新课标初中语文古诗文翻译16篇.docx
《新课标初中语文古诗文翻译16篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新课标初中语文古诗文翻译16篇.docx(29页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
新课标初中语文古诗文翻译16篇
新课标初中语文古诗文翻译(16篇)
内容预览:
新课标初中语文古诗文翻译全
16篇古文
1.孔子语录(七上)
2.桃花源记陶潜(八上)
3.陋室铭刘禹锡(八上)
4.爱莲说周敦颐(八上)
5.记承天寺夜游苏轼(八上)
6.三峡郦道元(八上)
7.小石潭记柳宗元(八下)
8.杂说(四)韩愈(八下)
9.岳阳楼记范仲淹(八下)
10.醉翁亭记欧阳修(八下)
11.送东阳马生序(节选)宋濂(八下)
12.出师表诸葛亮(九上)
13.鱼我所欲也孟子(九下)
14.生于忧患,死于安乐孟子(九下)
15.曹刿论战左传(九下)
16.邹忌讽齐王纳谏战国策(九下)
童趣更多内容如下:
七年级上册**童趣(沈复)
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,||见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中||,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以||烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土||墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台||齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚊为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然||自得。
一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树||而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然一||惊。
神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
译文:
我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛||直视太阳,视力好极了,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的||纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。
夏夜里,蚊群发出雷鸣||似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百||只白鹤;抬头看着它们,连脖子也变得僵硬了||。
我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷||它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图,果真像鹤群在青云边||上发出叫声一样,这使我感到高兴极了。
我常在土墙高低不平的地方,在花台||上杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般||高,把丛草当成树林,把虫子、蚊子当成野兽,把土块凸出部分当成丘陵,低陷部分当||成山沟,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足。
有一天,我看见两||只小虫在草间相斗,(便蹲下来)观察,兴味正浓厚,忽然有个极大极||大的兽拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两只小虫全||被它吃掉。
我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇||的一声惊叫起来。
待到神智恢复,捉住癞虾蟆,抽了它几十鞭子||,把它赶到别的院子去。
1.《论语》十则
1.子曰:
“学而||时习之,不亦说乎?
有朋自远方来,不亦乐乎?
人不知而不悦,不||亦君子乎?
”
2.曾子曰:
吾日三省(xǐng)吾身:
为人谋而不忠乎||与朋友交而不信乎传不习乎
3.子曰:
温故而知新,可以为师矣
4.子曰:
学而不思则罔,思而不学则殆
5子曰:
由,诲女知之乎!
知之为知之,不知为不知,是知也
6.子曰:
见贤思齐焉,见不贤而内自省也
7.子曰:
三人||行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之
8||.曾子曰:
士不可以不弘毅,任重而道远.仁以为己任,不亦||重乎死而后已,不亦远乎
9.子曰:
岁寒,然后知松柏之后凋也
10.子贡问曰:
有一言而可以终||身行之者乎子曰:
其恕乎!
己所不欲,勿施于人
译文:
1.孔子说:
“学习了(||知识),然后按一定的时间去实习(温习)它,不也||高兴吗?
有志同道合的人从远处(到这里)来||,不也快乐吗?
人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子吗?
||”
2.曾子说:
“我每天多次地反省自己:
替别人办事是不是尽心竭力||呢?
跟朋友往来是不是诚实呢?
老师传授的学||业是不是复习过呢?
”
3.孔子说:
“在温习旧知识后,能有新体会、新发现||,就可以当老师了。
”
4.孔子说:
“只读书却不思考,就会迷惑而无所得;只是||空想却不读书,就有(陷入邪说的)危险。
”
5.孔子说:
||“由,教给你对待知与不知的态度吧:
知道就是知道,||不知道就是不知道──这就是聪明智慧。
”
6.孔子说:
“看见贤人要想着向||他看齐,看见不贤的人要反省自己有没有跟他相似的毛病。
”
7.孔子说:
||“几个人一同走路,其中必定有我的老师,我要选择他们的长处来学习,(||看到自己也有)他们那些短处就要改正。
”
8.曾子说:
“士||人不可以不胸怀宽广、意志坚定,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远。
把实现||’仁’的理想看作自己的使命,不也很重大吗?
到死为止,||不也很遥远吗?
”
9.孔子说:
“(碰上)寒冷的冬天,才知道松柏树是最后||落叶的。
”
10.子贡问道:
“有没有一句可以终身奉行的话?
”孔子说:
“那大概是||’恕(道)’吧!
自己所讨厌的事情,不要施加在别人身上。
”
**咏雪
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:
“白雪纷||纷何所似?
”兄子胡儿曰:
“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:
“未若柳絮因风起||。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之||妻也。
译文:
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟||子侄辈的人谈诗论文。
忽然间,雪下得紧了,||太傅高兴地说:
“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?
”他哥哥的长子胡||儿说:
“跟把盐撒在空中差不多。
”他哥哥的女儿道韫说:
“不如比作风把柳||絮吹得满天飞舞。
”太傅高兴得笑了起来。
道韫是太傅||大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
**陈太丘与友期
陈太丘与友期行,||期日中,过中不至,太丘舍去。
去后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
||客问元方:
“尊君在不?
”答曰:
“待君久不至,已去||。
”友人便怒曰:
“非人哉!
与人期行,相委而去。
”元方曰:
“君与||家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
”友||人惭,下车引之。
元方入门,不顾。
译文:
陈太丘跟一位朋友约定一||同出门,约好正午时碰头。
正午已过,不见那朋友来,太丘不再等||候就走了。
太丘走后,那人才来。
太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。
那人便||问元方:
“你爸爸在家吗?
”元方答道:
“等你好久都不来,他已经走了。
||”那人便发起脾气来,骂道:
“真不是东西!
跟别人约好||一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。
”元方说:
“您跟我||爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父||亲,就是失礼。
”那人感到惭愧,便从车里下来,想||跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。
七年级下**.伤仲永(王安石)
金溪民方仲永,世隶耕。
仲永生五年,未尝||识书具,忽啼求之。
父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。
其诗以养父母、收||族为意,传一乡秀才观之。
自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
邑人奇之,稍稍宾客||其父,或以钱币乞之。
父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
||余闻之也久。
明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三||矣。
令作诗,不能称前时之闻。
又七年,还自扬州,复到舅||家问焉。
曰:
泯然众人矣。
王子曰:
仲永之通悟,受之天也。
其受之天也,贤于材||人远矣。
卒之为众人,则其受于人者不至也。
彼其受之天也,如此其贤也,||不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众||人而已耶?
译文
金溪平民方仲永,世代以种田为业。
仲永长||到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)||忽然放声哭着要这些东西。
父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,(||仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字。
这首诗以赡养||父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡的秀才观赏。
从此,||指定物品让他作诗,(他能)立即写好,诗的文采和道理都有值得看的||地方。
同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有||的人还花钱求仲永题诗。
他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四||处拜访同县的人,不让(他)学习。
我听到这件事很久了。
明||道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,(他已经)十||二三岁了。
让(他)作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名||声相称。
又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲||永的情况,回答说:
“(他已经)才能完全消失,成为普通人了。
”||
王先生说:
仲永的通晓、领悟能力是天赋的||。
他的天资比一般有才能的人高得多。
他最终成为一个平凡的人,是因为他没有||受到后天的教育。
像他那样天生聪明,如此有才||智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,||本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平||常的人恐怕都不能够吧
**.狼(蒲松龄)
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以||骨。
一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼||又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其||中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一||狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以||刀劈狼首,又数刀毙之。
才欲行,转视积薪后,一狼||洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,||亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?
止增笑耳。
译文:
有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一||些骨头。
路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
屠户害怕了,拿起一||块骨头扔过去。
一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。
屠户又拿起一块||骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得||到骨头的那只狼又跟上来。
骨头已经扔完了,两只狼像原来一||样一起追赶。
屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
看见野地里有一个打麦场,||场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。
屠户于是奔过去倚靠在柴草||堆下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
过||了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。
时间长了,那只狼的眼睛似||乎闭上了,神情悠闲得很。
屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋||,又连砍几刀把狼杀死。
屠户正要上路,转到柴草堆||后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户||进行攻击。
狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾||巴露在外面。
屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。
这才||明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼||都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?
只不过给人增加笑料罢了。
八年级上册2.桃花源记(陶渊明)
晋太原中,武陵人,捕鱼为业,缘溪行,忘路之||远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之;复前行||,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有良田美||池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣著,悉如||外人;黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来,具||答之,便要还家,设洒杀鸡作食,村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦||时乱,率妻子邑人,来此绝境,不复出焉;遂与外人间隔。
||问今是何世,乃不知有汉,无论魏、晋。
此人一一为具||言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出洒食。
停数日||辞去,此中人语云:
不足为外人道也!
既出,得其船,便扶||向路,处处志之。
及郡下,诣太守说此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得||路南阳刘子骥,高士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终。
后遂无问津者。
译文:
东||晋太元年间,有个武陵人依靠打鱼为生。
有一天他顺着||小河行船,忘了路程的远近。
忽然遇到一片桃花林,桃树夹着||小河两岸生长,在几百步的范围内,中间没有别的树木。
地上芳草鲜艳美丽||,落花纷纷。
渔人非常诧异。
再往前走,他想走道林子的||尽头看看究竟。
桃林在小河的发源处就到头了,紧挨着的就是一座小山,||山上有个小洞口,里面仿佛有些光亮。
渔人丢下了船,从洞口进去。
初进时,||洞里很窄小,仅容一个人通过。
又走了几十步,前面突然开阔敞亮了。
||这里的土地平坦开阔,房舍整整齐齐,有肥沃的田地,美好的池塘和桑树||竹子之类。
田间的小路,交错相通,能听见村落间鸡鸣||狗叫的声音。
在那里,人们来来往往,耕田劳作,男女的穿戴||,完全像桃花源外面的人。
老人和小孩都充满||着喜悦之情,显得心满意足。
那里的人见了渔人,竟然大||吃一惊,问渔人从哪里来。
渔人详细地回答了他||。
那人就邀请渔人到自己家里去。
他们说祖先为了躲避秦时的祸乱,带领妻子儿女||以及乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就与外面的人断绝的往来。
他||们问起现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更||不必说魏晋了。
这个人给他们详细地介绍了自己所听到的事,他们听罢都感叹惋惜。
其余||的人也各自请渔人到自己家中,都拿出酒饭来款待他。
渔人在这里住了几天,就告辞||离去。
这里的人告诉他说:
“这里的情况不值得对外人说啊!
”
渔人出来后,找||到他的船,就沿着旧路回去,一路上处处做了记号||。
回到郡里,去拜见太守,报告了这些情况。
太守立即||派人跟他前往,寻找上次做的标记,竟迷失了方向,再||也没有找到路。
南阳刘子骥,是高尚的名士,听到这件事,高兴地计划前往||,没有实现,不久便病死了。
此后就再也没有问路求访的人了。
3、陋室铭(刘禹锡)
山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵||。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入廉青||。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱||耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:
“何陋||之有?
”
译文:
山不一定要高,有了仙人就著||名了。
水不一定要深,有了龙就灵异了。
这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(||就不感到简陋了)。
青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。
与我||谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。
可以||弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。
没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳||累身心。
它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。
孔子说:
“有||什么简陋的呢?
”
4、爱莲说(周敦颐)
水陆草木||之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人||盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,||中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观||而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花||之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!
菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人||;牡丹之爱,宜乎众矣。
译文:
水上,陆上各种草和木和花,可爱的非常多||。
晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。
从唐朝以来世人的人们非常喜||爱牡丹。
我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水||里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连||,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远||远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。
我认为,菊花||是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,||是花中的君子。
唉!
对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听||到了。
对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?
对于牡丹的爱好,人数当然||就很多了。
**.大道之行也(《礼记》)
大道之行也||,天下为公。
选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有||所终,壮有所用,幼有所长,鳏寡孤独废疾者,皆有所养。
男有分,女||有归。
货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也||,不必为己。
是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同||。
译文:
在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选||出来(给大家办事),(人人)讲求诚信,崇尚和睦。
因此人们不单奉养自己的父母,||不单抚育自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能顺利||地成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年||丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。
男子要有职业,女子要及时婚配。
(人||们)憎恶财货被抛弃在地上的现象(而要去收贮它),却不是为了独自享||用;(也)憎恶那种在共同劳动中不肯尽力的行为,总要不为私||利而劳动。
这样一来,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,(家||家户户)都不用关大门了,这就叫做“大同”社会。
5、.三峡(郦道元)
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午||分,夜不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江||陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。
春||冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘多生怪柏||,悬泉瀑布,飞漱其间。
清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃||,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久||绝。
故渔者歌曰:
“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪||沾裳!
”
译文:
在三峡的七百里中,两岸山连着山||,几乎没有半点空隙。
层层叠叠的山岩峰峦,遮||蔽了天空,挡住了日光。
假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮。
||到了夏季,大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝了。
有时皇帝有诏命必||须火速传达,早晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵,这中间有一||千二百里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也没有如此迅速。
||春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着两岸山||色。
极为陡峭的山峰上,生长着许多姿态奇特的柏树,大小瀑布,在||那里飞射冲刷,江水清澈,树木繁盛,群山峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味。
每逢雨后||初晴或霜天清晨,树林山涧冷落而萧索,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续||不断,异常凄厉。
回响在空旷的山谷中,很长时间才消失。
所以打鱼的人唱||道:
“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”
**答谢中书书(陶弘景)
山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。
两岸石壁,五||色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟||乱鸣。
夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都,自康乐以来,未||复有能与其奇者。
译文:
山川景色的美丽,自||古以来就是文人雅士共同赞叹的啊。
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
两岸||的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。
清晨的||薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水||中的鱼儿争相跳出水面。
这里实在是人间的仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,就||再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。
6、记承天寺夜游(苏轼)
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月||色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺||,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏||影也。
何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。
译文:
元丰六年十月十二||日那天夜晚,我正要脱衣睡觉,只见月光照入门内||,(我不由产生夜游的雅兴),高兴地动身出门。
想到没有和我一起游览作乐的同伴,就||到承天寺去找张怀民。
张怀民也没有睡,于是,(我们)一起在庭院||散步。
庭院的地面,沐浴在像积水那样清澈透明的||月色之中,“水”中有像藻、荇似的水草交错纵横,||原来那是竹子和柏树枝叶的影子。
哪一夜没有月亮呢?
哪里没有竹子和柏树呢?
只是||很少有像我们两个这样的“闲人”罢了。
**.湖心亭看雪(张岱)
||崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人||鸟声俱绝。
是日更定矣,余拿一小舟拥毳衣炉火独往湖心亭看雪。
雾||淞沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。
湖上影子惟长堤一痕,||湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
到亭上,||有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。
见余大喜,曰:
||“湖中焉得更有此人?
”拉余同饮。
余强饮三大杯而||别,问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:
“||莫说相公痴,更有痴似相公者。
”
译文:
崇祯五年十二月,我住在西湖。
接连下了三||天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。
这一天凌晨后,我划着一叶扁舟,||穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天||与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。
湖上(比较清晰的)影子||,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒||人影罢了。
到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子,相||对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。
(他们)看||见我,非常高兴地说:
“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人||呢!
”拉着我一同饮酒。
我痛饮了三大杯,然后(和他们)||道别。
问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居||。
等到(回来时)下了船,船夫嘟哝道:
“不要说相公您痴,||还有像您一样痴的人呢!
”
八年级下册**.与朱元思书(吴均)
风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐,一百许里,||奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍||甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相||轩邈;争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣||,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世||务者,窥欲忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:
(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色||。
(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。
从富阳县到桐庐县(相距||)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
江水清白色,(清澈得)千丈深也能见||到水底。
游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。
(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波||浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之||意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它||们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山||峰。
泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向||和鸣,唱出和谐而动听的声音。
(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,(山中||的)猿猴也一声一声不住地啼。
那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄||奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到(这些幽||美的)山谷,也会流连忘返。
横斜的树枝在上面遮||蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以||见到阳光。
**五柳先生传(陶渊明)
先生,不知何许人也,亦不详其||姓字;宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读||书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫,不能常得,亲旧||知其如此,或置酒而招之。
造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾||不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,簟瓢屡空,||晏如也!
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰||:
“黔娄之妻有言:
’不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
’其言兹||若人之俦乎?
衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?
葛天氏之民欤?
”
译文||:
先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。
住宅旁边有五棵柳树,因而||就以“五柳”为号。
性情闲静,说话不多,不羡慕名利。
好读书,不||钻牛角尖;每有会意之处,便高兴得忘了吃饭。
好喝酒,可||惜家境贫穷不能常常得到。
亲戚或老朋友知道他||这样,有时就准备了酒邀请他来喝。
他只要一去总是喝光,约||定必醉方休,要去就去要留就留,从不掩饰自己的感情||。
家里四壁空荡荡的,挡不住风雨也遮不住太阳。
短短的粗麻布衣服||破破烂烂的,缝缀补绽着;常常没有吃的没有喝的,但心里很坦然。
常写文章娱||乐自己,显示了自己的志趣。
得失完全忘怀了,并坚守这原则直到死去。
赞曰:
黔娄||的妻子有这样的话:
不为贫贱而忧虑悲伤,不为富贵而匆忙追求。
她就是说||这一类人吧!
醉酒赋诗,以娱乐自己的心志。
是无怀氏之民吗?
是葛天氏之民吗||?
7马说(韩愈)
世有伯乐,然后有千里马。
千里马||常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,辱于奴隶之手||,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食