)我们总是首先考虑质量。

8)所有的产品在出货前都必须经过严格的检验。

9)我们始终相信,质量是一个企业的灵魂。

10)下面我简单介绍一下我公司的基本情况。

III.DialogueInterpreting对话口译

Directions:

Workingroupsofthree,actingasA,Bandtheinterpreterrespectively.Role-playthefollowingdialoguesandinterpretthem.Aftertherole-play,listentotherecordingsandinterpretwhatyouhear.

(在办公室)

A=总经理B=外国客人

A:

你好,史密斯先生,欢迎来到我们公司。

I:

Hello,Mr.Smith.Welcometoourcompany.

B:

Hi,Mr.Zhang.Nicetomeetyouagain.I’mveryexcitedtovisityourcompanywiththepurposeofseekingpossibilityofcooperationwithyou.

I:

你好,张先生。

很高兴再次见到你。

能访问贵公司我很兴奋。

此行目的在于深入了解贵公司以寻找合作的可能性。

A:

那么你们要逗留多长时间呢?

I:

Sohowlongwillyoustay?

B:

Aboutsevendays.Ifnecessary,wecouldstaylonger,aswe’dliketotalkwithyou,aswellasvisityourfactory.

I:

七天左右。

但如果需要的话,我们可以多呆几天,因为除了和你们会谈外,如果可以的话,我们还希望能参观一下工厂。

A:

好的。

不过这得提前通知工厂了,我们先开始谈判,您看怎么样?

I:

It’sok.Butwehavetocontactthefactoryinadvance.Shallwenegotiatetheissueatfirst?

B:

Goodidea.

I:

好吧。

A:

我们公司是以生产日用陶瓷为主,现有员工500人,其中技术人员占40%。

I:

Wearespecializingindailyceramicsproductionatpresentwithabout500employees,ofwhom40%aretechnicians.

B:

You’vereallygotalargenumberoftechnicians.

I:

技术人员占的比例还挺大的。

A:

是的,我们很重视技术的发展和产品的开发,所以我们能以独特的技艺和出众的质量在海内外享有盛誉。

I:

That’sright.Wevaluethedevelopmentoftechnologyandproducts.Andthusourproductsenjoyahighreputationamongdomesticandoverseasconsumersforthepeculiartechniquesandoutstandingquality.

B:

Howdoyouensurequalitycontrol?

I:

你们是怎样保证产品质量的?

A:

这个是质检部的工作。

在发货前都会对产品做全面严格的质检。

这就是我们的不合格率这么低的原因。

I:

It’sdonebyqualitycontroldepartment.Allproductshavetopassthoroughandstrictinspectionbeforetheygoout.That’swhythepercentageofinferiorgoodsissolow.

B:

That’sfantastic.

I:

那很好啊。

A:

此外,我们目前已与全球60多个国家和地区的公司建立了贸易关系。

产品也远销国外,如韩国、意大利、法国等。

反馈回来的信息坚定了我们继续扩大海外市场的信念。

所以,我们衷心希望能与贵公司合作。

I:

What’smore,wehaveestablishedbusinessrelationswithcompaniesinmorethan60countriesandregionsintheworld.OurproductsaresoldabroadlikeKorea,Italy,andFranceetc.Andthefeedbacksenhanceconfidenceinexpandingforeignmarket.That’swhywesincerelyhopetocooperatewithyou.

B:

Wealsoviewthecooperationwithyouasagoodchance.

I:

我们也视与你们合作为一个契机。

A:

可以的话,我们今天下午安排您参观我们的厂房,您觉得这样的安排怎样?

I:

Ifpossible,we’dlikeyoutovisitourfactorythisafternoon.Whatdoyouthinkofit?

B:

It’sgreat.

I:

那真是太好了。

Shopping购物

II.SentenceInterpreting句子口译

Directions:

Listentotherecordingsandinterpreteachsentenceintothetargetlanguage.

1)灰色比较适合您。

2)让我替您包装成礼品吧。

3)现金付款,我们给予八折优惠。

4)买一双鞋附送鞋带一对及鞋油一瓶。

5)有时候在大卖场购物是一个好主意,你可以省很多钱。

6)It’sourspecialty.

7)Howdoyoulikethisone?

8)I’mverysorrywecouldn’thelpyou,sir.

9)IfIorderedajacketnow,howlongwouldittakebeforeIgotthedelivery?

10)A"factorysecond"maybeashirtthathassomeproblem,orapairofpantsthatisrippedalittle.Sometimesthefaultisverysmall.Soit'sagooddealtobuyit.

Referenceversion参考译文:

1)Thegrayonesuitsyouwell.

2)Letmegift-wrapitforyou.

3)Wegivea20%discountforcash.

4)Thatincludesanextrapairofshoelacesandabottleofpolish.

5)It'sagoodideatoshopinanoutletsometimes.Youcansavealotofmoney.

6)这是本店的特制品。

7)您觉得这件如何?

8)很抱歉,我们帮不上什么忙。

9)如果我现在预订一件夹克,多久才能到手呢?

10)"瑕疵品"可能是一件有缺陷的衬衫,或是一条有破洞的裤子。

有时候瑕疪很小,所

以很值得买的。

III.DialogueInterpreting对话口译

Directions:

Workingroupsofthree,actingasA,Bandtheinterpreterrespectively.Role-playthefollowingdialoguesandinterpretthem.Aftertherole-play,listentotherecordingsandinterpretwhatyouhear.

(在商场)

A=售货员B=外国客人

(AttheshoppingCenter.)

A=SalesgirlB=Foreignguest

A:

欢迎光临,能为您效劳吗?

I:

WhatcanIdoforyou?

B:

I’dliketobuysomeOlympicsouvenirs.What’syourrecommendation?

I:

我想买些奥运纪念品,你有什么建议么?

A:

我们有很多款奥运纪念品,比如我们有邮票和纪念币、T恤、玩具等。

I:

WehavevarietiesofOlympicsouvenirs,forexample,stamps,coins,T-shirts,toysandsoon.B:

Whatarethoseoverthere?

Theylooklovely.

I:

摆在那边的是什么?

看起来很可爱的样子。

A:

那是我们北京2008奥运会的吉祥物。

全套一共五个福娃,它们分别是贝贝、晶晶、欢欢、迎迎、妮妮,意思是“北京欢迎你”。

I:

ThosearethemascotsofOlympicGamesin2008.Therearefive“Fuwa”inafullrange,named“Beibei,Jingjing,Huanhuan,Yingying,Nini”withthemeaningof“WelcometoBeijing”.B:

Thatsoundsinteresting.Theylooklikeanimals.

I:

听起来真有意思。

它们的造型很像某些动物。

A:

您说得没错。

这五个吉祥物代表好兆头、人类与自然的和谐、奥林匹克精神、健康和幸运。

I:

You’reright.Theycarrythemassageofprosperity,harmonybetweenmanandnature,Olympicspirit,healthandgoodluck.

B:

Well,they’reprettygood.Howmucharethey?

I:

噢,太漂亮了。

多少钱?

A:

我们有好几种价格,175元到500元不等,您手上的这套250元。

I:

Wehaveseveralprices,rangingfrom175Yuanto500Yuan.Thesetinyourhandcosts250Yuan.

B:

Ok,I’lltakeit.I’malsointerestedinyourOlympicT-shirts,MayIhavealook?

I:

好的,我要这套。

我还对你们的奥运T恤衫感兴趣。

能否看一下?

A:

当然啦,请跟我来。

我们这儿的奥运T恤款式新颖、颜色各异,上面印有奥运会徽章、福娃图案等。

I:

Ofcourse,thisway,please.OurOlympicT-shirtsarenovelindesign,variousincolorwiththelogoofOlympicsandthepatternsoffive“Fuwa”onthem.

B:

IpreferthoseT-shirtswiththeOlympiclogoontheback.Howmuchiseach?

I:

我比较喜欢那些背上印有奥运会标志的。

多少钱一件呢?

A:

您选中的这款每件108元。

I:

Theonesyoulikecost108yuaneach.

B:

Ok,I’lltaketwo.What’sthetotalamount?

I:

好吧,我要两件。

一起多少钱?

A:

一套福娃玩偶250元,两件奥运T-恤216元,一共是466元。

请您到收银台付款后凭发票来领取商品。

I:

Afullrangeoffive“Fuwa”costs250Yuan,andtwopiecesofOlympicT-shirtscost216Yuan.It’s466Yuanintotal.Youcantakethemwiththereceiptafterpayingforthematthecashier’s.(Afterawhile)

(几分钟后)

B:

Excuseme,here’sthereceipt.

I:

打扰了,这是收据。

A:

好的,这是您要的商品,一套福娃玩偶和两件奥运T-恤。

谢谢。

欢迎下次光临。

I:

That’sright.Hereiswhatyouwant:

afullrangeoffive“Fuwa”andtwopiecesofOlympicT-shirts.Thankyou.Hopetoseeyouagain.

Dining用餐

II.SentenceInterpreting句子口译

Directions:

Listentotherecordingsandinterpreteachsentenceintothetargetlanguage.

1.这是这个餐馆的名菜。

2.大家都吃饱了吗?

3.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2