专利翻译词汇.docx
《专利翻译词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专利翻译词汇.docx(27页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
专利翻译词汇
InternationalFederationofInventor’sAssociation国际发明人协会联合会
IBB国际专利研究所
InstitutInternationaldesBrevets国际专利研究所
imitation仿造
impeachment控告
improvement改进
improvementpatent改进专利
independenceofpatents专利独立
indicationofsource产地标记
indirectinfringement间接侵犯
industrialapplicability工业实用性
industrialdesign工业品外观设计
industrialproperty工业产权
informationinthepublicdomain公开情报
infringementofapatent侵犯专利权
infringementofatrademark侵犯商标权INID著录资料识别码
ICIREPATNumbersfortheIdentificationofData著录资料识别码
INPADOC国际专利文献中心
INSPEC国际物理学和工程情报服务部
insufficientdisclosure公开不允分
intellectualproperty知识产权
interdependentpatents相互依存的专利
interferenceprocedure抵触程序
interlocutoryinjunction中间禁止令
interlocutoryorder中间命令
InternationalConventionfortheProtectionofNewVarietiesofPlants保护植物新品种国际公约
InternationalPatentClassificationAgreement国际专利分类协定
InternationalPreliminaryExaminingAuthority国际初审单位
internationalprotection国际保护
InternationalSearchingAuthority国际检索单位
invalidation无效
invention发明
inventivestep独创性
inventor发明人
inventor’scertificate发明人证书
IPC国际专利分类
InternationalPatentClassification
国际专利分类
issueofapatent办法专利
jointapplicants共同申请人
jointinvention共同发明
jointinventors共同发明人
jointpatentees共同专利权人
journal公报
judgment判决
juniorparty后申请方
know-how技术诀窍
lapsedpatent已终止的专利
lawsuitofapatent专利诉讼
legalperson法人
legend说明
LESInternational国际许可贸易执行人协会
LicensingExecutivesSocietyInternational国际许可贸易执行人协会
letterspatent专利证书
license许可证
licenseagreement许可证协议
licenseofcourse当然许可证
licensing许可证贸易
licensor许可人
LisbonAgreementfortheProtectionofAppellationsofOriginandtheirInternationalRegistration保护原产地名称及国际注册里斯本协定
LocarnoAgreementEstablishinganInternationalClassificationforIndustrialDesign建立工业品外观设计国际分类洛迦诺协定
lossofapatent专利权的丧失
MadridAgreementConcerningtheInternationalRegistrationofMarks商标国际注册马德里协定
MadridAgreementfortheRepressionofFalseorDeceptiveIndicationsofSourceonGoods制止商品产地虚假或欺骗性标记马德里协定
mainpatent主专利
maintenancefee维持费
marking标记
memorandumofunderstanding谅解备忘录
method方法
microforms微缩文件
minimumdocumentation最少限度检索文献
minimumroyalties最低提成费
misuseofpatent滥用专利权
mixedlicense混合许可证
modellaws示范法
most-favouredprovision最惠条款
nameofinvention发明名称
nationaltreatment国民待遇
naturalperson自然人
neighboringrights邻接权
newvarietiesofplants植物新品种
NiceAgreementConcerningtheInternationalClassificationofGoodsandServicesforthePurposesoftheRegistrationofMarks商标注册用商品与服务国际分类尼斯协定
non-examiningcountries不审查制国家
non-exclusivelicense非独占性许可证
non-obviousness非显而易见性
non-useofapatent不实施专利
notarypublic公正机关
noticeofinfringement侵权通知
novelty新颖性
OAPI非洲知识产权组织
objection异议
officeaction专利局审查决定书
opposition异议
optionally非必要的,非必须的
originality独创性
ownerofapatent专利所有人
parentapplication原申请
ParisConvention巴黎公约
ParisUnion巴黎联盟
patent专利
patentact专利法
patentagent专利代理人
patentappliedfor已申请专利
patentattorney专利律师
patentclassification专利分类
patentdocumentation专利文献
patentdocuments专利文件
patentfamilies同族专利
patentforaninvention发明专利
patentlaw专利法
patentlicense专利许可证
patentnumber专利号
patentofaddition增补专利
patentofconfirmation确认专利
patentofimportation输入专利
patentofintroduction引进专利
patentofrevalidation再效专利
patentoffice专利局
patentpending专利未决
patentright专利权
patentrules专利实施细则
patentsystem专利制度
patentability专利性
patentedinvention专利发明
patentee专利权人
patenting授予专利权
PCT专利合作条约
PCTUnion专利合作条约
pendingapplication未决申请
periodofapatent专利有效期
personskilledintheart所属技术领域的专业人员
petition请求书
pettypatent小专利
plaintiff原告人
plantpatent植物专利
pleadings起诉状
precautionalpatent预告专利
precedents判例
priorart现有技术
thereof其
new,novel新颖的
ifdesired若须要;必要时
provisionalapplication临时申请案continuation-in-part部份接续申请案correspondingapplication(appln.)对应申请案
docketNo.档案号码
issued/grantedto颁予
contemplatedbythisinvention涵盖于本发明;本发明所涵盖(者为)‥.incorporatedhereinbyreference以引用的方式并入本文中
assign转让
co-pending共同代决
…-based基于…(例如:
software-based基于软件的)
...asclaim1","...ofclaim1","...asclaimedinclaiml","...assetforthinclaim1","...accordingtoclaim1"等不同表达法,请皆译为「根据权利要求1所述的……」或「如权利要求1所述的……」;而"asclaimedinanyoneofclaims1to9"请译为「根据权利要求1至9中任一权利要求所述的……」或「如权利要求1至9中任一权利要求所述的……」。
中文的第一个逗点之前常被视为引用部分,因此,在连接部分之前必须加一个逗点。
referencewasmadetoAricle1引用第一条
regardingclaim2asnotbeingsupportedby关于权利要求2不被…支持
firstpleaserefertoclaim2whichstate先参照权利要求2,其表明
thepointofthisdiscussionisthat
此次讨论的要点是….
regardingsomething,pleasereferto…关于…请参考
forclaim1,Iwouldsuggestadding...建议在权利要求1加入
thequestionismustweaddst.insb
问题是我们必须在…中加入…
thereasonwepreferto我们提到的理由
toavoidenarrowingorwildingclaim1避免缩小或扩大权利要求1
sothattheinfringerwouldonlyhaveto侵权者只须
Wouldyoupleaseadvisehowwecanprocessinthisquestion请指示我们怎样处理该问题
tooptimizeourprotectionfortheapplication使对申请的保护合理claim1wasrefectedasbeingpredictable可以预料权利要求1可以恢复
onthebasicofdocument1在文件1的基础上,基于文件1
commonsense,knowntechnicalsolution公知,已知的技术方案
pleasenotenoneoftheseteachingsinD1请注意在对比文件1中没有该提示
evenremotelysuggestthat即使间接的建议
enablestshapetovaryasafunctionofposition使某物的形状作为位置函数变化
therebyprovidingast.因此,提供一个…thisisparticularrelevanttoD1whichteachusst.这一点与对比文件尤其相关,它告诉我们…
vaguegeneralizeddiscussioninD1含混的,泛泛的讨论
thedifferenceoverD1isquiteclearandwhile相对于D1的不同是很明显的
preferred,preferential,可译成"优选"
thoseskilledintheart——所属领域的技术人员thoseofordinaryskillintheart——所属领域的技术人员
methodsknownintheart——此项技术中已知的方法
arewellknown——已为我们所熟知10.theseinclude,butarenotlimitedto——其包括(但不限于)
alternativeembodiment——替代(具体)实施例;另一实施例alternatively——或者;另一选择为
aspect可译成"方面"、"观点"及"特点",例如:
inoneembodimentofthisaspect—在此方面的一实施例中inoneaspect—一方面inafurtheraspect—另一方面instillafurtheraspect—另一方面13.请参考以下的译法:
itshouldbenoted—请注意itistobenoted—应注意的是itisexpected—我们预期itwillbeappreciated—应了解itisunderstood—当然itshouldbeunderstood—请了解;应了解itisintended—希望
具体实施方式(ModeofCarryingouttheInvention)
附图说明(Descriptionoffigures)
appl.no.(application number)申请号 ser.no.(serisl number)申请书,登记号 int.cl.3 (international patent classification,3 rd edition)国际专利分类表(第三版) abstract of the disclosure发明摘要 preferred embodiments最佳实施方案 cross-sheet 5 第5页(图共5页) sheet 3 of 4第3页(图共4页)
what is claimed is...本专利权项范围是……
in that 由于,在于
broadly 宽泛地讲
process 方法,过程,工艺
advantageous 有利的
as balance 余量
in turn 则,反过来,而
disclose 公开
see particularly 具体参见
column xx, line xx xx栏,xx行
contemplated 预期的,涉及,考虑范围内
also 并且
cross-sectional views 截面图
instead of 代替
portions 一部分
analogous to 类似
particular example 具体例子
result in 导致
but alternatively 或
corresponded to 一致
still somewhat 在某种程度上
about 约
to 至
accordingly 因此
in principle 原则上
literature 文献
in reality 事实上
cautiously 小心地
after characterization 表征之后
disadvantage for 不利于
term 术语
impart 赋予
subjected to 经过~,易于~,进行~
employ 使用
handling 操作
overview 综述
owing to 由于
nevertheless 然而
superior to 优于
surprisingly 出人意料地
mentioned 描述
assume 采用
per se 本身
1980's 1980年代
suitable 合适的
suitably 相称地
similarly 同样地
confer 提供
give rise to 得到
give 显示出
delivering 提供
regardless of 而不论
benefits 益处
performance 性能
seeking to 试图
convenience 便利性
so also 因此
so forth 等
at times 有时
absolutely imperative 绝对必要
alternatively 或者
substantially 基本上
together with 以及~
exerts 表现出
develop 开发
also 同样
also covers 还包括
likewise 同样
conventional method 常规方法
so that 因此,所以,以便
followed by 然后,随后
vice verse 反之亦然
particularly 特别是,尤其
in particular 特别是
in particular with 特别是
more particularly 更特别地,更具体地
especially 特别是
specifically 具体地
desirable 希望
is desirable to 希望
if desired 若需要,必要时
desired 预期
undesired 不希望
if so desired 如果需要
when desired 如果需要
in addition 此外
additionally 此外
moreover 此外
furthermore 此外,更进一步
further 此外
perferably 优选
more perferably 更优选
most preferably 最优选
still more perferably 再优选
particularly preferred 特别优选
preference is given 优选
less preferred 次优选
example 实施例,实例
specific examples 具体实例
embodiment 实施方案
therewith 随后
thereby 从而,以
whereby 其中
wherein 其中
thereto 其中
applications 装置
is applicable 使用
is applicable to 适用
typically 通常
frequently 通常
conventionally 通常
among others 除了别的之外,其中
among other properties 除其它性质之外
in addition to 除了~之外,还
except that xx 除了xx
besides 除了~之外,还
cost effective 更加经济
commercial xx 商品xx
commercial scale 商用规模
are commercially available as xx 其在市场上的商品是xx
commercially available 商购
commercial formulatios 商用制剂
marked as medicaments 作为药物上市
optionally 任选地,选择性地,或者
if appropriate 任选地,如果有的话
if necessary 任选地
if present 如果存在
BestMode最佳实施例
CertificateofCorrection补正书
DesignPatent实用新型专利
DivisionalApplication分案申请:
maynotgobeyondthescopeofthedisclosurecontained不得超出原说明书和权利要求书
noneofthepriorartofrecordanticipates…记录在案的现有技术并没有预见到...
omnibusclaims多项权利要求
onthebasicofdocument1在文件1的基础上,基于文件1
or11yearsand6monthsaftergrantofthepatent.和11年零6个月的授权当月的同一日
overD1inviewofD2对比D1并结合D2
pertainingto(paymentmethod)关于
pleasenotenoneoftheseteachingsinD1请注意在对比文件1中没有该提示
regardingclaim2asnotbeingsupportedby关于权利要求2不被…支持
regardingsomething,pleasereferto…关于…请参考
setsforththetimeperiods指定时间期限
sothattheinfringerwouldonlyhaveto侵权者只须
subjectmatterclaimed要求保护的主题
taketheviewof(that)采取…观点
technicalcontributiontothestateoftheart对现有技术的贡献
thedifferenceoverD1isquiteclearandwhile相对于D1的不同是很明显的
thepointofthisdiscussionisthat此次讨论的要点是….
theprotection