高级英语 paraphrase.docx
《高级英语 paraphrase.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级英语 paraphrase.docx(24页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
高级英语paraphrase
Lesson1
II.
1)littledonkeysthreadtheirwayamongthethrongsofpeople.
littledonkeyswentinandoutamongthepeopleandfromonesidetoanother
2)Thenasyoupenetratedeeperintothebazaar,thenoiseoftheentrancefadesaway,andyoucometothemutedcloth-market.
Thenasyoupassthroughabigcrowdtogodeeperintothemarket,thenoiseoftheentrancegraduallydisappear,andyoucometothemuchquietercloth-market.
3)theynarrowdowntheirchoiceandbeginthereallyseriousbusinessofbeatingthepricedown
theydropsomeofitemsthattheydon'treallywantandbegintobargainseriouslyforalowprice.
4)hewillpricetheitemhigh,andyieldlittleinthebargaining
Hewillaskforahighpricefortheitemandrefusetocutdownthepricebyanysignificantamount.
5)Asyouapproachit,atinklingandbangingandclashingbeginstoimpingeonyourear
Asyougetnearit,avarietyofsoundsbegintostrikeyourear.
Translate
1TheoneIamthinkingofparticularlyisenteredbyaGothic-archedgatewayofagedbrickandstone.Youpassfromtheheatandglareofabig,opensquareintoacool,darkcavernwhichextendsasfarastheeyecansee,losingitselfintheshadowydistance.
此时显现在我脑海中的这个中东集市,其入口处是座古老的砖石结构的哥特式拱门。
在炎炎的烈日和耀眼的阳光下,你经过一个大型露天广场,走进一个凉爽、幽暗的洞穴。
这市场一直向前延伸,一眼望不到尽头,消失在远处的阴影里。
2 2Itisapointofhonourwiththecustomernottolettheshopkeeperguesswhatitisshereallylikesandwantsuntilthelastmoment.
对顾客来说,不到最后一刻是不能让店主猜到她心里究竟喜欢什么、想买什么的。
3Theseller,ontheotherhand,makesapointofprotestingthatthepriceheischargingisdeprivinghimofallprofit,andthatheissacrificingthisbecauseofhispersonalregardforthecustomer.
而对卖主那一方来说,他必须竭尽全力的表示,他开出的价钱使他根本无利可图,而他之所以愿意这样做完全是出于他本人对顾客的敬重。
4Thepoleisattachedattheoneendtoanuprightpost,aroundwhichitcanrevolve,andattheothertoablind-foldedcamel,whichwalksconstantlyinacircle,providingthemotivepowertoturnthestonewheel.
.磙轴的一端与一根立柱相连,石磙可以绕立柱转动,另一端则套在一头蒙着眼罩的骆驼身上,通过骆驼不停地绕圈子走动来带动石磙转动
5.Themachineisoperatedbyoneman,whoshovelsthelinseedpulpintoastonevat,climbsupnimblytoadizzyheighttofastenropes,andthenthrowshisweightontoagreatbeammadeoutofatreetrunktosettheropesandpulleysinmotion.Ancientgirdersgirderscreakandgroan,ropestightenandthenatrickleofoiloozesoozesdownastonerunnelintoausedpetrolcan.Quicklythetricklebecomesafloodofglisteninglinseedoilasthebeamsinksearthwards,tautandprotesting,itscreaksblendingwiththesqueakingandrumblingofthegrinding-wheelsandtheoccasionalgruntsandsighsofthecamels.
.这套装置由一个人全盘操作。
他先把亚麻籽浆铲入一个大石缸里,然后利索地爬上令人眩晕的高杆上系牢绳子,再全身使劲压在一根树干制成的粗壮大梁上,带动绳索和滑轮装置运转。
古老的大梁吱嘎吱嘎的作响,绳索被绷紧,接着便有一滴滴的油慢慢地沿着一条槽流入一只旧汽油桶里。
很快,随着大梁越压越低,绳索越绷越紧,大梁的嘎吱声、石磙的辘辘声、还有骆驼不时发出的呼噜的呼吸声和叹息声响成一片,榨出的油也由滴流变成了一股闪闪发亮的洪流。
1)一条蜿蜒的小路隐没在树荫深处
Azigzagpathlosesitselfintheshadowydistanceofthewoods.
2)集市上有许多小摊子,出售的货物应有尽有
Atthebazaartherearemanystallswheregoodsofeveryconceivablekindaresold.
3)我真不知道到底是什么事让他如此生气。
Ireallydon'tknowwhatitisthathasmadehimsoangry.
4)新出土的铜花瓶造型优美,刻有精细、复杂的传统图案。
Thenewlyunearthedbronzevaseispleasinginformandengravedwithdelicateandintricatetraditionaldesigns.
5)在山的那边是一望无际的大草原。
Beyondthemountainsthereisavastgrasslandthatextendsasfarastheeyecansee.
6)他们决定买那座带有汽车房的房子。
Theydecidedtobuythathousewith.agarageattached.
7)教师们坚持对学生严格要求。
Theteachersmakeapointofbeingstrictwiththestudents.
8)这个小女孩非常喜欢他的父亲。
Thislittlegirlisverymuchattachedtoherfather.
9)为实现四个现代化,我们认为有必要学习外国的先进科学技术。
Toachievethefourmodernization,wemakeapointoflearningfromtheadvancedscienceandtechnologyofothercountries.
10)黄昏临近时,天渐渐地暗下来了。
Asduskfell,daylightfadedaway.
11)徒工仔细地观察他的师傅,然后照着干。
Theapprenticewatchedhismastercarefullyandthenfollowedsuit.
12)吃完饭弗兰克常常帮助洗餐具。
Frankoftentookahandinthewashing-upafterdinner.
Words
古老的砖头agedbrick穿行threadone'sway
应有尽有的商品goodsofconceivablekind叫人让道clearaway
清静的布市mutedcloth-market拱形的泥砖墙壁vaultedmud-brickwalls
跟着做,照做followsuit深入集市里面penetrateintothebazaar
渐渐消失fadeaway消失在远处的阴影里loseintheshadowydistance
可能的购买者would-bepurchasers一个紧密结合的同盟acloselyknitguild
初步的分析preliminaryanalysis时兴的东西theorderoftheday
杀价beatthepricedown使他无利可图deprivehimofallprofit
不时地,隔一会儿atintervals美丽如画的城市apicturesquecity
影响,撞击impingeon亲自参与,帮忙大扫除takeahandinthecleaning
一直捶打hammeraway认为是必要的,坚持makeapointofdoingsth.
精美而复杂delicateandintricate
Lesson2
Paraphrase
1)Seriouslookingmenspoketooneanotherasiftheywereobliviousofthecrowdsaboutthem,
Theyweresoabsorbedintheirconversationthattheyseemednottopayanyattentiontothepeoplearoundthem.
2)thecabdriver,whosedoorpoppedopenattheverysightofatraveler.
Assoonasthetaxidriversawatraveler,heimmediatelyopenedthedoor.
3)TheratherarrestingspectacleoflittleoldJapanadriftadriftamidbeigeconcreteskyscrapersistheverysymboloftheincessantstrugglebetweenthekimonoandtheminiskirt.
Thetraditionalfloatinghousesamonghighmodernbuildingsrepresenttheconstantstrugglebetweenoldtraditionandnewdevelopment.
4)IexperiencingatwingeofembarrassmentattheprospectofmeetingthemayorofHiroshimainmysocks.
1sufferedfromastrongfeelingofshamewhenIthoughtofthesceneofmeetingthemayorofHiroshimawearingmysocksonly.
5)ThefewAmericansandGermansseemedjustasinhibitedasIwas.
ThefewAmericansandGermansseemedjustasrestrainedas1was.
6)AfterthreedaysinJapan,thespinalcolumnbecomesextraordinarilyflexible.
AfterthreedaysinJapanonegetsquiteusedtobowingtopeopleasaritualtoshowgratitude.
7)Iwasjustabouttomakemylittlebowofassent,whenthemeaningoftheselastwordssankin,joltingmeoutofmysadreverie.
1wasonthepointofshowingmyagreementbynoddingwhenIsuddenlyrealizedwhathemeant.Hiswordsshockedmeoutmysaddreamythinking.
8)IthoughtsomehowIhadbeenspared.
Ithoughtforsomereasonorothernoharmhadbeendonetome.
Translate
1Andsecondly,becauseIhadalumpinmythroatandalotofsadthoughtsonmymindthathadlittletodowithanythingaNipponrailwaysofficialmightsay.Theveryactofsteppingonthissoil,inbreathingthisairofHiroshima,wasformeafargreateradventurethananytriporanyreportorialassignmentI'dpreviouslytaken.WasInotatthesceneofthecrime?
其次是因为我当时喉咙哽噎,忧思万缕,根本没在意那个日本铁路官员说些什么。
对我来说,踏上这片土地,呼吸着广岛的空气,这次特殊的行动本身已是一次令人激动地冒险,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。
我难道不是在犯罪现场吗?
2Quiteunexpectedly,thestrangeemotionwhichhadoverwhelmedmeatthestationreturned,andIwasagaincrushedbythethoughtthatInowstoodonthesiteofthefirstatomicbombardment,wherethousandsuponthousandsofpeoplehadbeenslaininonesecond,wherethousandsuponthousandsofothershadlingeredontodieinslowagony.
出人意料的是,刚到广岛车站时候侵扰着我的那种奇怪情绪竟在这时重新回来了。
当时想到自己正置身于曾遭受第一颗原子弹轰击的地方时,我的心情再次沉重。
这儿曾有成千上万的人顷刻之间遭到毁灭,还有成千上万的人在痛苦的煎熬中慢慢死去。
3Therearetwodifferentschoolsofthoughtinthiscityofoysters,onethatwouldliketopreservetracesofthebomb,andtheotherthatwouldliketogetridofeverything,eventhemonumentthatwaserectedatthepointofimpact.
在这个以牡蛎闻名的城市里有两种截然不同的意见,一派主张保存原子弹爆炸留下的痕迹,另一派则主张销毁一切痕迹,甚至要拆除树立在爆炸中心的纪念碑。
这一派人还要求拆毁原子博物馆。
4Ifyoubearanyvisiblescarsofatomicburns,yourchildrenwillencounterprejudiceonthepartofthosewhodonot.
假如你身上有明显的原子灼痕,你的孩子就会遭受到那些没有灼痕人的歧视。
5EachdaythatIescapedeath,eachdayofsufferingthathelpstofreemefromearthlycares,Imakeanewlittlepaperbird,andaddittotheothers.ThiswayIlookatthemandcongratulatemyselfofthegoodfortunethatmyillnesshasbroughtme.Because,thankstoit,Ihavetheopportunitytoimprovemycharacter."
每当我从死神那儿逃脱出来时,每当病痛帮我从世俗的烦恼中解放出来时,我都要折一只新的小纸鸟,并把它加到原有的纸鸟群里去。
我就这样看着这些纸鸟,庆幸病痛给我带来的好运。
因为多亏了病痛使我有了磨练性格的机会。
1.礼堂里一个人也没有,会议一定是延期了
Thereisnotasoulinthehall.Themeetingmusthavebeenputoff.
2.那本书看上去很像个盒子
Thebooklooksverymuchlikeabox.
3.四川话和湖北话很相似,有时难以区别
SichuandialectsoundsmuchthesameasHubeidialect.Itissometimesdifficulttotellonefromtheother.
4.一看见纪念碑就想去了在战斗中死去的好友
heverysightofthemonumentremindsmeofmygoodfriendwhowaskilledinthebottle.
5.他陷入沉思之中,没有理会同伴们在谈些什么
Hewassodeepinthoughtthathewasobliviousofwhathisfriendsweretalkingabout.
6.他干的事与她毫无关系
Whathedidhadnothingtodowithher.
7.她睡不着觉,女儿的病使她心事重重
Shecouldn’tfallasleepasherdaughter’sillnesswasverymuchonhermind.
8.这件事长期以来一直使我放心不下
Ihavehadthematteronmymindforalongtime.
9.他喜欢这些聚会,喜欢与年轻人交往并就各种问题交换意见
Helovessuchgatheringsatwhichherubsshoulderswithyoungpeopleandexchangesopinionswiththemonvarioussubjects.
10.大家在几分钟以后才领悟到他话中的含意
Itwasonlyafterafewminutesthathiswordssankin.
11.土壤散发着青草的气味
Thesoilsmellsoffreshgrass.
12.我可以占用你几分钟时间吗?
Couldyousparemeafewminutes?
13.你能匀出一张票给我吗?
Couldyousparemeaticket?
14.那个灰头发上了年纪的人是铜匠
Thatelderlygrey-hairedmanisacoppersmithbytrade.
Words
减速滑行停车sliptoastop喉咙哽咽alumpinone'sthroat
担忧某物havesth.onone'smind犯罪现场thesceneofthecrime
对...视而不见beobliviousof与...擦肩,接触rubshoulderswith
砰地打开popopen一看见attheverysightof
后视镜rear-viewmirror急刹停车screechtoahalt
回应,回答inresponseto悠扬地叹了一声heaveamusicalsigh
混凝土制的摩天大楼concreteskyscrapers不停的斗争incessantstruggle
面色如玉的porcelain-faced极其漂亮的女人astunningwoman
想到attheprospectof慢慢死去lingerontodie
脊柱spinalcolumn举世闻名gainsuchworldrenown
被了解sinkin不同派别的意见ifferentschoolsofthought
屹立在爆炸中心beerectedatthepoint