专利翻译词汇.docx

上传人:b****2 文档编号:17076807 上传时间:2023-07-21 格式:DOCX 页数:27 大小:26.68KB
下载 相关 举报
专利翻译词汇.docx_第1页
第1页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第2页
第2页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第3页
第3页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第4页
第4页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第5页
第5页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第6页
第6页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第7页
第7页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第8页
第8页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第9页
第9页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第10页
第10页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第11页
第11页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第12页
第12页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第13页
第13页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第14页
第14页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第15页
第15页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第16页
第16页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第17页
第17页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第18页
第18页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第19页
第19页 / 共27页
专利翻译词汇.docx_第20页
第20页 / 共27页
亲,该文档总共27页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

专利翻译词汇.docx

《专利翻译词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专利翻译词汇.docx(27页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

专利翻译词汇.docx

专利翻译词汇

InternationalFederationofInventor’sAssociation国际发明人协会联合会

IBB国际专利研究所

InstitutInternationaldesBrevets国际专利研究所

imitation仿造

impeachment控告

improvement改进

improvementpatent改进专利

independenceofpatents专利独立

indicationofsource产地标记

indirectinfringement间接侵犯

industrialapplicability工业实用性

industrialdesign工业品外观设计

industrialproperty工业产权

informationinthepublicdomain公开情报

infringementofapatent侵犯专利权

infringementofatrademark侵犯商标权INID著录资料识别码

ICIREPATNumbersfortheIdentificationofData著录资料识别码

INPADOC国际专利文献中心

INSPEC国际物理学和工程情报服务部

insufficientdisclosure公开不允分

intellectualproperty知识产权

interdependentpatents相互依存的专利

interferenceprocedure抵触程序

interlocutoryinjunction中间禁止令

interlocutoryorder中间命令

InternationalConventionfortheProtectionofNewVarietiesofPlants保护植物新品种国际公约

InternationalPatentClassificationAgreement国际专利分类协定

InternationalPreliminaryExaminingAuthority国际初审单位

internationalprotection国际保护

InternationalSearchingAuthority国际检索单位

invalidation无效

invention发明

inventivestep独创性

inventor发明人

inventor’scertificate发明人证书

IPC国际专利分类

InternationalPatentClassification

国际专利分类

issueofapatent办法专利

jointapplicants共同申请人

jointinvention共同发明

jointinventors共同发明人

jointpatentees共同专利权人

journal公报

judgment判决

juniorparty后申请方

know-how技术诀窍

lapsedpatent已终止的专利

lawsuitofapatent专利诉讼

legalperson法人

legend说明

LESInternational国际许可贸易执行人协会

LicensingExecutivesSocietyInternational国际许可贸易执行人协会

letterspatent专利证书

license许可证

licenseagreement许可证协议

licenseofcourse当然许可证

licensing许可证贸易

licensor许可人

LisbonAgreementfortheProtectionofAppellationsofOriginandtheirInternationalRegistration保护原产地名称及国际注册里斯本协定

LocarnoAgreementEstablishinganInternationalClassificationforIndustrialDesign建立工业品外观设计国际分类洛迦诺协定

lossofapatent专利权的丧失

MadridAgreementConcerningtheInternationalRegistrationofMarks商标国际注册马德里协定

MadridAgreementfortheRepressionofFalseorDeceptiveIndicationsofSourceonGoods制止商品产地虚假或欺骗性标记马德里协定

mainpatent主专利

maintenancefee维持费

marking标记

memorandumofunderstanding谅解备忘录

method方法

microforms微缩文件

minimumdocumentation最少限度检索文献

minimumroyalties最低提成费

misuseofpatent滥用专利权

mixedlicense混合许可证

modellaws示范法

most-favouredprovision最惠条款

nameofinvention发明名称

nationaltreatment国民待遇

naturalperson自然人

neighboringrights邻接权

newvarietiesofplants植物新品种

NiceAgreementConcerningtheInternationalClassificationofGoodsandServicesforthePurposesoftheRegistrationofMarks商标注册用商品与服务国际分类尼斯协定

non-examiningcountries不审查制国家

non-exclusivelicense非独占性许可证

non-obviousness非显而易见性

non-useofapatent不实施专利

notarypublic公正机关

noticeofinfringement侵权通知

novelty新颖性

OAPI非洲知识产权组织

objection异议

officeaction专利局审查决定书

opposition异议

optionally非必要的,非必须的

originality独创性

ownerofapatent专利所有人

parentapplication原申请

ParisConvention巴黎公约

ParisUnion巴黎联盟

patent专利

patentact专利法

patentagent专利代理人

patentappliedfor已申请专利

patentattorney专利律师

patentclassification专利分类

patentdocumentation专利文献

patentdocuments专利文件

patentfamilies同族专利

patentforaninvention发明专利

patentlaw专利法

patentlicense专利许可证

patentnumber专利号

patentofaddition增补专利

patentofconfirmation确认专利

patentofimportation输入专利

patentofintroduction引进专利

patentofrevalidation再效专利

patentoffice专利局

patentpending专利未决

patentright专利权

patentrules专利实施细则

patentsystem专利制度

patentability专利性

patentedinvention专利发明

patentee专利权人

patenting授予专利权

PCT专利合作条约

PCTUnion专利合作条约

pendingapplication未决申请

periodofapatent专利有效期

personskilledintheart所属技术领域的专业人员

petition请求书

pettypatent小专利

plaintiff原告人

plantpatent植物专利

pleadings起诉状

precautionalpatent预告专利

precedents判例

priorart现有技术

thereof其

new,novel新颖的

ifdesired若须要;必要时

provisionalapplication临时申请案continuation-in-part部份接续申请案correspondingapplication(appln.)对应申请案

docketNo.档案号码

issued/grantedto颁予

contemplatedbythisinvention涵盖于本发明;本发明所涵盖(者为)‥.incorporatedhereinbyreference以引用的方式并入本文中

assign转让

co-pending共同代决

…-based基于…(例如:

software-based基于软件的)

...asclaim1","...ofclaim1","...asclaimedinclaiml","...assetforthinclaim1","...accordingtoclaim1"等不同表达法,请皆译为「根据权利要求1所述的……」或「如权利要求1所述的……」;而"asclaimedinanyoneofclaims1to9"请译为「根据权利要求1至9中任一权利要求所述的……」或「如权利要求1至9中任一权利要求所述的……」。

中文的第一个逗点之前常被视为引用部分,因此,在连接部分之前必须加一个逗点。

referencewasmadetoAricle1引用第一条

regardingclaim2asnotbeingsupportedby关于权利要求2不被…支持

firstpleaserefertoclaim2whichstate先参照权利要求2,其表明

thepointofthisdiscussionisthat

此次讨论的要点是….

regardingsomething,pleasereferto…关于…请参考

forclaim1,Iwouldsuggestadding...建议在权利要求1加入

thequestionismustweaddst.insb

问题是我们必须在…中加入…

thereasonwepreferto我们提到的理由

toavoidenarrowingorwildingclaim1避免缩小或扩大权利要求1

sothattheinfringerwouldonlyhaveto侵权者只须

Wouldyoupleaseadvisehowwecanprocessinthisquestion请指示我们怎样处理该问题

tooptimizeourprotectionfortheapplication使对申请的保护合理claim1wasrefectedasbeingpredictable可以预料权利要求1可以恢复

onthebasicofdocument1在文件1的基础上,基于文件1

commonsense,knowntechnicalsolution公知,已知的技术方案

pleasenotenoneoftheseteachingsinD1请注意在对比文件1中没有该提示

evenremotelysuggestthat即使间接的建议

enablestshapetovaryasafunctionofposition使某物的形状作为位置函数变化

therebyprovidingast.因此,提供一个…thisisparticularrelevanttoD1whichteachusst.这一点与对比文件尤其相关,它告诉我们…

vaguegeneralizeddiscussioninD1含混的,泛泛的讨论

thedifferenceoverD1isquiteclearandwhile相对于D1的不同是很明显的

preferred,preferential,可译成"优选"

thoseskilledintheart——所属领域的技术人员thoseofordinaryskillintheart——所属领域的技术人员

methodsknownintheart——此项技术中已知的方法

arewellknown——已为我们所熟知10.theseinclude,butarenotlimitedto——其包括(但不限于)

alternativeembodiment——替代(具体)实施例;另一实施例alternatively——或者;另一选择为

aspect可译成"方面"、"观点"及"特点",例如:

inoneembodimentofthisaspect—在此方面的一实施例中inoneaspect—一方面inafurtheraspect—另一方面instillafurtheraspect—另一方面13.请参考以下的译法:

itshouldbenoted—请注意itistobenoted—应注意的是itisexpected—我们预期itwillbeappreciated—应了解itisunderstood—当然itshouldbeunderstood—请了解;应了解itisintended—希望

具体实施方式(ModeofCarryingouttheInvention)

附图说明(Descriptionoffigures)

appl.no.(application number)申请号 ser.no.(serisl number)申请书,登记号 int.cl.3 (international patent classification,3 rd edition)国际专利分类表(第三版) abstract of the disclosure发明摘要 preferred embodiments最佳实施方案 cross-sheet 5 第5页(图共5页) sheet 3 of 4第3页(图共4页)

what is claimed is...本专利权项范围是…… 

in that  由于,在于 

broadly  宽泛地讲

process  方法,过程,工艺

advantageous  有利的

as balance  余量

in turn  则,反过来,而

disclose  公开

see particularly  具体参见

column xx, line xx  xx栏,xx行

contemplated  预期的,涉及,考虑范围内

also  并且

cross-sectional views  截面图

instead of   代替

portions  一部分

analogous to  类似

particular example  具体例子

result in   导致

but alternatively  或

corresponded to  一致

still somewhat  在某种程度上

about  约

to  至

accordingly  因此

in principle  原则上

literature  文献

in reality  事实上

cautiously  小心地

after characterization  表征之后

disadvantage for  不利于

term  术语

impart  赋予

subjected to   经过~,易于~,进行~

employ  使用

handling  操作

overview  综述

owing to   由于 

nevertheless  然而

superior to   优于

surprisingly  出人意料地

mentioned  描述

assume  采用

per se  本身

1980's  1980年代

suitable  合适的

suitably  相称地

similarly  同样地

confer  提供

give rise to   得到

give   显示出

delivering  提供

regardless of   而不论

benefits  益处

performance  性能

seeking to   试图

convenience  便利性

so also  因此

so forth  等

at times  有时

absolutely imperative  绝对必要

alternatively  或者

substantially  基本上

together with   以及~ 

exerts  表现出

develop  开发

also  同样

also covers  还包括

likewise  同样

conventional method  常规方法

so that  因此,所以,以便

followed by  然后,随后

vice verse  反之亦然

particularly  特别是,尤其

in particular  特别是

in particular with  特别是

more particularly  更特别地,更具体地

especially  特别是

specifically  具体地  

desirable  希望

is desirable to  希望

if desired  若需要,必要时

desired  预期

undesired  不希望

if so desired  如果需要

when desired  如果需要  

in addition  此外

additionally  此外

moreover  此外 

furthermore  此外,更进一步

further  此外   

perferably  优选

more perferably   更优选

most preferably  最优选

still more perferably   再优选 

particularly preferred  特别优选

preference is given  优选

less preferred  次优选  

example  实施例,实例

specific examples  具体实例

embodiment  实施方案  

therewith  随后

thereby   从而,以

whereby  其中

wherein  其中

thereto  其中

applications  装置

is applicable  使用

is applicable to  适用  

typically  通常

frequently  通常

conventionally  通常  

among others  除了别的之外,其中

among other properties  除其它性质之外

in addition to  除了~之外,还

except that xx  除了xx

besides  除了~之外,还  

cost effective  更加经济

commercial xx  商品xx

commercial scale  商用规模

are commercially available as xx  其在市场上的商品是xx

commercially available  商购

commercial formulatios  商用制剂

marked as medicaments  作为药物上市  

optionally   任选地,选择性地,或者

if appropriate  任选地,如果有的话

if necessary  任选地

if present  如果存在

BestMode最佳实施例

CertificateofCorrection补正书

DesignPatent实用新型专利

DivisionalApplication分案申请:

maynotgobeyondthescopeofthedisclosurecontained不得超出原说明书和权利要求书

noneofthepriorartofrecordanticipates…记录在案的现有技术并没有预见到...

omnibusclaims多项权利要求

onthebasicofdocument1在文件1的基础上,基于文件1

or11yearsand6monthsaftergrantofthepatent.和11年零6个月的授权当月的同一日

overD1inviewofD2对比D1并结合D2

pertainingto(paymentmethod)关于

pleasenotenoneoftheseteachingsinD1请注意在对比文件1中没有该提示

regardingclaim2asnotbeingsupportedby关于权利要求2不被…支持

regardingsomething,pleasereferto…关于…请参考

setsforththetimeperiods指定时间期限

sothattheinfringerwouldonlyhaveto侵权者只须

subjectmatterclaimed要求保护的主题

taketheviewof(that)采取…观点

technicalcontributiontothestateoftheart对现有技术的贡献

thedifferenceoverD1isquiteclearandwhile相对于D1的不同是很明显的

thepointofthisdiscussionisthat此次讨论的要点是….

theprotection

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2