散文《匆匆》的英文.docx

上传人:b****1 文档编号:14078202 上传时间:2023-06-20 格式:DOCX 页数:14 大小:24.75KB
下载 相关 举报
散文《匆匆》的英文.docx_第1页
第1页 / 共14页
散文《匆匆》的英文.docx_第2页
第2页 / 共14页
散文《匆匆》的英文.docx_第3页
第3页 / 共14页
散文《匆匆》的英文.docx_第4页
第4页 / 共14页
散文《匆匆》的英文.docx_第5页
第5页 / 共14页
散文《匆匆》的英文.docx_第6页
第6页 / 共14页
散文《匆匆》的英文.docx_第7页
第7页 / 共14页
散文《匆匆》的英文.docx_第8页
第8页 / 共14页
散文《匆匆》的英文.docx_第9页
第9页 / 共14页
散文《匆匆》的英文.docx_第10页
第10页 / 共14页
散文《匆匆》的英文.docx_第11页
第11页 / 共14页
散文《匆匆》的英文.docx_第12页
第12页 / 共14页
散文《匆匆》的英文.docx_第13页
第13页 / 共14页
散文《匆匆》的英文.docx_第14页
第14页 / 共14页
亲,该文档总共14页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

散文《匆匆》的英文.docx

《散文《匆匆》的英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《散文《匆匆》的英文.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

散文《匆匆》的英文.docx

散文《匆匆》的英文

散文《匆匆》的英文

【篇一:

散文《匆匆》的英文】

rush

朱自清

byzhuziqing

燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。

swallowsmayhavegone,butthereisatimeofreturn;willowtreesmayhavediedback,butthereisatimeofregreening;peachblossomsmayhavefallen,buttheywillbloomagain.

但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?

now,youthewise,tellme,whyshouldourdaysleaveus,nevertoreturn?

--是有人偷了他们罢:

那是谁?

又藏在何处呢?

是他们自己逃走了:

现在又到了哪里呢?

-iftheyhadbeenstolenbysomeone,whocoulditbe?

wherecouldhehidethem?

iftheyhadmadetheescapethemselves,thenwherecouldtheystayatthemoment?

我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。

idontknowhowmanydaysihavebeengiventospend,butidofeelmyhandsaregettingempty.

在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;象针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音也没有影子。

我不禁头涔涔而泪潸潸了。

takingstocksilently,ifindthatmorethaneightthousanddayshavealreadyslidawayfromme.likeadropofwaterfromthepointofaneedledisappearingintotheocean,mydaysaredrippingintothestreamoftime,soundless,traceless.alreadysweatisstartingonmyforehead,andtearswellingupinmyeyes.

【篇二:

散文《匆匆》的英文】

匆匆(朱自清)燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。

但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?

——是有人偷了他们吧:

那是谁?

又藏在何处呢?

是他们自己逃走了吧:

现在又到了哪里呢?

我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。

在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。

我不禁汗涔涔而泪潸潸了。

去的尽管去了,来的尽管来着;去来的中间,又怎样地匆匆呢?

早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜斜的太阳。

太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转。

于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。

我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去,天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身上跨过,从我脚边飞去了。

等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日。

我掩着面叹息。

但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。

在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?

只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?

过去的日子如轻烟,被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?

我何曾留着像游丝样的痕迹呢?

我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸的回去罢?

但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?

你聪明的,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?

一九二二年三月二十八日。

rush(translatedbyzhuchunshen)朱纯深swallowsmayhavegone,butthereisatimeofreturn;willowtreesmayhavediedback,butthereisatimeofregreening;peachblossomsmayhavefallen,buttheywillbloomagain.now,youthewise,tellme,whyshouldourdaysleaveus,nevertoreturn?

—iftheyhadbeenstolenbysomeone,whocoulditbe?

wherecouldhehidethen?

iftheyhadmadetheescapethemselves,thenwherecouldtheystayatthemoment?

idonotknowhowmanydaysihavebeengiventospend,butidofeelmyhandsaregettingempty.takingstocksilently,ifindthatmorethaneightthousanddayshasalreadyslidawayfromme.likeadropofwaterfromthepointofaneedledisappearingintotheocean,mydaysaredrippingintothestreamoftime,soundless,traceless.alreadysweatisstartingonmyforehead,andtearswellingupinmyeyes.thosethathavegonehavegoneforgood,thosetocomekeepcoming;yetinbetween,howswiftistheshift,insucharush?

whenigetupinthemorning,theslantingsunmarksitspresenceinmysmallroomintwoorthreeoblongs.thesunhasfeet,look,heistreadingon,lightlyandfurtively;andiamcaught,blankly,inhisrevolution.thus—thedayflowsawaythroughthesinkwheniwashmyhands,wearsoffinthebowlwhenieatmymeal,passesawaybeforemyday-dreaminggazeasireflectinsilence.icanfeelhishastenow,soireachoutmyhandstoholdhimback,buthekeepsflowingpastmywithholdinghands.intheevening,asilieinbed,hestridesovermybody,glidespastmyfeet,inhisagileway.themomentiopenmyeyesandmeetthesunagain,onewholedayhasgone.iburymyfaceinmyhandsandheaveasigh.butthenewdaybeginstoflashpastinthesigh.whatcanido,inthisbustlingworld,withmydaysflyingintheirescape?

nothingbuttohesitate,torush.whathaveibeendoinginthateight-thousand-dayrush,apartfromhesitating?

thosebygonedayshavebeendispersedassmokebyalightwind,orevaporatedasmistbythemorningsun.whattraceshaveileftbehindme?

haveieverleftbehindanygossamertracesatall?

ihavecometothisworld,stark-naked;amitogoback,inablink,inthesamestark-nakedness?

itisnotfairthough:

whyshouldihavemadesuchatripfornothing!

youthewise,tellme,whyshouldourdaysleaveus,nevertoreturn?

28march,1922transientdays(translatedbyzhangpeiji)张培基ifswallowsgoaway,theywillcomebackagain.ifwillowswither,theywillturngreenagain.ifpeachblossomsfade,theywillfloweragain.but,tellme,youthewise,whyshouldourdaysgobynevertoreturn?

perhapstheyhavebeenstolenbysomeone.butwhocoulditbeandwherecouldhehidethem?

perhapstheyhavejustrunawaybythemselves.butwherecouldtheybeatthepresentmoment?

idontknowhowmanydaysiamentitledtoaltogether,butmyquotaofthemisundoubtedlywearingaway.countingupsilently,ifindthatmorethan8,000dayshavealreadyslippedawaythroughmyfingers.likeadropofwaterfallingoffaneedlepointintotheocean,mydaysarequietlydrippingintothestreamoftimewithoutleavingatrace.atthethoughtofthis,sweatoozesfrommyforeheadandtearstrickledownmycheeks.whatisgoneisgone,whatistocomekeepscoming.howswiftisthetransitioninbetween!

whenigetupinthemorning,theslantingsuncaststwoorthreesquarishpatchesoflightintomysmallroom.thesunhasfeettoo,edgingawaysoftlyandstealthily.and,withoutknowingit,iamalreadycaughtinitsrevolution.thusthedayflowsawaythroughthesinkwheniwashmyhands;vanishesinthericebowlwhenihavemymeal;passesawayquietlybeforethefixedgazeofmyeyeswheniamlostinreverie.awareofitsfleetingpresence,ireachoutforitonlytofinditbrushingpastmyout-stretchedhands.intheevening,whenilieonmybed,itnimblystridesovermybodyandflitspastmyfeet.bythetimewheniopenmyeyestomeetthesunagain,anotherdayisalreadygone.iheaveasign,myheadburiedinmyhands.but,inthemidstofmysighs,anewdayisflashingpast.livinginthisworldwithitsfleetingdaysandteemingmillions,whatcanidobutwaverandwanderandliveatransientlife?

whathaveibeendoingduringthe8,000fleetingdaysexceptwaveringandwandering?

thebygonedays,likewispsofsmoke,havebeendispersedbygentlewinds,and,likethinmists,havebeenevaporatedbytherisingsun.whattraceshaveileftbehind?

no,nothing,notevengossamer-liketraces.ihavecometothisworldstarknaked,andinthetwinklingofaneye,iamtogotobackasstarknakedasever.however,iamtakingitverymuchtoheart:

whyshouldibemadetopassthroughthisworldfornothingatall?

oyouthewise,wouldyoutellmeplease:

whyshouldourdaysgobynevertoreturn?

daysgoneby(translatedbyzhangmengjing)张梦井whentheswallowshavegone,thereisstilltimetoreturn;whenthepoplarandwillowtreeshavebecomewithered,thereisstilltimetoseegreen;whenthepeachflowershavealreadyfaded,thereisstilltimetoblossom.butpleasetellme,thegenius,whythenhavemydaysgoneandneverreturned?

ifsomepeoplehavestolenthem,thenwhoarethey?

andwherearetheyhidden?

iftheyhaveescapedbythemselves,thenwherearetheynow?

idontknowhowmanydaysihavebeengiven,buttheinmyhandsarebecomingnumbered.countingsilently,eightthousanddayshaveslippedby.justlikewaterdropsapinpointdrippingslowlyintothevastocean,mydaysbeendrippingintotheriveroftime,quietlyandinvisibly.ican’thelpdrippingwithsweatandweepingmanytears.althoughthegoingshavegoneandthecomingsareconstantlycoming,howhurriedisthetimebetween?

whenigetupinthemorning,iseetwoorthreeribbonsoflightstreamingintomyroom.thesunalsohasfeet;itmovesawayontiptoeandifollowitaimlessly.wheniwashmyhands,mydayswashoffintomybasin;wheniameating,thedaysvanishfrommybowl;andwheniamsittingsilently,mydayspassbymygazingeyes.whenifeelthemgoawaysohurriedly,ireachoutmyhandsonlytoholdthembackbeforetheyarebeyondmygrasp.whenitisdark,ilieuponmybedandwatchdayscleverlyjumpovermybodyorflyawayfrommyfeet.wheniopenmyeyestomeetthesunagain,anotherdayhasgoneby.icovermyfaceandsigh,butthesparkofanewdaybeginstoflashawayinmybreath.intheseswiftlyescapingdays,whatcanidointhisworldamongstthousandsofhouseholds?

icandonothingbuthesitateandhurry.intheseovereightthousandhurrieddays,whathasbeenlefttomebesideshesitation?

thepastdayslikelightsmokeareblownawaywiththebreezeorlikeathinlayerofmistevaporatewiththemorningsun.andwhatmarkhaveileftintheworld?

whenhaveieverleftamarkastinyasahairspring?

icametothisworldnaked,sooni’llleaveherenakedtoo.but,itsunfairtome...whydidicometothisworldfornothing?

you,thegenius,pleasetellmewhyourdayshavegonebyandhaveneverreturned?

【篇三:

散文《匆匆》的英文】

编者按

《匆匆》是中国现代杰出散文家朱自清的一篇优美脍炙人口的散文。

文章主题关于时光流逝,内容紧扣题目“匆匆”二字,表达了作者对时光飞逝,人生短暂的无奈和惋惜。

文章字句纯朴简练,清新隽永。

该篇写于1922年3月,正值“五四”运动落潮期。

当时的知识分子勇于图新救国,追求理想,虽迫于当时政治环境压迫,在经历彷徨,苦闷,静思之后,不甘沉沦,知难而上,不断进取。

朱自清便是如此。

此《匆匆》中,作者依托春景言情,消极彷徨中却对未来还是带有积极的美好憧憬。

本次选五个英文译本,译者分别为许景城、张培基、朱纯深、张梦井、葛浩文。

对于前四个译本的分析,厦门大学外文系口译专业的郭顺同学(已毕业)的《自建语料库初探——以《匆匆》四种译本的翻译批评为例》从语料库相关理论的视角分析探讨过。

欲知详情,查看其文,此处不赘述。

河北卫视新闻主播王益豪朗诵中文原文,双语主播李强朗诵许景城英译文,录音师张晖对音频进行编辑配乐。

特此感谢。

为你读诗

中英对照

匆匆

theflightoftime

朱自清

byzhuziqing

许景城译

燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。

但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?

——是有人偷了他们罢:

那是谁?

又藏在何处呢?

是他们自己逃走了罢:

现在又到了哪里呢?

goneareswallows,buttheymaycomebackagain;witheredarewillows,buttheymayturngreenagain;fadingawayarepeachblossoms,buttheymayfloweragain.now,youmysagewouldyoupleasetellme,whyshouldourdaysrollby,nevertoreturn?

aretheystolenbysomeone?

ifso,whocoulditbe,andwherecouldtheybehidden?

iftheyrunawaybythemselves,wherearetheynow?

我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。

在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。

我不禁头涔涔而泪潸潸了。

ihavenoideahowmanydaysiamgranted,buticouldfeelthattheirweightinmyhandsbecomeslessandless.incontemplation,icount,therearemorethaneightthousanddayshavingslippedawaythroughmyfingers.likeadropofwaterfallingoffthepointofaneedledowntothesea,mydaysaredrippingintothestreamoftime,soundlessandtraceless.awareofthis,ifeelsweatsexudingfrommyforehead,andtearsbrimminginmyeyes.

去的尽管去了,来的尽管来着;去来的中间,又怎样地匆匆呢?

早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜斜的太阳。

太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转。

于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。

我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去。

天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身上跨过,从我脚边飞去了。

等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日。

我掩着面叹息。

但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。

whatshouldbegonewillbegoneforever,andwhatshouldcomewillkeepcomingforgood.betweengoingandcoming,thereisaflightoftime!

whenigetupinthemorning,thesunshinetheslantingsunshedsbeamsintomyroom,edgingawaygentlyandquietly,asifheisfooted.withoutawareness,ifeelmyselfalreadyechoinghisrevolution.thus,wheniwashmyhands,thesinkwashesawaytheday.whenihaveameal,thebowlvanishestheday.wheniamincontemplation,mygazingeyesfeelthedaypassingby.whenifeelitinarush,itrytoholdittoonlyfinditslippingawayfrommyoutstretchedhands.whennight

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2