牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx

上传人:b****7 文档编号:16541325 上传时间:2023-07-14 格式:DOCX 页数:29 大小:38.27KB
下载 相关 举报
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第1页
第1页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第2页
第2页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第3页
第3页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第4页
第4页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第5页
第5页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第6页
第6页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第7页
第7页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第8页
第8页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第9页
第9页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第10页
第10页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第11页
第11页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第12页
第12页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第13页
第13页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第14页
第14页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第15页
第15页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第16页
第16页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第17页
第17页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第18页
第18页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第19页
第19页 / 共29页
牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx_第20页
第20页 / 共29页
亲,该文档总共29页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx

《牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx(29页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

牛津英语必修三课文原文与中文翻译1.docx

牛津英语必修三课文原文与中文翻译1

 

M3U1Fog

Warning

WhenPollylefthomethatmorning,thecitywasalreadycoveredinagreymist.Atlunch,theradioforecastthatthemistwouldbecomeathickfogintheafternoon.Atfouro’clock,Pollyleftworkandsteppedoutintothefog.Shewonderedifthebuseswouldstillberunning.NobusestoKingStreet

Onceoutinthestreet,shewalkedquicklytowardsherusualbusstop.‘Howfar

areyougoing?

’thebusconductoraskedherbeforehetookher‘fareKing.Street,’

saidPolly.‘Sorry,Miss,’repliedtheman,‘thetruthisthatitistoofoggyforthebusto

runthatfar.TaketheUndergroundtoGreenPark.Theweathermightbebetterthere

andyoumightbeabletogetataxi.’

Atallman

AsPollyobservedthepassengersonthetrain,shehadafeelingthatshewasbeingwatchedbyatallmaninadarkovercoat.AtlastthetrainarrivedatGreenParkstation.Whiletherestofthepassengersweregettingout,sheglancedatthefacesaroundher.Thetallmanwasnowheretobeseen.

Footsteps

WhenPollygottothestationentrance,itwasempty.Outside,wherevershelookedthefoglaylikeathick,greycloud.Therewasnooneinsight.PollysetofftowardsParkStreet.Asshewalkedalongthenarrowstreet,sheheardthesoundoffootstepsapproaching,butbythetimeshereachedthecornerofthestreet,thefootstepsweregone.SuddenlyPollyfeltaroughhandbrushhercheek,andsheheardaman’svoiceinherearsaying‘Sorry.The’manmovedaway.Shecouldfeelherheartbeatingwithfear.

Thehelpfulstranger

Thensheheardthesoundagain—softfootstepsbehindher.Aminutebefore,she

hadwishedforsomeonetocomealong.Nowshewantedtorun,butfearheldherstill.

Thefootstepsseemedclosenow.Thenamanvoice’camesoutofthedarkness.‘Is

anybodythere?

Pollyhesitated.Atlastsheanswered,‘Hello,IthinkI’mlost.’

Afewsecondslater,ahandreachedoutandgraspedherarm.Pollyfoundherself

staringupatthefaceofanoldmanwithabeard‘.MaybeIcanhelpyou.Whichroad

doyouwant?

’heasked.

‘Iliveat86KingStreet,’Pollyreplied.

‘Justtakemyhand,’saidtheman.‘Comewithme.You’llbeallright.’

Polly’shand.‘Watchoutforthestephere.’

Inhisotherhandthemancarriedastick.Pollyheardithitthestep.‘Ican

remembersometerriblefogs,butmaybethatwasbeforeyourtime.Ican’tseeyou

face,butyousoundyoung.Howoldareyou?

‘Justtwenty,’answered‘PollyAh,twenty!

.Aniceagetobe.Iwasyoungonce.

 

‘I’mquitelostnow.Areyousureyouknowtheway?

’Pollywasbeginningto

feelfrightenedagain.‘Ofcourse.Youreallyshouldn’tfeelanxious.’Heheldherhan

morefirmly.

 

Thegratefulhelper

‘Hereweare.KingStreet.stopped’He.

‘Thankyousomuchforcomingtomyaid,’saidPollyinrelief.‘Wouldyou

tocomeinandrestforawhile?

‘It’s’veryniceofyou,’saidtheman,‘butI’llbe

Theremaybemorepeoplelosttoday,andI’dliketohelpthem.Yfoguthissee,a

badisrare.Itgivesmethechancetopaybackthehelpthatpeoplegivemewhenit

sunny.Ablindpersonlikemecan’tgetacrosstheroadwithouthelp,exceptinafog

likethis.’

 

雾警报

那天早上当波莉离开家,城市已经被一层灰色的薄雾覆盖。

在午餐时间,收音机天气预报员报道薄雾在下午会变成浓雾。

四点钟,波莉离开工作,踏入雾中。

她怀疑巴士是否仍然在运行。

 

没有去国王街的巴士

她一出来在大街上,就快速走向她以往的停车站。

“你要去的地方有多远?

”巴士售票员问她。

“国王街。

”波莉回答。

“对不起,小姐。

”男人回答,“事实上,雾太浓了以至于巴士不能行驶那么远。

坐地铁列车去绿色花园,

那里的天气也许会好一点,而且你也许可以在哪儿拦到一辆出租车。

 

一个高大的男人

当波莉观察地铁上的乘客时,她注意到她被一个穿着黑色外套的高大男人盯着。

最后,列车到达了绿色花园车站。

当其他的乘客下车,她扫视了周围人的脸,四处都找不到那个高大男人。

 

脚步声

波莉到了车站出口,那里空无一人。

外面的雾像一朵厚厚的灰云。

在势力范围内一个人都没有。

波莉朝着公园街出发。

当她沿着街走时,她听到了脚步声,但是等到她到达街道拐角处,脚步声不见了。

突然,

波莉感到一只粗糙的手轻拂过她的脸,她听到一个男人的声音在她耳边说:

“对不起。

”男人离开了。

她能感觉到心脏带着恐惧的跳动声。

 

乐于助人的陌生人

然后她再次听到了这个声音——在她后面轻轻的脚步声。

一分钟前,她希望有个人和她一起走。

现在

她想要跑,但是恐惧使她一动不动。

现在脚步声似乎靠近了。

然后一个男人的声音从黑暗中传来:

“有人在那里吗?

波莉顿了顿,最后她说:

“你好,我想我迷路了。

几分钟后,一只手伸了出来而且碰到了她的手臂。

波莉发现她自己抬头凝视着一个手停留在她的手臂上站立着的男人。

她看到的是一张老人的脸。

“也许我能帮助你,你要去哪里?

”他问。

“我住在国王街86号。

”波莉回答。

“只管抓住我的手。

”男人说,“跟着我走。

你会没事的。

”他抓住波莉的手:

“留意这里的台阶。

 

在他的另外一只手上男人拿着一根拐杖。

波莉听到拐杖敲击着台阶。

“我还记得一些可怕的雾天,但是

也许那是在你出生之前。

我看不见你的脸,但是你的声音听起来很年轻。

你几岁了?

“刚满20。

”波莉说。

“嗯,20岁!

一个很美好的年龄。

我也曾经年轻。

现在我们在拐角处。

从这里向左拐。

“我现在快迷路了,您确定您认识路吗?

”波莉再次开始感到害怕。

“当然,你真的不必担心。

”他握住她的手更紧了。

 

一个感恩的帮助者

“我们到了,国王街。

”他停住。

“非常感谢。

”波莉说,“你愿意进来休息一下吗?

“你真的很善良。

”男人说:

“但是我要离开了。

今天也许会有更多的人迷路,我要去帮助他们。

你看,如此糟糕的雾是很罕见的。

它给了我们报答在晴天给我们帮助的人们。

一个像我这样的盲人没有帮助时不能穿过马路的,除了在像这样的雾天中。

 

M3u1ProjectSharkattaks

Therearenearly400differenttypesofsharks,butonlyabout30typesareknowntohaveattackedhumanbeings.Manypeopleknowthatthemostdangerous

sharkisthegreatwhiteshark,probablybecausetheyhaveseenthefilmJaws.However,twoothersharksarealsoratherdangerous:

thetigersharkandthebullshark.

Toreducetheriskofasharkattack,youshouldfollowthesesuggestions.

?

Donotswiminthedark.Sharkscanstillseeyoubutyoucannotseethem.

?

Donotgoswimmingintheoceanifyouhaveafreshwound.Sharkscansmellbloodoveralongdistance.

?

Donotwearbrightclothingorjewellery,becausesharksareattractedtotheflashofcoloursandbrightobjects.

?

Stayingroups,assharksusuallyavoidlargenumbersofpeople.

Recently,sharkattackshavebeenincreasingaswatersportsarebecomingmorepopular.Ifasharkattacksyou,followtheadvicebelow.

?

Keepcalm.Donotpanic.

?

Hitthesharkonthenosewithyourfist.

?

Stickyourfingerintheshark’seye.

Don’tbefrightenedbysharks:

youare30timesmorelikelytobehitbylightningthanbeattackedbyashark.

鲨鱼攻击

有将近400种不同种类的鲨鱼,但我们知道只有约30种鲨鱼攻击过人类。

许多人知道最危险的鲨鱼是大白鲨,也许是因为他们看过电影《大白鲨》吧。

然而,另外两种鲨鱼也相当危险:

虎鲨和牛鲨。

和许多人可能会认为的正好相反,证据显示鲨鱼极少攻击人类。

鲨鱼攻击人类的情形有三种。

在主要的情形中,鲨鱼攻击你是因为它把你错当成了一条鱼,但当它尝出人肉的味道时,就会决定放弃并游开。

在第二种情形中,

鲨鱼会用鼻子推搡你,以弄清你是否适合被食用,如果它觉得适合,便会咬你。

而在第三种情形中,鲨鱼会等待你游过,然后突然攻击你。

后两种攻击类型对人类来

 

说往往是致命的。

遵循这些建议,以降低被鲨鱼攻击的风险:

不要在黑暗中游泳。

在黑暗中,鲨鱼仍能看得见你,而你却看不见它们。

如果你有刚受伤的伤口,不要在海洋中游泳。

鲨鱼在很远处便能嗅到血腥

味。

不要穿鲜亮的衣服或佩戴珠宝首饰,因为鲨鱼会被颜色或明亮物体的闪光

吸引。

集体行动,因为鲨鱼通常会避开人群。

最近,随着水上运动更加普及,鲨鱼攻击事件也在持续增多。

如果鲨鱼攻击你,遵循以下建议:

保持冷静。

不要慌张。

用你的拳头击打鲨鱼的鼻子。

用你的手指戳鲨鱼的眼睛。

不要害怕鲨鱼:

你被闪电击中的几率要比受到鲨鱼袭击的几率大三十倍。

 

M3u1Thewonderfulworldofpigeons

Itisnight.Allisquiet.Thesoldiersareasleepwhileaguardwatchesfortheenemy.Thereisaflash,andthesoundofguns!

Theyarebeingattacked!

Hundredsofenemysoldiersrushtowardsthem.Theyareallgoingtobekilledunlesstheygethelp.

Whatshouldtheydo?

Anofficerwritesashortmessagequicklyonasmallpieceofpaper:

‘Beingattacked!

Hurry!

Herollsupthepaperandputsitintoasmallcase,andthenreachesintoacageandgetsabird.Attachingthemessagetoitsleg,hesetsthebirdloose.Itimmediatelyfliesintotheairanddisappearsinthedark.

Willthebirdarriveintime?

Willtheybesaved?

Thoughitmayseemhardtobelieve,thebirdtheofficerusesisthesamebirdoftenseeninpublicparks—thepigeon.Pigeonshaveawonderfulsenseofdirectionandcanfindtheirwayhomeoverlongdistances.Indeed,pigeonshavebeenknowntoflyhomefromasfarawayas1,800kilometres.Thatiswhypigeonshavebeenusedsinceancienttimestocarrythenewsoreventhemail.However,itwasinwarthattheyfoundtheirgreatestuse.DuringbothWorldWarIandII,pigeonswereemployedbyarmiestocarrymessagestoandfromthefrontlines,savingthelivesofmanysoldiersandevenhelpingwinsomeimportantvictories.

Howdopigeonsfindtheirway?

Pigeonsappeartohaveacompassinsidethemthattellsthemwhichwayisnorth.Howthiscompassworksremainsamystery.

Ofcourse,sinceacompassaloneisnotenoughtofindone’sway,theyalsoappeartousetheirsightandeventheirsenseofsmelltotellthemwhichwaytheyshouldgo.

Unlikehumans,theynevergetlostandcanalwaysfindtheirwayhome.

鸽子的奇妙世界

万籁俱寂的夜晚。

除了一名哨兵在站岗放哨,所有士兵都在梦乡。

突然一道闪光,枪声四起!

他们遭到攻击了!

数百名敌军士兵冲向了他们。

除非获得救援,否则他们全都会被杀死。

他们该怎么办?

一名军官飞快地在一张小纸片上写道:

“受袭!

速援!

 

他把纸片卷起来,放进一个小盒子里,然后伸手探入一个笼子,捉出一只鸟来。

他将信系在它的腿上后,便松开鸟儿。

它立刻飞向天空,消失在黑暗中。

这只鸟会及时到达吗?

他们会得救吗?

虽然这似乎令人难以置信,但是那名军官所用的鸟儿和我们常在公园里看到的

一种鸟是同样的——鸽子。

鸽子有着极强的方向感,能从很远的地方找到回家的路。

确实,据知鸽子能飞行远达1800公里回到家。

因为这个缘故,鸽子自古以来就被用于携带消息甚至邮件。

然而,它们的最大用途却是在战争中发现的。

在第一次世界

大战和第二次世界大战期间,鸽子被军方用来和前线往返传递消息,挽救了许多士兵的生命,甚至帮助赢得了一些重要的胜利。

鸽子是怎么认路的呢?

鸽子体内似乎有一只罗盘,告诉它们何处是北。

这个罗盘是如何,工作的仍然是个谜。

当然,由于仅靠一只罗盘不足以认路,它们似乎也使用视觉乃至嗅觉去辨明应该走哪条路。

和人类不同,它们从不迷路,总是能找到归家的路。

 

M3U2Englishanditshistory

Allthroughhistory,peoplefrommanydifferentcountriesandcultureshavelivedtogetherinBritain.TheEnglishlanguageismadeupofthegrammarandvocabularythesepeoplebroughttoBritain.ThatiswhyEnglishhassomanydifficultrulesthatconfusepeople.

OldEnglish

OldEnglishisverydifferentfromtheEnglishwespeaknowadays.Infact,wewouldnotbeabletounderstanditifweheardittoday.Beforethemiddleofthe5thcentury,peopleinBritainallspokealanguagecalledCeltic.ThentwoGermanicgroupsfromtheEuropeanmainland—theAnglesandtheSaxons—occupiedBritain.OldEnglishconsistedofamixtureoftheirlanguages.(BoththeEnglishlanguageandtheEnglishpeoplearenamedaftertheAngles;thewordAnglewasspeltEngleinOldEnglish.)AsidefromplacenamessuchasLondon,veryfewCelticwordsbecamepartofOldEnglish.Attheendofthe9thcentury,theVikings,peoplefromNorthernEuropeancountriessuchasDenmarkandNorway,begantomovetoBritain.Theybroughtwiththemtheirlanguages,whichalsomixedwithOldEnglish.Bythe10thcentury,OldEnglishhadbecometheofficiallanguageofEngland.

WhenwespeakEnglishtoday,wesometimesfeelpuzzledaboutwhichwordsorphrasestouse.ThisisbecauseEnglishhasmanywordsandphrasesfromdifferentlanguages,butwithsimilarmeanings.Forexample,thewordsickcamefromawordonceusedbytheAnglesandtheSaxons,whileillcamefromaword

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2