后出师表原文及翻译之欧阳数创编.docx

上传人:b****6 文档编号:16378872 上传时间:2023-07-13 格式:DOCX 页数:8 大小:21.55KB
下载 相关 举报
后出师表原文及翻译之欧阳数创编.docx_第1页
第1页 / 共8页
后出师表原文及翻译之欧阳数创编.docx_第2页
第2页 / 共8页
后出师表原文及翻译之欧阳数创编.docx_第3页
第3页 / 共8页
后出师表原文及翻译之欧阳数创编.docx_第4页
第4页 / 共8页
后出师表原文及翻译之欧阳数创编.docx_第5页
第5页 / 共8页
后出师表原文及翻译之欧阳数创编.docx_第6页
第6页 / 共8页
后出师表原文及翻译之欧阳数创编.docx_第7页
第7页 / 共8页
后出师表原文及翻译之欧阳数创编.docx_第8页
第8页 / 共8页
亲,该文档总共8页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

后出师表原文及翻译之欧阳数创编.docx

《后出师表原文及翻译之欧阳数创编.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《后出师表原文及翻译之欧阳数创编.docx(8页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

后出师表原文及翻译之欧阳数创编.docx

后出师表原文及翻译之欧阳数创编

《后班师表》原文

时间:

2021.03.02

创作:

欧阳数

  先帝虑汉、贼不两立,王业不偏安,故托臣以讨贼也。

以先帝之明,量臣之才,固知臣伐贼,才弱敌强也。

然不伐贼,王业亦亡。

惟坐而待亡,孰与伐之?

是故托臣而弗疑也。

臣受命之日,寝不安席,食不甘味;思惟北征,宜先入南:

故五月渡泸,深入不毛,并日而食。

——臣非不自惜也:

顾王业不成偏安于蜀都,故冒危难以奉先帝之遗意。

而议者谓为非计。

今贼适疲于西,又务于东,兵法“乘劳”:

此进趋之时也。

谨陈其事如左:

高帝明并日月,谋臣渊深,然涉险被创,危然后安;今陛下未及高帝,谋臣不如良、平,而欲以长策取胜,坐定天下:

此臣之未解一也。

刘繇、王朗,各据州郡,论安言计,动引圣人,群疑满腹,众难塞胸;今岁不战,明年不征,使孙策坐年夜,遂并江东:

此臣之未解二也。

曹操智计,殊绝于人,其用兵也,仿怫孙、吴,然困于南阳,险于乌巢,危于祁(qí)连,逼于黎阳,几失利山,殆死潼关,然后伪定一时耳;况臣才弱,而欲以不危而定之:

此臣之未解三也。

曹操五攻昌霸不下,四越巢湖不成,任用李服而李服图之,委任夏侯而夏侯败亡,先帝每称操为能,犹有此失;况臣驽(nú)下,何能必胜:

此臣之未解四也。

自臣到汉中,中间期年耳,然丧赵云、阳群、马玉、阎芝、丁立、白寿、刘郃、邓铜等,及驱长屯将七十余人,突将无前,丛叟(sōu)、青羌(qiāng),散骑武骑一千余人,此皆数十年之内,所纠合四方之精锐,非一州之所有;若单数年,则损三分之二也。

——当何以图敌:

此臣之未解五也。

今民穷兵疲,而事不成息;事不成息,则住与行,劳费正等;而不及今图之,欲以一州之地,与贼耐久:

此臣之未解六也。

  夫难平者,事也。

昔先帝败军于楚,当此时,曹操拊手,谓天下已定。

——然后先帝东连吴、越,西取巴、蜀,举兵北征,夏侯授首:

此操之失计,而汉事将成也。

——然后吴更违盟,关羽毁败,秭归蹉跌,曹丕称帝:

凡事如是,难可逆见。

臣鞠躬尽瘁,死此后已;至于成败利钝,非臣之明所能逆睹也。

译文  先帝考虑到蜀汉和曹贼是不克不及同时存在的,回复王业不克不及偏安一方,所以他才把征讨曹贼的年夜事托付给我。

凭着先帝的英明来衡量我的才干,原本他是知道我去征讨曹贼,我的才干是很差的,而仇敌是强年夜的。

可是不征伐曹贼,他所创建的王业也会丧失落,坐着等待灭亡,哪里比得上去讨伐仇敌呢?

因此先帝毫不迟疑地把讨伐曹贼的事业托付给我。

  我接受遗命以后,每天睡不服稳,吃饭不香。

想到为了征伐南方的仇敌,应该先去南方平定各郡,所以我五月领兵度过金沙江,深入到连草木五谷都不生长的地区作战,两天才吃得下一天的饭。

不是我自己不爱护自己,只不过是想到蜀汉的王业决不克不及够偏何在蜀都,所以我冒着艰难危险来奉行先帝的遗意。

可是有些发议论的人却说这样做不是上策。

如今曹贼刚刚在西方显得疲困,又竭力在西方和孙吴作战,兵法上说要趁敌军疲劳的时候向他进攻,现在正是进兵的时候。

我恭敬地把一些情况向陛下陈述如下:

  高帝象日月一样英明,谋臣们智谋渊博深远,却是经历过艰险,受过创伤,遭遇危难以后才获得平安,现在陛下未韶赶得上高帝,谋臣不如张良、陈平,却想采取长期相持的战略来取告捷利,安然平定天下,这是我不睬解的第一点。

刘繇、王朗,各自占据州郡,在谈论如何才干平安、提出种种计谋时,动不动就引用圣贤的话,满腹都是疑问,胸中塞满了难题,今年不战,明年又不出征,使得孙策安然强年夜起来,于是吞并了江东。

这是我不睬解的第二点。

  曹操的智慧计谋,远远地超出一般人,他用起兵来就好像孙膑、吴起一样,可是他却曾在南阳受困,在乌巢处于险境,在祁连山上遭到危险,在黎阳被逼,几乎在北山失败,差一点死在潼关,后来才在概略上稳定了一段时间。

何况我的才力很弱,却筹算不经历危险来安定天下。

这是我不睬解的第三点。

  曹操五次攻打昌霸没有获胜,四次度过巢湖没有获告捷利,任用李服,可是李服却图谋杀死他,委任夏侯渊,可是夏侯渊却战败身亡。

先帝经常称誉曹操是个有才干的人,他还有这些失误的处所,何况我才干平庸低下,哪里就一定能获胜呢?

这是我不睬解的第四点。

  自从我到汉中,其间不过一年罢了,可是却失去了赵云、阳群、马玉、阎芝、丁立、白寿、刘邰、邓铜等人,以及部曲中的首领、屯兵中的将官共七十多人,冲锋无前的将领,賨、羌民族将士以及散骑、武骑各路骑兵一千多人,这都是几十年来从四处聚合起来的精锐力量,不是一州所能具有的。

如果再过几年,那就要损失全军的三分之二,那时拿什么军力去消灭仇敌呢?

这是我不睬解的第五点。

  现在苍生穷困、战士疲惫,可是战争不克不及停止。

战争不克不及停止,那军队驻扎下来和去攻打仇敌,所支出的辛劳和用度正好是相等的。

既是这样,不趁现在考虑攻取南方,却想用一州之地,去和曹贼长期相持。

这是我不睬解的第六点。

  天下的事情是很难评论判定的。

畴前先帝在楚地打了败仗,在这时,曹操拍手称快,认为天下已被他平定了。

以后先帝东边联合吴越,西边攻取巴蜀,出兵向北征讨,夏侯渊就被杀失落了,这是曹操未曾想到的,而回复汉朝的年夜业将要胜利了。

后来东吴修改态度,违背了盟约,关羽兵败被杀,先帝又在秭归失误,曹丕称帝,所有的事情都象这样,很难预料。

我小心谨慎地为国献出我的一切力量,直到死为止。

至于事业是胜利是失败,进行得顺利还是不顺利,那就不是我的智慧所能够预见的了。

字词解释  [1]汉:

指蜀汉。

贼:

指曹魏。

古时往往把敌方称为贼。

  [2]偏安:

指王朝局处一地,自以为安。

  [3]孰与:

谓两者相比,应取何者。

  [4]惟:

助词。

  [5]入南:

指诸葛亮深入南中,平定四郡事。

  [6]并日:

两天合作一天。

  [7]顾:

这里有“但”的意思。

蜀都:

此指蜀汉之境。

  [8]议者:

指对诸葛亮决意北伐颁发不合意见的官吏。

  [9]这两句指建兴六年(228)诸葛亮初出祁山(在今礼县东)时,曹魏西部的南安、天水、安定三郡叛变,牵动关中局势:

在魏、吴边疆邻近的夹石(今桐城县北),东吴年夜将陆逊击败魏年夜司马曹休两事。

  [10]进趋:

快速前进。

  [11]高帝:

刘邦死后的谥号为“高皇帝”。

并:

平列。

  [12]渊深:

指学识广博,计谋高深莫测。

  [13]被创:

受创伤。

这句说:

刘邦在楚汉战争中,屡败于楚军,公元前二○三年,在广武(今荥阳市)被项羽射伤胸部:

在汉朝初建时,因镇压各地的叛乱而屡次出征,公元前一九五年又曾被淮南王英布的士兵射中;公元前二○○年在白爬山还遭到匈奴的围困。

  [14]良:

张良,汉高祖的著名谋士,与萧何、韩信被称为“汉初三杰”。

平:

陈平,汉高祖的著名谋士。

后位至丞相。

  [15]长计:

长期相持的筹算。

  [16]坐:

安平稳稳。

  [17]未解:

不克不及理解。

胡三省认为“解”应读作“懈”,未解,即未敢懈怠之意。

两说皆可通。

  [18]刘繇(yóu):

字正礼,东汉末年任扬州刺史,因受淮南年夜军阀袁术的强逼,南渡长江,不久被孙策攻破,退保豫章(今南昌市),后为豪强笮融攻杀。

《三国志·吴书》有传。

王朗:

字景兴,东汉末年为会稽(治所在今绍兴市)太守,孙策势力进入江浙时,兵败投降,后为曹操所征召,仕于曹魏。

  [19]孙策:

字伯符,孙权的长兄。

父孙坚死后,借用袁术的军力,兼并江南地区,为孙吴政权的建立打下基础,不久遇刺身死。

  [20]江东:

指长江中下游地区。

  [21]殊绝:

极度超出的意思。

  [22]孙:

指孙武,年龄时人,曾为吴国将领,善用兵,著有兵法十三篇。

吴:

指吴起,战国早期著名的政治变革家,卓越的军事家、统帅、军事变革家。

  [23]困于南阳:

建安二年(197)曹操在宛城(今南阳市,汉时南阳郡的治所)为张绣所败,身中流矢。

  [24]险于乌巢:

建安五年(200),曹操与袁绍在官渡相持,因乏粮难支,在荀攸等人的劝说下,坚持不退,后燃烧失落袁绍在乌巢所屯的粮草,才得险胜。

  [25]危于祁连:

这里的“祁连”,据胡三省说,可能是指邺(在今磁县西北)邻近的祁山,那时(204)曹操围邺,袁绍少子袁尚败守祁山(在邺南面),操再败之,并还围邺城,险被袁将审配的伏兵所射中。

  [26]逼(bì)于黎阳:

建安七年(202)五月,袁绍死,袁谭、袁尚固守黎阳(今河南浚县东),曹操连战不克。

  [27]几失利山:

事不详。

可能指建安二十四年(219),曹操率军出斜谷,至阳平北山(今陕西勉县西),与刘备争夺汉中,备据险相拒,曹军心涣,遂撤还长安。

  [28]殆死潼关:

建安十六年(211),曹操与马超、韩遂战于潼关,在黄河边与马超军遭遇,曹操避入舟中,马超骑兵沿河追射之。

殆,几乎。

  [29]伪定:

此言曹氏统一北中国,僭称国号。

诸葛亮以蜀汉为正统,因斥曹魏为“伪”。

  [30]昌霸:

又称昌豨。

建安四年(199),刘备袭取徐州,东海昌霸叛曹,郡县多归附刘备。

  [31]四越巢湖:

曹魏以合肥为军事重镇,巢湖在其南面。

而孙吴在巢湖以南长江边上的须濡口设防,双方屡次在此一带作战。

  [32]李服:

建安四年,车骑将军董承根据汉献帝密诏,联络将军吴子兰、王服和刘备等谋诛曹操,事泄,董承、吴子兰、王服等被杀。

据胡三省云:

“李服,盖王服也。

  [33]夏侯:

指夏侯渊。

曹操遣夏侯渊镇守汉中。

刘备取得益州之后,于建安二十四年收兵汉中,蜀将黄忠于阳平关定军山(今勉县西北)击杀夏侯渊。

  [34]汉中:

郡名,以汉水上流(古称沔水)流经而得名,治所在南郑(今汉中市东)。

  [35]期(jì)年:

一周年。

  [36]赵云、阳群等都是蜀中名将。

曲长、屯将是部曲中的将领。

  [37]突将、无前:

蜀军中的冲锋将士。

賨(cóng)叟、青羌:

蜀军中的少数民族军队。

散骑、武骑:

都是骑兵的名号。

  [38]图:

凑合。

  [39]夫:

发语词。

平:

同“评”,评断。

  [40]败军于楚:

指建安十三年(208),曹操年夜军南下,刘备在当阳长阪被击溃事。

当阳属古楚地,故云。

  [41]拊手:

拍手。

  [42]以定:

已定,以,同“已”。

  [43]本句指刘备遣诸葛亮去江东连和,孙刘联军在赤壁年夜破曹军。

  [44]本句指建安十六年(211)刘备势力进入刘璋占据的益州,后来攻下成都,取得巴蜀地区。

  [45]授首:

交出脑袋。

拜见前注[33]。

  [46]关羽:

字云长,蜀汉年夜将,刘备入川时,镇守荆州,建安二十四年,他还击曹魏,攻克襄阳,擒于禁,斩庞德,威震中原。

孙权趁机用吕蒙计谋偷袭荆州,擒杀关羽父子。

  [47]本句指刘备因孙权背盟,袭取荆州,杀害关羽,就亲自领兵伐吴,在秭归(在今宜昌市北)被吴将陆逊所败。

蹉跌,失坠,喻失败。

  [48]曹丕:

字子桓,曹操子。

在公元220年废汉献帝为山阳公,建立魏国,是为魏文帝。

  [49]逆见:

预见,预测。

  [50]鞠躬尽力:

指为国事用尽全力。

一作“鞠躬尽瘁”。

  [51]利钝:

喻顺利或困难。

  [52]睹(dǔ):

亦即“逆见”,预料。

相关争议

  经研究,部分史学者认为此文(《后班师表》)并不是诸葛亮所写,而是后人伪托诸葛亮之名所写。

(虽然年夜大都人仍认为此文确是诸葛亮所写。

  《后班师表》的作者史学界有争议。

不过较多历史学家认为《后班师表》非诸葛亮所做,因为,诸葛亮写的《班师表》(或称《前班师表》)写的十分恳切,在第一次北伐曹魏失败后,诸葛亮自己也承担起责任,自贬三级.然而《后班师表》的语气写的好像是为自己的战争失败做狡辩的,说了很多理由,姑且不管对错,它不合适诸葛亮的气概.诸葛亮是一个有担当的人,不会说诸如“至于成败利钝,非臣之明所能逆睹也。

”这类逃避责任的话.我觉得最有可能是晋朝人所作.固然这个人写《后班师表》时,陈寿已经去世,因为陈寿的《三国志》里都没有提到《后班师表》,但有提到诸葛亮所做的《班师表》(或称《前班师表》).

相关诗句

  文天祥:

“或为《班师表》,鬼神泣壮烈。

  ——《班师表》写得很是真挚,震撼人心,催人泪下。

  陆游:

“班师一表真名世,千载谁堪昆季间!

”(《书愤》)

  ——《班师表》的艺术成绩无人能比。

  陆游:

“《班师》一表通古今,夜半挑灯更细看。

”(《病起书怀》)

  ——《班师表》很是值得学习研究,汲取教训。

  陆游:

“《班师》一表千载无”(《游诸葛武侯台》)

  ——《班师表》的艺术成绩无人能比。

  陆游:

“一表何人继班师”(《七十二岁吟》)

  ——《班师表》的艺术成绩无人能比。

  陆游:

“凛然《班师表》,一字不成删。

”(《感状》)

  ——《班师表》字字珠玑,是篇不容易之论。

杜甫:

三顾频繁天下计,两朝开济老臣心。

班师未捷身先死,长使英雄泪满襟。

  ——《蜀相》

时间:

2021.03.02

创作:

欧阳数

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2