试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx

上传人:b****1 文档编号:1617279 上传时间:2023-05-01 格式:DOCX 页数:25 大小:26.63KB
下载 相关 举报
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第1页
第1页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第2页
第2页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第3页
第3页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第4页
第4页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第5页
第5页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第6页
第6页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第7页
第7页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第8页
第8页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第9页
第9页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第10页
第10页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第11页
第11页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第12页
第12页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第13页
第13页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第14页
第14页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第15页
第15页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第16页
第16页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第17页
第17页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第18页
第18页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第19页
第19页 / 共25页
试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx_第20页
第20页 / 共25页
亲,该文档总共25页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx

《试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx(25页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand.docx

试论词汇层面翻译的认知取向CenterforTranslationand

 

Contents

 

AboutFITFourthAsianTranslators’Forum

ConferenceProgramme

Abstract

ListofDelegates

 

国际译联第四届亚洲翻译家论坛

FITFourthAsianTranslators’Forum

Co-organizers:

清华大学中国翻译工作者协会

TsinghuaUniversityTranslators’AssociationofChina

 

OrganizationalCommittee

Advisors:

赵常谦ZhaoChangqian(TAC)

林戊荪LinWusun(TAC)

黄友义HuangYouyi(TAC)

罗立胜LuoLisheng(TsinghuaUniversity)

王瑞芝WangRuizhi(TsinghuaUniversity)

ExecutiveCouncil:

罗选民LuoXuanmin(Chairman/TsinghuaUniversity)

孙承唐SunChengtang(TAC)

王宁WangNing(TsinghuaUniversity)

吕中舌LuZhongshe(TsinghuaUniversity)

黄长奇HuangChangqi(TAC)

杨平YangPing(TAC)

宫力GongLi(TsinghuaUniversity)

王炯WangJong(UniversityofHawaii)

ForumSecretariat:

勾焕秋GouHuanqiu(TsinghuaUniversity)

董娜DongNa(TsinghuaUniversity)

邵洁ShaoJie(TsinghuaUniversity)

Co-sponsors:

北京交通大学

BeijingJiaotongUniversity

外文出版社

ForeignLanguagesPress

清华大学出版社外语分社

TsinghuaUniversityPress

Contacts:

ProfessorLuoXuanmin

CenterforTranslationandInterdisciplinaryStudies

DepartmentofForeignLanguagesandLiterature

TsinghuaUniversity,Beijing100084,China

Tel:

(010)62783579,Fax:

(010)62785568

Email:

fld@

Website:

www.tsinghua-

Achknowledgement:

国际译联第四届亚洲翻译家论坛得到了中华人民共和国教育部国际学会术会议资助。

FITFourthAsianTranslators’ForumhasbeenfundedbytheMinistryofEducationofChina.

GeneralConferenceProgramme

 

29-31October2004

Venue:

TsinghuaUniversity,China

 

Thursday28October

8:

00-22:

00Registration

Location:

JinchunYuanHotel

Friday29October

8:

00-9:

00Pre-conferenceRegistration

Location:

MainBuildingofTsinghuaUniversity

9:

00-9:

40OpeningSpeech

Location:

MainBuildingofTsinghuaUniversity

10:

00-12:

15PlenarySpeeches

Location:

MainBuildingofTsinghuaUniversity

12:

15-13:

30Buffet

Location:

JinchunYuanDiningHall

13:

30-17:

00ParallelSessions

18:

00-20:

00Banquet

Location:

JinchunYuanDiningHall

Saturday30October

9:

00-12:

30ParallelSessions

12:

30-13:

30Buffet

Location:

JinchunYuanDiningHall

13:

30-18:

35ParallelSessions

Sunday31October

8:

30-10:

00PlenarySpeech

Location:

InternationalHall,SchoolofEconomicsandManagement

10:

20-11:

30Closingspeech

Location:

InternationalHall,SchoolofEconomicsandManagement

12:

00-TourtoGreatWall

 

ConferenceProgramme

29-31October2004

Venue:

TsinghuaUniversity,China

Thursday28October

08:

00-

22:

00

Registration

Location:

JinchunYuanHotel

Friday29October

8:

00-

9:

00

Pre-conferenceRegistration

Location:

MainBuildingofTsinghuaUniversity

9:

00-

9:

40

WelcomeandOpening

XieWeihe,Vice-PresidentofTsinghuaUniversity

BettyCohen,PresidentofFIT,Canada

LinWusun,ExecutiveVicePresidentofTAC,China

Chair:

LuoXuanmin,Director,CenterforTranslationandInterdisciplinaryStudies,TsinghuaUniversity

Location:

MainBuildingofTsinghuaUniversity

9:

40-

10:

00

CoffeeBreak

Location:

MainBuildingofTsinghuaUniversity

10:

00-

10:

30

Plenary1

TheoHermans,UniversityCollegeLondon,UK

Chair:

MilenaSavova,NewYorkUniversity,USA

Location:

MainBuildingofTsinghuaUniversity

10:

30-

11:

00

Plenary2

EdwinGentzler,UniversityofMassachusetts,USA

Chair:

HeYuanjian,TheChineseUniversityofHongKong

Location:

MainBuildingofTsinghuaUniversity

11:

00-

11:

15

CoffeeBreak

Location:

MainBuildingofTsinghuaUniversity

11:

15-

11:

45

Plenary3

CayDollerup,UniversityofCopenhagen,Denmark

Chair:

MichaelWatson,MeijiGakuinUniversity,Japan

Location:

MainBuildingofTsinghuaUniversity

11:

45-

12:

15

Plenary4

SunYifeng,LingnanUniversity,HK,China

Chair:

LynetteShi,SchoolofTranslationandInterpretation,MontereyInstituteofInternationalStudies,USA

Location:

MainBuildingofTsinghuaUniversity

12:

15-

Buffet

Location:

JinchunYuanDiningHall

Friday29October

13:

30-

15:

00

ParallelSessions

Panel1(E)

Panel2(E)

TranslationandCognition

Chairedby:

ShanTe-hsing

Location:

JiasuoMeetingRoom1

TranslationandCognition

Chairedby:

ChouChungtien

Location:

JiasuoMeetingRoom2

13:

30-13:

55

MartinForstner

OnTranslationTrainingandMarketMonitoring

13:

30-13:

50

HeYuanjian

ACognitivePerspectivetoMappingCulturallyIndigenousConcepts

13:

55-14:

15

MiraKim

TextualMetafunctionAnalysisforTranslationBasedonSystemicFunctionalLinguistics

13:

50-14:

10

HidasiJudit

MetaphorasCulturalMessages

14:

15-14:

35

Huang,Tsui-ling

"What'sinAName?

"ALinguisticandSocio-culturalInvestigationofChineseTranslationofBrandNames

14:

10-14:

30

S.SaolengIeong

CooperativeTranslationModels:

RediscoveringEzraPound’sApproachtoClassicalChinesePoetry

14:

35-14:

55

ChuichiKamei

TheCreationofANewTranslationTheoryBetweenJapaneseandEnglish

14:

30-14:

50

ZhongweiSong

WhoTranslateandFor

WhatTranslate?

FreeforDiscussion

15:

00-

15:

30

CoffeeBreak

Friday29October

13:

30-

15:

00

ParallelSessions

Panel3

Panel4

Panel5

TranslationandCognition

Chairedby:

刘象愚

Location:

JinchunYuan

MeetingRoom1

TranslationandCognition

Chairedby:

王克非

Location:

JinchunYuan

MeetingRoom2

TranslationandInterculturalCommunication

Chairedby:

谢天振

Location:

JinchunYuan

MeetingRoom3

13:

30-13:

50

文军

OntheDevelopmentofTranslation-competenceOrientedCurriculumModel

13:

30-13:

50

温建平

从认知角度来看双关语的价值重构

 

13:

30-13:

50

曾利沙

论文本“义-意”生物机

制及其推导程序—兼

论认知逻辑思维与翻译学理论研究

13:

50-14:

10

丁树德

从认知语义学角度谈翻译的“前额”与“超额”

13:

50-14:

10

马道山

金山快译英译倍数中存在的问题

13:

50-14:

10

杨贤玉

英汉翻译中的文化问

题探微

14:

10-14:

30

韩子满

IdiomaticityandHybridity:

TheLanguageinLiteraryTranslationACaseStudy

14:

10-14:

30

王惠

语篇的意图性与语域分析

14:

10-14:

30

唐德根,常圆

翻译的跨文化交际认知与译者的跨文化能力要素

14:

30-14:

50

李玉良

翻译本体论:

翻译研究的必经之途

14:

30-14:

50

曹英华

汉语机器理解与汉英机器翻译浅析

14:

30-14:

50

欧阳东峰

狂欢文本中的译者身份

 

FreeforDiscussion

15:

00-

15:

30

CoffeeBreak

15:

30-

17:

00

ParallelSessions

Panel6(E)

Panel7(E)

TranslationandInterculturalCommunication

Chairedby:

MiraKim

Location:

JiasuoMeetingRoom1

TeachingofTranslation

andTheory

Chairedby:

ChouChungtien

Location:

JiasuoMeetingRoom2

15:

30-15:

50

SuzanneWong

TheMetaphoricofTranslation:

TheConceptualStructureofMetaphorTranslation

 

15:

30-15:

50

ShanTe-hsing

TranslatingAmericanLiteratureintoChineseintheColdWarEra:

TheCulturalPoliticsandSignificanceofWorldTodayPress’sLiteraryTranslation

15:

50-16:

10

MichaelWatson

ASlave’sWit:

ReadingEarlyJapaneseVersonsofAesop

15:

50-16:

10

ManeeratSawasdiwatNa

Ayatthaya

TeachingofTranslationthrough

E-learning

16:

10-16:

30

CheolJaJeong

CurriculumDevelopmentandReforminT&IGraduateSchoolsinSouthKoreaandAustralia

16:

10-16:

30

Jamalal-Qinai

ManipulationandCensorship

inTranslatedTexts

16:

30-16:

50

NganYuenWan

TranslationasInterculturalCommunication:

AnExaminationoftheBilingualRepresentationStrategyinPracticalTranslation

16:

30-16:

50

王斌

BlendingNetworksinTranslation

FreeforDiscussion

18:

00-

20:

00

Banquet,hostedbyForeignLanguagesDepartment

Location:

JinchunYuanDiningHall

15:

30-

17:

00

ParallelSessions

Panel8

Panel9

Panel10

TranslationandCognition

Chairedby:

刘象愚

Location:

JinchunYuanMeetingRoom1

TeachingofTranslationandTheory

Chairedby:

王克非

Location:

JinchunYuanMeetingRoom2

TranslationandInterculturalCommunication

Chairedby:

谢天振

Location:

JinchunYuanMeetingRoom3

15:

30-15:

50

杨承淑

同步口译的翻译单位与讯息结构

15:

30-15:

50

范守义

LocatingtheConcept:

AtypicalPneumoniaorSARS?

15:

30-15:

50

王建开

译文语言的年代形式:

译语与读者的冲突及译者的抉择

15:

50-16:

10

宋瑞琴、郭红

口译教学中的口、笔译比较教学

 

15:

50-16:

10

吴慧坚

翻译的条件与翻译的标准——以林语堂《吾国与吾民》为例

15:

50-16:

10

何庆机

种子移植前后—巴斯内特文化翻译理论下的诗歌翻译理念与策略

16:

10-16:

30

魏志成

比较翻译法的教学

个案研究

16:

10-16:

30

舒奇志

鲁迅翻译观的认知解析

 

16:

10-16:

30

郭建红

模糊限制语的语用功能以及在跨文化交际中的作用

16:

30-16:

50

王绍祥

口译自主学习研究

 

16:

30-16:

50

宋德生

体验认知对等值翻

译的诠释

16:

30-16:

50

王金波

大学英语教学背景

下翻译教学的个案研究

 

FreeforDiscussion

18:

00-

20:

00

Banquet,hostedbyForeignLanguagesDepartment

Location:

JinchunYuanDiningHall

Saturday30October

9:

00-

10:

30

ParallelSessions

Panel11(E)

Panel12(E)

TranslationandIntercultural

Communication

Chairedby:

ChangNamfung

Location:

JiasuoMeetingRoom1

TeachingofTranslationand

Theory

Chairedby:

封宗信

Location:

JiasuoMeetingRoom2

9:

00-9:

20

陈宏薇

TranslationSemiotics:

ANewTheoryofTranslationStudiesInthePerspectiveofCross-CulturalCommunication

9:

00-9:

20

蔡新乐

DoesTranslationMeanTantalization?

9:

20-9:

40

Kawahara&ChikakoTsuruta

IncorporationofCognitiveViewintoTeachingInterpretation

9:

20-9:

40

Park,OckSue

GeneralStatusoftranslationGraduateSchoolsinKorea

9:

40-10:

00

IzumiInoue

ExploringthePotentialof“TranslatorBelief”asaKeyToolforImprovingCompetenceamongNoviceTranslators

9:

40-10:

00

苏昕

UnderstandingCulturalInteractionthroughLoanWords:

ANAnalysisofMutualBorrowingsbetweenEnglishandChinese

10:

00-10:

20

KongWaiping

TranslationasanEffectiveMeansforCommunication:

ChangingTrendinthetranslationofOfficialDocumentsinHK

10:

00-10:

20

贾国安

TeachingofTranslationintheContextofInterculturalCommunicationy

FreeforDiscussion

10:

30-

11:

00

CoffeeBreak

Saturday30October

9:

00-

10:

30

ParallelSessions

Panel13

Panel14

Panel15

TranslationandCognition

Chairedby:

杨晓荣

Location:

JinchunYuan

MeetingRoom1

TeachingofTranslationandTheory

Chairedby:

胡庚申

Location:

JinchunYuan

MeetingRoom2

TranslationandInterpretation

Chairedby:

SunYifeng

Location:

JinchunYuan

MeetingRoom3

9:

00-9:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2