新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx

上传人:b****1 文档编号:1430052 上传时间:2023-05-01 格式:DOCX 页数:22 大小:33.75KB
下载 相关 举报
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第1页
第1页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第2页
第2页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第3页
第3页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第4页
第4页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第5页
第5页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第6页
第6页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第7页
第7页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第8页
第8页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第9页
第9页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第10页
第10页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第11页
第11页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第12页
第12页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第13页
第13页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第14页
第14页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第15页
第15页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第16页
第16页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第17页
第17页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第18页
第18页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第19页
第19页 / 共22页
新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx_第20页
第20页 / 共22页
亲,该文档总共22页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx

《新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx(22页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

新人教版八年级语文上册文言文原文译文.docx

新人教版八年级语文上册文言文原文译文

-CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN

 

新人教版八年级语文上册文言文原文译文

新人教版八年级语文上册文言文原文译文

21. 桃花源记 东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》) 

    

晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林, 

    夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

 

    林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍(shě)船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁(huò)然开朗。

土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。

阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。

黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。

 

    见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 不复出焉,遂(suì)与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为 (wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语(yù)云:

“不足为(wèi)外人道也。

” 

既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。

太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

     

南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

 后遂无问津者。

  

译文:

 

    东晋太元年间,武陵郡有个人,以打鱼为生。

有一天,他沿着溪水划船,忘记了路的远近。

忽然遇到一片桃花林,紧靠着两岸生长有几百步。

其中没有其他树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷。

渔人感到很惊奇。

继续往前走,想走到林子的尽头。

 

    林子的尽头是溪流的源头,于是出现了一座小山,山上有一个小洞口,隐隐约约好像有点亮。

渔人于是离开船,从洞口进去。

起初很狭窄,仅容一个人通过。

又走了几十步,突然变得开阔明亮。

这里土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。

田间小路交错相通,鸡鸣狗叫之声可以互相听到。

在那里人们来来往往耕种劳作,男女的穿着打扮,完全都像桃花源外的世人,老人和小孩,都安闲快乐。

 

    桃花源里的人见到渔人,大吃一惊,问渔人从哪里来。

渔人详细地回答了他的问题,有人便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他。

村中的人听说有这样一个人,都来打听消息。

他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领着自己的妻子儿女及乡邻们来到这与世隔绝的地方,不再出去了,于是就与外面的人断绝了来往。

 

    桃花源里的人问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。

渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,村中的人都感叹惋惜。

其余的人又各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒食来款待他。

渔人逗留了几天以后,告辞离开了。

这里的人对渔人说:

“这里的情况不值得对外边的人说啊!

” 

    渔人离开桃花源以后,找到了他的船,顺着从前的路回去,处处都做了标记。

到了郡城,拜见了太守,说了自己的这番经历。

太守立即派人跟随他前往,寻找以前做的标记,竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了。

 

南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士,听说了这件事,高兴地计划前往。

没有实现,不久就病死了。

此后就再也没有人访求桃花源了。

  

注释:

                     

寻:

①寻向所志(动词,寻找)

②寻病终(副词“不久”)

舍:

①便舍船[舍(shě),动词,“下船”丢弃。

舍弃)

②屋舍俨然[舍(shè),名词,“房屋”)

中:

①中无杂树(“中间”)

②晋太元中(“年间”)

③其中往来种作(“里面”)

志:

①处处志之(动词,“做记号”)

②寻向所志(志,独字译为做标记.与所连用,译为'所做的标记')

之:

①忘路之远近(助词,用在定语和中心词之间,可译为“的”)

②闻之,欣然规往(代词,“这件事”)

③处处志之(助词,起协调音节作用,无实意)

为:

①武陵人捕鱼为业(读wéi,动词,作为)

②不足为外人道也(读wèi,介词,对,向)

遂:

①遂迷,不复得路(“最终”)

②遂与外人间隔(“于是”)

向:

①寻向所志(原来)

②眈眈相向(看)

得:

①便得一山(出现)

②得其船(找到)

闻:

①鸡犬相闻(听见)

②问有此人(听说)

  22.短文两篇 

                 陋室铭 唐•刘禹锡 

 山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:

“何陋之有”

译文:

山不一定要高,有了仙人居住就著名了。

水不一定要深,有了龙居住就灵异了。

这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。

青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。

与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。

可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。

没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。

它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。

孔子说:

“有什么简陋的呢” 

1.之:

①用于主谓之间,不译:

无丝竹之乱耳

②倒装标志,不译:

何陋之有

2.往来:

①表示交往的人:

往来无白丁

②表示来来往往的人:

其中往来种作(《桃花源记》)

3.是:

①判断词,是:

斯是陋室

②这个、那个:

当是时(《口技》)

4.名:

①著名:

有仙则名

②名词作动词,说出:

不能名其一处也

                 独莲说 周敦颐 

 水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán)。

晋陶渊明独爱菊。

自李唐来,世人盛(有的版本为“甚”)爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhuó)清涟(lián)而不妖,中通外直,不蔓(màn)不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xiâ)玩焉。

 

 予谓菊,花之隐逸(yì)者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

噫(yī)!

菊之爱,陶后鲜(xiǎn)有闻。

莲之爱,同予者何人?

牡丹之爱,宜乎众矣。

 

译文:

 

    水里、陆地上各种草草木木的花,值得喜爱的非常多。

晋朝的陶渊明独爱菊花;自从李氏唐朝以来,世上的人非常喜爱牡丹;我唯独喜爱莲花它从淤泥里长出来,却不沾染污秽,经过清水的洗涤而不显得妖艳,它的茎里面是中空的,外面则是笔直的,不生枝蔓,不长枝节,越是离得远越觉得香气清幽,笔直洁净地立在水中,人们可以远远地观赏,却不可不庄重地去玩弄它。

 

 我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。

唉!

对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听到了。

对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?

对于牡丹的喜爱,应当人很多了。

 

注释:

之:

结构助词,的(水陆草木之花);代词(忘路之远近《桃花源记》);助词,取消句子独立性,无实意(予独爱莲之出淤泥而不染《爱莲说》)

焉:

语气词(可远观而不可亵玩焉);兼词(故日月星辰移焉《共工怒触不周山》)清:

清澈(濯清涟而不妖);清香(香远益清)                 

 23. 刻舟记 

明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。

尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

 

  舟首尾长约八分有奇,高可二黍许中轩敞者,为舱,篛篷覆之。

旁开小窗,左右各四,共八扇。

启窗而观,雕栏相望焉。

闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。

 

  船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。

苏、黄共阅一手卷。

东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。

鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。

东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。

佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。

卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。

 

  舟尾横卧一楫。

楫左右舟子各一人。

居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。

居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。

 

  其船背稍夷,则题名其上,文曰:

“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。

又用篆章一文曰“初平山人”,其色丹。

 

  通计一舟,为人五;为窗八;为篛篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。

而计其长曾不盈寸盖简桃核修狭者为之。

嘻技亦灵怪矣哉。

  

译文:

 

明朝有个特别手巧的人名叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻房屋、器具、人物,以及鸟兽、树木、石头,没有不顺着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的情态。

王叔远曾经赠送给我一个用桃核雕刻成的小船,原来刻的是苏东坡坐船游览赤壁。

  

船从头到尾长大约八分多一点,高大约两粒黍子左右。

中间高起并开敞的部分,是船舱,用篛竹叶做成的船篷覆盖着它。

旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇。

打开窗户来看,雕刻有花纹的栏杆左右相对。

关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。

  

船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子并且有很多胡须的人是苏东坡,佛印在他的右边,鲁直在他的左边。

苏东坡、黄鲁直一起看一幅书画横幅。

苏东坡用右手拿着书画横幅的右端,用左手轻按鲁直的脊背。

鲁直左手拿着横幅的末端,右手指着书画横幅,好像在说什么话。

苏东坡露出右脚,黄鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们的互相靠近的两个膝盖,各自隐蔽在书画横幅下面的衣褶里面。

佛印极像弥勒菩萨,敞开胸襟露出两乳,抬头仰望,神态表情和苏东坡、黄鲁直不相关联。

佛印平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,并竖起他的左膝,左臂挂着念珠靠着左膝,念珠可以清清楚楚地数出来。

  

船尾横放着一支船桨。

船桨的左右两边各有一个船工。

在右边的人梳着椎形的发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右肢趾头,好像大声呼叫的样子。

在左边的船工右手拿着蒲葵扇,左手摸着炉子,炉子上面有个壶,那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。

  

那只船的背部稍微平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)细小得像蚊子脚,一勾一画清清楚楚,它的颜色是黑的。

还刻着篆文图章一枚,文字是:

“初平山人”,它的颜色是红的。

  

总计一条船上,刻有五个人;刻有窗户八扇;刻有箬竹叶做的船篷,刻有船桨,刻有炉子;刻有茶壶,刻有书画横幅,刻有念珠各一件;对联、题名和篆文,刻有文字共三十四个。

可是计算它的长度,竟然不满一寸,原来是挑选桃核中又长又窄的雕刻成的。

咦,技艺也真灵巧奇妙啊。

 

注释:

一次多用                   

奇:

明有奇巧人曰王叔远奇异、罕见、(手艺)奇妙,奇特。

舟首尾长约八分有奇零数,余数。

有:

明有奇巧人曰王叔远舟首尾长约八分有奇通“又”用在整数和零数之间。

为:

为宫室、器皿、人物雕刻。

中轩敞者为舱是

可:

高可二黍许大约珠可历历数也可以

端:

1.东坡右手执卷端(名词,“画卷的右端”)

2.其人视端容寂(形容词,“端正、正”)

木:

1.能以径寸之木(木块)2.以至鸟兽、木石(树木)

者:

1.中轩敞者为舱(......的部分)2.居右者椎髻仰面(......的人)

曰:

1.明有奇巧人曰王叔远(叫作)2.文曰:

天启壬戌秋日(是)

扇:

1.旁开小窗,左右各四,共八扇(扇,量词)2.居左者右手执蒲葵扇(扇子)

启:

1.启窗而观,雕栏相望焉(打开)2.天启壬戌秋日(古代称立春、立夏为“启”)

而:

1.中峨冠而多髯者为东坡(连词,并且)2.而计其长曾不盈寸(转折,但是)

以:

1.能以径寸之木(用)2.以至鸟兽、木石(甚至)

语:

1.如有所语(说话)2.此中人语云(告诉)

24. 大道之行也   选自《礼记·礼运》 

 

    大道之行也,天下为公,选贤与(jǔ)(通“举”)能,讲信修睦。

故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜(guān)(通“鳏”,老而无妻的人)、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分(fèn),女有归⑽。

货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为(wèi)己。

是故⒀谋闭而不兴(xīng),盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。

 

译文:

 

大道在天下实行时,把天下作为大家所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来。

人们都讲求诚信,培养和睦的气氛。

因此人们不只是赡养自己的父母,不只是抚育自己的孩子,让老人能够终其天年,成年人能够为社会效力,年幼的人能够顺利地成长。

使老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人,残疾人都能得到供养。

男子有职务,女子有归宿。

对于财货,人们都憎恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己私藏。

人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。

因此,奸邪之谋不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生,家家户户都不用关大门了。

这就是理想社会。

注释:

 修——讲信修睦学习盖简桃核修狭者为之修长

为——能以径寸之木,为宫室雕刻天下为公是

能——选贤与能能人能以径寸之木能够

分——男有分职业舟首尾长约八分有奇长度单位

闭——某闭而不兴杜绝故外户而不闭关闭

归——女有归女子出嫁归来见天子回

                   

25.杜甫诗三首  

      望岳                             春 望 

         杜甫                                          杜甫 

岱宗夫如何,齐鲁青未了。

                    国破山河在, 城春草木深。

造化钟神秀,阴阳割昏晓。

                    感时花溅泪, 恨别鸟惊心。

 

荡胸生层云,决眦入归鸟。

                     烽火连三月, 家书抵万金。

 

会当凌绝顶,一览众山小。

                     白头搔更短, 浑欲不胜簪。

 

                          石壕吏  

杜甫

暮投石壕村,有吏夜捉人,老翁逾墙走,老妇出门看。

吏呼一何怒,妇啼一何苦!

听妇前致词:

“三男邺城戌,一男附书至,二男新战死。

存者且偷生,死者长已矣!

室中更无人,惟有乳下孙。

有孙母未去,出入无完裙。

老妪力虽衰,请从吏夜归。

急应河阳役,犹得备晨炊。

”  夜久语声绝,如闻泣幽烟。

天明登前途,独与老翁别。

 

译文:

 望岳 

五岳之首泰山的景象怎么样?

在齐鲁大地上,那青翠的山色没有尽头。

 由于大自然的偏爱,给了这儿神奇秀丽的景色,山南和山北的天色被分割为一明一暗两部分。

󰀀   层层云升腾,心胸荡然,极力张大眼睛把飞鸟归山映入眼帘。

󰀀   定要登上泰山的顶峰,那时俯瞰群山会是多么渺小!

󰀀

春望 

国都已经残破,只有山河尚存,京城春天满目凄凉,到处草木荒深。

花都感伤时事而落泪,鸟都怅恨而叫得惊心。

战火长时不息,一封家书都很难得到。

愁白了的头发越搔越稀少,简直就梳不成发髻插不住簪。

󰀀 

石壕吏  

我傍晚投宿石壕村,有差役夜里来抓壮丁。

老翁越墙逃走,老妇走出来查看情况。

差役吼得多么凶狠啊!

老妇人啼哭得多么可怜啊!

我听到老妇上前说:

“我的三个儿子去邺城服役。

其中一个儿子捎信回来,说两个儿子最近刚刚战死。

活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!

我家里再也没有别的男人了,只有个正在吃奶的孙子。

因为有孙子在,他母亲还没有改嫁,(他母亲)进进出出都没有一件完整的衣服。

老妇我虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回营去,赶快到河阳去打仗,还能够为部队准备早餐。

”夜深了,说话的声音消失了,隐隐约约听到低微断续的哭声。

天亮后,我踏上前行的路,只能同老翁一个人告别(说明老妇已经被县吏抓去服役了)。

 

注释

1.吏:

小官,这里指差役。

2.石壕村:

今河南三门峡东南。

3.暮:

时间名词作状语,在傍晚。

4.投:

投宿。

5.逾:

越过;翻过。

6.一何:

何其、多么。

苦:

凄苦。

7.前致词:

走上前去(对差役)说话。

致:

对......说。

8.邺城:

即相州,在今河南安阳

9.戍:

防守;念shù

10.附书至:

捎信回来。

11.且偷生:

苟活。

且:

苟且;姑且。

12.长已矣:

永远完了。

已:

已经,这里引伸为完结

13.乳下孙:

还在吃奶的孩子。

14.去:

离开,这里指改嫁的意思。

15.完裙:

完整的衣裙。

“裙”古代泛指衣服,多指裤子。

16.老妪:

老妇人。

请从吏夜归:

请让我今晚跟你一起回营去。

犹得:

还能够。

妪:

读yù

17.河阳:

今河南省孟县,当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。

18.请从:

请求跟从。

从:

跟从,随从的意思。

19.夜久:

即“半夜”的意思。

20.绝:

断绝,没有。

21.泣幽咽:

低微断续的哭声。

有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。

22.登前途:

前面的路。

23.闻:

听。

24.犹得:

还能够。

25.应:

应征。

26.独:

惟独,只有

27.新:

最近。

28.已:

停止。

这里引申为完结。

29.偷生:

苟且活着。

30.更无人:

再没有别的(男)人了。

更:

31.夜:

时间名词作状语,在夜里。

32.走:

逃跑。

33.室中:

家中。

34.更:

再。

35.衰:

弱。

36.啼:

哭啼。

37.未:

没有。

38.备:

准备。

39.炊:

早饭。

三峡 (郦道元) 

原文:

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩(yán)叠嶂,隐天蔽(bì)日。

自非亭午夜分,不见曦(xī)月。

 

至于夏水襄(xiāng)陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝(zhāo)发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

 

春冬之时,则素湍(tuān)绿潭,回清倒影。

绝巘(yǎn)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

  

每至晴初霜旦,林寒涧(jiàn)肃,常有高猿长啸(xiào),属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!

译文:

 

在三峡七百里的(沿途)中,峡谷的两岸都是山连着山,没有一点缺口。

重叠的山岩和屏障似的山峰遮住了天日;如果不是(晴朗的)正午或半夜,是不能见到日月的。

  

到了夏季,江水上涨,淹没丘陵,顺流而下、逆流而上的路都被阻绝。

有时遇到皇帝命令急需传达,早上从四川的白帝城出发,傍晚就到了湖北的荆州。

这中间相隔一千二百多里,即使是乘御快马疾风,也没有这样迅疾。

 

在春冬季节,则有白色的急流清波回旋,绿色的水潭倒映出各种景物的影子。

极高的山峰之上,大多生长着奇形怪状的松柏;悬在空中的泉水和瀑布在峰峦间飞速冲荡,更显出水清山峻,草木茂盛。

(这情景)给人带来无限的情趣。

  

每逢到了天气放晴或降霜的早晨,在凄清的林木、静寂的涧谷中,常常听到高处传来猿猴的叫声,凄厉异常,绵延不息。

(那叫声)在空谷中鸣荡,哀婉凄切,久久不绝。

所以,打鱼的人往往唱道:

“巴东三峡哦,巫峡最长;听那绵绵不息的猿猴叫声哦,不禁泪湿衣裳。

”  

《三峡》选自《水经注疏》。

三峡,瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。

作者郦道元(466或472—527),字善长,范阳涿(Zhuō)县(现在属河北)人,北魏地理学家。

好学博览,留心水道等地理现象,撰《水经注》。

其书名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作。

该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值。

    

文言词语    

【通假字】 

   [阙]通“缺”,空缺。

    

【一词多义】  [绝]①沿溯阻绝[断,断绝] ②绝巘多生怪柏[极] ③哀转久绝[停止;消失]    

【词类活用】 奔御风[飞奔的马] ②素湍绿潭[急流的水] ③回清倒影[清波]     

【常见短语】 

  [略无]毫无。

略,几乎。

 [自非]如果不是。

自,如果。

 [亭午]正午,中午。

亭,正当。

 [夜分]半夜。

[荣]茂盛。

[峻]高而陡峭。

 [良多]很多。

良,很。

 [属(zhǔ)引]连续不断。

属,连续。

引,延长。

    

【其他词语】 

   [嶂(zhàng)] 高耸险峻如屏障的山峰。

 [曦(xī)]日光。

这里指太阳。

[襄(xiāng)] 上。

 [沿]顺流而下。

 [溯(sù)]逆流而上。

 [或]有时。

 [宣]传达。

 [虽]即使。

 [御]驾,乘。

 [疾]快。

 [素]白色。

[回]回旋。

[巘(yǎn)] 险峻的山崖或山峰。

[漱(shù)]冲刷。

 [旦]早晨。

 [肃]寂静。

 [哀]悲哀。

 [转(zhuǎn)]婉转。

 [沾]沾湿。

 [三]表示概数。

 

整体把握 

《三峡》以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色,激发人们热爱祖国大好河山的感情。

作者抓住景物的特点进行描写。

写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。

写水,则描绘不同季节的不同景象。

 

作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。

写春冬之景,着“素”“绿”“清”“影”数字;写秋季的景色,着“寒”“肃”“凄”“哀”数字,便将景物的神韵生动地表现了出来。

 

文章先写山,后写水,布局自然,思路清晰。

写水则分不同季节分别着墨。

在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。

高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。

    

结构提纲 

总特点:

山高岭连,中间狭窄。

(侧重写山:

连绵不断,遮天蔽日。

) 

分特点:

(1)夏:

水涨流速,交通断绝。

(2)春冬:

水退潭清,风景秀丽。

(3)秋:

水枯气寒,猿鸣凄凉。

(侧重写水:

四季不同,风景各异。

《短文两篇》 

原文:

答谢中书书 (陶弘景) 

山川之美,古来共谈。

高峰入云,清流见底。

两岸石壁,五色交辉。

青林翠竹,四时俱备。

晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。

实是欲界之仙都。

自康乐以来,未复有能与其奇者。

 

译文:

 

山河的壮美,是自古以来人们共同谈赏的。

这里的高峰插入云霄,清流澄澈见底,河流两岸悬崖峭壁,在阳光下各种光彩交相辉映。

苍青的密林和碧绿的竹子,一年四季常青葱翠。

每当早晨,夜雾将要消歇,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳将落,可见到水中的鱼儿竞相跳跃。

这里实在是人间的仙境啊!

自从谢灵运之后,还没有人能置身这佳美的山水之中。

 

原文:

记承天寺夜游 (苏轼) 

元丰六年十月十二夜。

解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。

怀民亦未寝 ,相与步于中庭。

庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。

何夜无月何处无竹柏但少闲人如吾两人者耳。

 

译文:

 

元丰六年十月十二日夜晚,(我)解开衣服想要睡觉,月光照进门内,我高兴地起来散步。

想到没有可以一起玩乐的人,于是到承天寺找张怀民。

张怀民也没有睡觉,(于是我们)一起在庭院中散步。

庭院内的地面像水一样澄澈,水中的藻、荇交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。

哪个夜晚没有月光哪个地方没有竹子和柏树只是缺少像我两个这样清闲的人罢了。

  

原文:

观潮 (周密) 

浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为最盛。

方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2