人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx

上传人:b****5 文档编号:14962204 上传时间:2023-06-28 格式:DOCX 页数:15 大小:30.70KB
下载 相关 举报
人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx_第1页
第1页 / 共15页
人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx_第2页
第2页 / 共15页
人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx_第3页
第3页 / 共15页
人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx_第4页
第4页 / 共15页
人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx_第5页
第5页 / 共15页
人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx_第6页
第6页 / 共15页
人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx_第7页
第7页 / 共15页
人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx_第8页
第8页 / 共15页
人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx_第9页
第9页 / 共15页
人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx_第10页
第10页 / 共15页
人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx_第11页
第11页 / 共15页
人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx_第12页
第12页 / 共15页
人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx_第13页
第13页 / 共15页
人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx_第14页
第14页 / 共15页
人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx_第15页
第15页 / 共15页
亲,该文档总共15页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx

《人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

人教版高中英语选修七Unit4 unit5 课文详解.docx

人教版高中英语选修七Unit4unit5课文详解

选修七Unit4 A LETTER HOME一封家信

Dear Rosemary, 亲爱的罗斯玛丽:

 

   Thanks for your letter, which took a fortnight to arrive. 谢谢你的来信,这封信两星期才到。

 

It was wonderful to hear from you. 收到你的信真是太高兴了。

I know you're dying to hear all

about my life here, so I've included some photos which will help you picture the places I talk 

about. 我知道你急于了解我在这儿的生活情况。

因此,我在信中附有几张照片,能够帮助你想象出我所谈到的地方。

 

You asked about my high school. 你问起我的中学情况。

Well, it's a bush school – the classrooms are made of bamboo and the roofs of grass. 噢,它是一所丛林学校——教室是用竹子搭起来的,屋顶是用茅草盖的。

 It takes me only a few minutes to walk to school down a muddy track. 我只要沿着一条泥泞的小路步行几分钟就到学校了。

When I reach the school grounds there are lots of "good mornings" for me from the boys. 每当我走到学校操场的时候,迎接我的是男孩子们一片―早上好‖的声音。

Many of them have walked a long way, sometimes up to two hours, to get to school.他们中许多人走了很长的路,有时候要走两个小时才能到学校。

 

There's no electricity or water and even no textbooks either!

 这里没有电,也没有水,甚至连课本也没有!

 I'm still trying to adapt to these conditions. 我还在努力适应这儿的生活条件。

 However, one thing is for sure, I've become more imaginative in my teaching. 但是有一点是肯定的,我在教学中变得更富有想象力了。

 Science is my most challenging subject as my students have no concept of doing experiments. 理科对我来说是最富挑战性的课,因为我的学生对做实验没有概念。

In fact there is no equipment, and if I need water I have to carry it from my house in a bucket!

实际上,根本没有设备。

如果需要水,我还得从家里用水桶提过来!

The other day I was showing the boys the weekly chemistry experiment when, before I knew it, 

the mixture was bubbling over everywhere!

有一天,我正给孩子们做每周一次的化学实验的演示,我还没有明白怎么回事,混合剂就到处冒气泡了!

The boys who had never come across (被理解,偶遇)anything like this before started jumping out of the Windows.

Comeabout发生comeout出版comealong赶快一道去cometoanend

Comeintoeffect生效comeintoexistence出现诞生cometoaconclusion

男孩们以前从来没有见过这种情况,吓得都往窗外跳去。

Sometimes I wonder how relevant chemistry is to these students, most of whom will be going 

back to their villages after Year 8 anyway. 

It’sawonderthat令人惊奇的是

It’snowonderthat:

nowonderthat

Wonderswillnevercease.无奇不有

Wonderfulwondering疑惑的觉得奇怪的

Berelevantto与有关

有时候,我真想知道,化学对这些孩子究竟有多大的用处。

他们中的大多数人学完八年级以后就要回到他们的村庄去了。

To be honest, I doubt whether I'm making any difference (起任何作用)to these boys' lives at all.说实在的,我真的不知道我教的课是否会让这些孩子的生活有所改变。

 

Makeno/little/much/notmuchdifference无影响

Tellthedifferencebetween

You asked whether I'm getting to know any local people. 你问我是否了解当地的老百姓。

Well, that's actually quite difficult as I don't speak much of the local English dialect yet. 这实在是太难了,因为我还说不了几句当地人说的英语。

But last weekend another teacher, Jenny, and

I did (do替代idon’tlikecoffee,neitherdoesmywife;恳求Docometothepartytonight.)visit a village which is the home of one of the boys, Tombe. 不过,上周末我和另外一位叫詹妮的教师真的去访问了一个村庄,那是我的学生汤贝的家。

 It was my first visit to a remote(偏远的,beremotefrom;遥远的,相差很大的,beremotefrom与极不相同remotelyremoteness) village. 这是我第一次到偏僻的村子里去。

We walked for two and a half hours to get there - first up a mountain to a ridge from where we 

had fantastic views and then down a steep path to the valley below. 我们步行了两个半小时才到达那里——先是爬山,爬到山脊能看到奇妙的景色,然后下一个陡坡,一直走到下面的山谷。

When we arrived at the village, Tombe's mother, Kiak, who had been pulling weeds (weedout将...除去,weedy瘦弱的)in her garden, started crying "ieee ieee".当我们到村庄的时候,汤贝的母亲齐亚克本来在园子里拔草,看到我们就―嗳矣,嗳矣‖地叫了起来。

We shook hands with all the villagers. 我们同所有的村民都握了手。

Everyone seemed to be a relative of Tombe's.每个人看上去都是汤贝家的亲戚。

 

Tombe's father, Mukap, led us to his house, a low bamboo hut with grass sticking out (复合结构)(伸出,醒目显眼)of the roof - this shows it is a man's house.

Stickoutform坚持要求某物stickto坚持stickwith紧跟某人坚持sticktogether团结在一起stickinone’smind铭记在心stickby信守贯彻-down写下

 汤贝的父亲叫莫卡普,他把我们带到他的家里。

这是一个低矮的竹屋,屋顶上伸出一簇茅草——它代表这间竹屋是男人住的。

The huts were round, not rectangular like the school buildings.屋子是圆的,不像学校那样是长方形的。

There were no windows and the doorway was just big enough to get through. 这里没有窗户,房门只够一个人进出。

The hut was dark inside so it took time for our eyes to adjust. 小屋内很黑,因此眼睛要过好一阵子才能适应过来。

Fresh grass had been laid on the floor and there was a newly made platform for Jenny and me to sleep on. 地上摆放着一堆新鲜的草,还新做了一个平台,是供詹妮和我睡觉用的。

Usually Kiak would sleep in her own hut, but that night she was going to share the platform with us. 通常齐亚克是睡在她自己的小屋里的,而那天晚上她要同我们一起睡在平台上。

 Mukap and Tombe were to sleep on small beds in another part of the hut. 莫卡普和汤贝则睡在竹屋另一边的小床上。

 There was a fireplace in the centre of the hut near the doorway. 在竹屋中间靠近房门的地方有一个火炉。

The only possessions I could see were one broom, a few tin plates and cups and a couple of jars.

Inthe-of被所拥有in-ofsth占有控制inchargeof主动inthechargeof被动

possesspossessivepossessiveness

我所看到的仅有的家具是一把扫帚,几个锡盘和锡杯,还有两个罐子。

 

Outside Mukap was building a fire. 莫卡普在屋子外边生火。

 Once the fire was going, he laid stones on it. 火着起来后,他往火里扔了几块石头。

When hot, he placed them in an empty oil drum with kau kau (sweet potato), corn and greens. 烧热以后,他把石头放在一个空油桶里,加上一些考考(红薯)、玉米和青菜, He then covered the vegetables with banana leaves and left them to steam. 然后他用香蕉叶把这些蔬菜盖上,等着它们蒸熟。

 I sniffed the food; it smelled delicious. 我用鼻子嗅,食物闻起来很香。

We ate inside the hut sitting round the fire. 我们在房里围着火炉坐下来吃东西。

I loved listening to the family softly talking to each other in their language, even though I could 

not participate the conversation. 他们家里人轻声细语地用自己的语言在交谈。

我很喜欢听他们谈话,尽管我不能加入他们的谈话。

Luckily, Tombe could be our interpreter.幸好,汤贝能给我们当翻译。

 

Later, I noticed a tin can standing upside down on the grill over the fire.后来,我发现有一个锡罐子倒放在火炉的烤架上。

After a short time Tombe threw it out of the doorway.过了一会儿,汤贝把它从门道里扔了出去。

I was puzzled.我不懂为什么这么做。

Tombe told me that the can was heated to dry out the leftover food.汤贝告诉我说,罐子加热是为了把里面的残菜剩饭烧干。

They believe that any leftovers attract evil spirits in the night, so the food is dried up in the can 

and the can is then thrown out of the hut.他们相信剩饭在夜晚会引来邪灵,所以要把食物放在罐子里烧干,再把罐子一起扔到屋外去。

Otherwise (要不然)they don't waste anything.否则的话,他们是不会浪费任何东西的。

 

    We left the village the next morning after many goodbyes and firm handshakes.第二天早晨,经过一番紧紧握手和道别之后,我们就离开了村庄。

My muscles were aching and my knees shaking as we climbed down the mountain towards home.我们爬下山回家,往回走的时候,我的腿部肌肉发痛,膝盖发抖。

That evening I fell happily into bed.那天晚上我很开心,倒在床上就睡了。

It was such a privilege to have spent a day with Tombe's family.跟汤贝一家度过了一天,真是一种殊荣。

 

    It's getting late and I have to prepare tomorrow's lessons and do some paperwork. Please write soon.天色很晚了,我还得准备明天的功课呢。

请早日来信。

 Love  Jo 爱你的,乔   

选修七Unit 4 THE WORLD'S MOST USEFUL GIFT CATALOGUE 世界上最有用的礼物清单 

   Would you like to donate an unusual gift?

你是否想要赠送一份特殊的礼物?

Then this is the catalogue for you.那么下面这份礼单供你参考吧。

The gift you give is not something your loved one keeps but a voluntary contribution towards the lives of people who really need it.你送的礼物不是给你所爱的人留念的,而是给那些确有需要的人的一项生活上的无偿捐助。

 Contributetocontributorcontributory有贡献的起一定作用的

Choose from this catalogue a really useful gift for some of the world's poorest and bring hope 

for a better future to a community in need.从这份清单中选择一份确实有用的礼物,送给世界上最穷苦的人吧。

给急需帮助的社区带去一份改善未来的希望吧。

 

Infactinuseincase以防inturninvain徒劳inhand在手边在进行中inreturninhonorofinreality

When you purchase an item, we will send you an attractive card for you to send to your special person.你选购一项礼物时,我们都会给你提供一张精美的卡片,让你送给你的某个特殊的人。

You can use the cards for any special occasion-weddings ,births, birthdays, Christmas or 

anniversaries, etc.这种卡片可以用在任何一种特殊的场合 —— 结婚、出生、生日、圣诞节、周年纪念等。

 

Glance短暂看look动作see结果glare恶狠狠注视stare注意力集中地注视

Gifts礼物  Cost(AUD)价值(澳元) 

A 20tree seedlings 20株树苗 $5 

B A loan to set up women’s self-help group组建妇女自助会的贷款 $8 

C Water supply for one person一个人的用水 $10 

DTraining in vegetable gardening蔬菜园艺培训 $15 

E Child vaccinations against 6 killer diseases预防六种儿童致命疾病的疫苗$20  

F School books 学校用书$20 

G Basic adult education 成人基础教育 $25 

H Basic health-care services 基本保健服务 $30 

I One year of primary schooling 小学一年的学费  $35  

J A goat for a poor family 资助困难户一头羊 $40  

K A family toilet 家用厕具  $50 

L Water for a family 一个家庭的用水 $65 

M A loan to set up a small business 建一家小型企业的贷款  $85 

N A sewing machine 一台缝纫机 $100 

O Family nutritional supplements 家用营养补品 $130 

P Oxen for ploughing 耕牛 $180 

Q A trunk library 箱式图书馆  $200 

R Assistance for families headed by children 对遗孤家庭的扶助金  $300 

S A community primary school 社区小学经费 $500 

T Village tractor 村庄拖拉机  $1000

U A well and water pump 水井和水泵  $1350 To致_______ 

   To let you know that I am thinking of you, I have purchased a gift from the 

World’s Most Useful Gift Catalogue for you to give to some of the world’s poorest. 为了让你知道我在想着你们,特从―世界上最有用的礼物清单‖中购得一份礼物,请你转送给世界上最穷苦的人。

     

This gift will train a whole village of around 40 families in India, Kenya, or Bangladesh in new 

agricultural methods, and provide seeds and simple agricultural equipment.这份礼物给印度、肯尼亚或孟加拉国约40户人口的村庄,对他们进行新的农业生产方法的培训,并提供种子和简单的农业机械。

Just 20% more produce will mean the difference between sickness and health, between families going hungry and families providing for themselves.仅仅提高20%的产量就意味着会对人的患病与健康、家庭饥饿与自足产生影响。

 From 来自______   

9.选修七Unit 5 Keep it up, Xie Lei再接再厉,谢蕾 

Keepupwithsb跟上某人某物keepout挡住keepwatch值班守望-back扣住隐瞒不讲keeptooneself守口如瓶

Chinese student fitting in well中国学生适应能力强 

Fitsb./sthfor使某人物适合befittodofiton试穿大小、形状合适

Suit合乎需要、口味、性格、地位等

Match匹配

   Six months ago Xie Lei said goodbye to her family and friends in China and boarded a plane for 

London.

Saygoodjourneytosb.祝旅途愉快

Sendone’swishto替某人向问好:

Giveone’sregards/respectstosbremembermetosb

六个月前,谢蕾告别了她在中国的家人和朋友,登上了前往伦敦的飞机。

It was the first time she had ever left her motherland.这是她第一次离开自己的祖国。

Itishigh/abouttimeforsb.Todo到该做某事的时间了

Itisthefirst/second...Timethatsbhasdone...

"After getting my visa I was very excited because I had dreamed of this day for so long. ―拿到签证后我很激动,因为我很久以前就梦想着能有这么一天,But I was also very nervous as I didn't know what to expect," 但是我又非常紧张,因为我不知道我所期望的是什么。

Xie Lei told me when I saw her waitin

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2