外贸销售合同中英文.docx

上传人:b****1 文档编号:15114341 上传时间:2023-06-30 格式:DOCX 页数:20 大小:28.56KB
下载 相关 举报
外贸销售合同中英文.docx_第1页
第1页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第2页
第2页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第3页
第3页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第4页
第4页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第5页
第5页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第6页
第6页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第7页
第7页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第8页
第8页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第9页
第9页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第10页
第10页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第11页
第11页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第12页
第12页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第13页
第13页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第14页
第14页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第15页
第15页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第16页
第16页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第17页
第17页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第18页
第18页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第19页
第19页 / 共20页
外贸销售合同中英文.docx_第20页
第20页 / 共20页
亲,该文档总共20页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

外贸销售合同中英文.docx

《外贸销售合同中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸销售合同中英文.docx(20页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

外贸销售合同中英文.docx

外贸销售合同中英文

篇一:

外贸购销合同实例(中英文对照)

购销合同

sales&purchasecontract

卖方:

xx水泥集团有限公司办公地址:

邮政地址:

(ghana:

postaladd&;officeaddisdifferent;

couriercannotbesenttoamailbox)

电话:

传真:

seller:

officeaddress:

postaladdress:

tel。

no。

faxno.:

制造商:

xx水泥有限公司

manufacturer:

xxicementco.,ltd。

buyer:

officeaddress:

postaladdress:

tel。

no.:

faxno.:

contractno。

ssg//cem/2009-001

placeofcontract:

xxx,china.(important:

forclaimsettlement)

dateofcontract:

february26,2012双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

selleragreestosellandbuyeragreestobuytheundermentionedgoodsaccordingtothetermsandconditionsasstatedbelow:

第一条货物名称

由xx水泥有限公司生产的普通硅酸盐水泥

ordinaryportlandcementmanufacturedbyyxxcementco.,ltd.

(importanttoclarify,40subsidiaries)

第二条品质规格

符合中国国家标准gb175—2007的普通硅酸盐水泥52。

5级。

clause2。

quality&;specification

ordinaryportlandcementconformingtochinanationalcementstandardgb175—2007grade52。

5。

(australia:

en197—1:

2000cemi&cemiiclaims)

第三条数量

3。

1,总供货量2000吨,+/—5%由买方决定。

3.2船舶载货量2000吨,+/-5%由买方选择,船舶规范须符合第十条之规定,并需经卖方邮件确认.

clause3.quantity

3.1。

total2,000metrictons,5%plusorminusatbuyer’soption。

3.2.shipmentsizeshallbe2000mt,+/-5%atbuyer'soption,butsubjecttotheperformingvessel’sparticularsasdescribedinclause10andseller'semailconfirmation.

(bettertofix+/—10%toavoidl/cquantitytolerance;

important:

vesselconfirmation

a.qingdaobulkcemloadingspout–unfitable

b.rizhaobulkclkloading:

holdsnarrowandsmall–loadingrateinfluenced;shipping

agentcando)

第四条包装

每包重量2.0吨左右,准确重量应由中国进出口商品检验检疫局(ciq)检验确定,具体参见本合同第13条规定。

外包装为聚丙烯(pp)塑编袋;内包装为聚乙烯(pe)塑料袋。

clause4。

packing

weightperbagabout2。

0mts,exactweightshallbedeterminedbyciqchinaasperstatedinclause13ofthiscontract。

outerbag:

bypolypropylene(pp)bag,

innerbag:

bypolyethylene(pe)bag,

(important:

“about”–weightingsystem

第五条单价和总值

单价:

中国xx港平仓价55美元/公吨

总货值:

美元十一万元整

clause5。

unitprice&totalvalue

unitprice:

usd55。

00permetrictonfobs&txxport,xxprovince,china.

totalvalue:

usd110,000.00impt:

s。

t.:

relevantcostbearerbuyerorseller?

question:

cif&cnf&;fob?

第六条交/提货时间

6。

1合同项下全部货物将于2009年3月底前全部、一次性由卖方交付/由买方派船装运离港。

6.2合同项下全部货物包装完毕,卖方应及时以书面方式通知买方货物备妥。

6.3买方应在接到卖方货物备妥通知之日起15天内,派船到装运港将全部货物装船运走。

超过15天后产生的货物在港口的堆存费用将由买方承担;

6。

4如买方在货物备妥通知发出之日起30天内,未能派船将货物运走,由此产生的货物质量问题,卖方将不负责任;超过45天,卖方有权选择将此货物处理,由此产生的货物处理费用将由买方承担。

clause6.deliverytimes

6。

1allthecontractedcargoshallbedeliveredbysellerandshippedbybuyeronorbeforemarch31,2009inonelot.

6.2sellershallinformbuyerbyemailthecargoreadinessnotificationonceallthecontractedcargobeenpackedandreadyforloading.

6。

3buyershallcharterandsendtheperformingvesseltotheloadingporttotakeloadofallthecontractedcargowithin15daysoncehehadbeeninformedofthecargoreadiness,failingwhich,buyershallberesponsiblefortheportchargesleviedbytheloadingportauthoritiesonthecargo.

6.4shouldthebuyerfailtoloadandshipoutthecargowithin30daysafterthecargoreadinessnotificationdate,sellershallthennotbeheldresponsibleforthequalityproblemsthereinfrom,whilst,sellershallbeentitledtodamagethecargoonceexceeds45daysafterthecargoreadinessnotificationdate,buyershallberesponsiblefortherelevantcharges.

(qingdaobagcementloadingtoiraq:

l/cexpired+ramadan+seafreightboomed+iraqwar—-----lostavoidance;paymentterms:

l/ctot/t)

第七条装卸港口

装货港:

中国xx港的一个安全港口及安全泊位

卸货港:

俄罗斯港口

clause7.loading&dischargeport

loadingport:

onesafeportandsafeberthofxxport,xxprovince,china.

dischargeport:

russianport

(onesafeportandsafeberth:

clearedforpossibleshifting)

第八条支付条款

8.1合同日起三个工作日内买方应将货值30%的预付款(计33000美元)电汇至卖方指定的银行账户.

8。

2卖方收到买方预付货款后应即开始安排生产,剩余70%货款(计77000美元)应由买方在装船开始前电汇至卖方银行账户。

8.3如在装船开始前卖方仍未收到全部货款,卖方可以不开始装船,直到收到全部货款。

8.4买方在每笔货款汇出后,应将银行汇款底单扫描并发邮件至xxx

8.5卖方指定的银行账户信息如下:

clause8。

termsofpayment

8.130%advancepayment(2000x55x30%=usd33,000。

)ofthetotalfobvalueshallbepaidbyt/tintothebankaccounttobenominatedbythesellerwithin3workingdaysofthecontractdate.

8。

5seller’snominatedbankaccountasfollows:

bankname:

address:

swiftcode:

telno.:

faxno.:

beneficiary’sname:

address:

a/cno.:

telno。

:

faxno.:

第九条单据

卖方需在提单日期后7个工作日内向买方快递以下单据:

①卖方签署的商业发票一式叁份

②全套清洁已装船提单,注明“运费根据租船合约”

③制造商签发的工厂检验报告正本一式叁份(只含3天强度)

④中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的重量证书正本一份副本二份

⑤中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的品质证书正本一份副本二份

⑥中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)签发的forma原产地证书正本一份副本一份

卖方快递出文件后需将快递单查询号码以邮件方式告知买方。

clause9.documents

sellershallcouriertobuyerthefollowingdocumentswithin7workingdaysaftertheb/ldate:

②fullsetsofcleanonboardbillofladingmadeouttotheorderof******andindicating“freightpayableaspercharterparty”。

④certificateofweightinoneoriginalplus2copiesissuedbytheentry—exitinspectionandquarantinebureauofp。

r.china(hereinaftercalled“ciq”)

⑤certificateofqualityinoneoriginalplus2copiesissuedbytheentry-exitinspectionandquarantinebureauofp。

r.china(hereinaftercalled“ciq”)⑥certificateoforigin(forma)induplicateissuedinoneoriginalplus1copyissuedbytheentry—exitinspectionandquarantinebureauofp.r.china(hereinaftercalled“ciq”)

sellershallinformbuyerthecourierairwaybillno。

byemailoncedocumentscourieredout.(documentation:

ucp600;spellingandtypingmistakes:

si02–sio2)

cciccorrectionstamps

第十条船舶指定及装船期

10。

1。

装运船只由买方安排,并自行承担相关费用及风险。

10。

2.装货港船舶代理由卖方推荐,买方有权指定并承担相应费用。

10。

3。

在同卖方协商后,买方须于装船期首日前15天宣布一个展期为5天的装船期。

10.4.买方须于装船期首日前5个工作日指定受载船舶,买方可以在征得卖方同意后,在符合指定的装船期内有权更换受载船舶;买方须于装船期首日前3个工作日天向卖方提供指定船舶的规范。

10.5。

指定的船舶规范必须达到卖方的接受要求,卖方应在买方提供船舶规范后12个工作小时内确认是否接受.

10.6。

卖方应在船舶抵港前7/6/5/4天向卖方以电子邮件预报船期,提前3/2/1天以电子邮件方式确报船期。

(shippingagentnominatedbysellerorbuyer/charterer/owner?

norandloadingtimecalculation:

laytimecount/notcount)

clause10.lay/can&;vesselnomination

10。

1。

shipmentstobeperformedbyageneralcargovesselwhichisnominatedbybuyerathisownriskandcost。

10.2.vessel’sagentatloadingporttobeproposedbyseller,buyerhasthefinalauthoritytonominateathisowncost。

10.3。

buyershalldeclarea5dayspreadlaycanatleast15dayspriortothe1stlaycandateafterconsultingwithseller。

10。

4。

thevesselshallbenominatedbybuyeratleast5workingdaysbeforefirstlay/candate.aftergettingthepermissionofseller,buyershallhavetheoptiontosubstitutetheperformingvesselwithinthenominatedlaycanperiod。

buyershalladvisesellerthefullparticularsofthenominatedvessel3workingdaysbeforethefirstlay/candate。

10。

5.thenominatedvesselshallbesubjecttotheacceptanceofseller;andsellershallconfirmwhethertoacceptornotwithin12workinghoursfromthetimeofbuyer’snominationadvice.

第十一条装船数量/重量检验

11.1装船重量由中华人民共和国出入境检验检疫局(以下简称为“ciq”)检验确定,相关费用由卖方承担。

11。

2提单上面显示的重量应以ciq给出的检验结果为准。

11。

3装船袋数以中国外轮理货公司提供的数据为准,此结果是终局性的。

clause11.inspectionofshippingquantityandweight

11。

1.exacttonnage/weightloadedonboardthevesselshallbedeterminedandexecutedbytheentry—exitinspectionandquarantinebureauofp.r.china(hereinaftercalled“ciq”)at篇二:

contract中英文对照外贸合同模板

合同

contract

no。

:

date:

thebuyer:

address:

tel:

fax:

买方:

地址:

theseller:

address:

tel:

fax:

thiscontractismadebyandonlyworksbetweenthebuyerandseller,whichmeansthebuyeragreestobuyandtheselleragreestoselltheproductaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:

买方与卖方就以下条款达成协议:

包装:

必须采用坚固的出口标准包装,适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运.由于包装不良所发生的损失,由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。

3.shippingmark:

thesellersshallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,netweight,measurementandthewordings:

keepawayfrommoisturehandlewithcarethissideupetc。

andtheshippingmark:

唛头:

卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部

刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮"、

“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为:

12skw-y001jp

tianjinxingang,china

4.timeofshipment(装运期):

after80%t/tpayment

5。

portofshipment(装运港):

osakaportorkobeport

6。

portofdestination(目的港):

tianjinxingang,china

7.priceterm(价格条款):

fobjapanesemainport

9.moreorlessclause(溢短装):

5%moreorless.

10。

payment(付款方式):

t/tpayment

thebuyershallpaytheseller94%ofthesalespricejpy6125170.00byt/tinadvance,andthebalancejpy392974.00shouldbepaidtothesellerbeforethe20thofnextmonthafterloadingandcalculatingthetotalamountofthemonthattheendofthemontheverymonth.

电汇买方将买卖金额的80%货款预付给卖方,剩余货款在商品装船后,每月月末计算该月的合计金额,在下月的20日前将余款支付给卖方。

银行资料:

银行名称:

支行名称:

地址:

swiftd代码:

账号:

账户名称:

11.documents:

1.fullsetofcleanshippingbillsoflading.清洁海运提单一套

2.invoiceinthreecopies。

发票一式叁份

3.packinglistinthreecopiesissuedbythesellers.装箱单一式叁份

4.certificateofqualityissuedbythesellers.制造厂家出具的质量证明书

6。

certificateoforigin。

原产地证书

7。

sanitarycertificate卫生证书

8.certificateofnonwoodenpackingorcertificateoffumigation.非木包装声明或熏蒸证.

inadditionthesellershouldsendanextrasetofthedocumentbyexpressairmailthatmentionedabovedirectlytothebuyerwithin48hoursaftershipment。

另外,卖方应于货物发运后48小时内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。

12.shipment:

thesellersshallshipthegoodswithintheshipmenttimetotheloadingport。

trans-shipmentisnotallowed。

partialshipmentisnotallowed.

运输:

卖方应于交货期内将合同货物送至装运港,不许分批,不许转运。

13.shippingadvice:

装运通知:

卖方应于装货后,立即用传真或邮件将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。

如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。

14.checkupondeliver

thebuyershouldfinishcheckingallarrivinggoodsarrivedinbuyer’swarehousewithin20days.

验收:

买方必须在订货的本件商品到达仓库后20日内验收完毕。

15.forcemajeure:

不可抗力:

对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2