合作意向书英文.docx
《合作意向书英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合作意向书英文.docx(23页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![合作意向书英文.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-7/21/e9cb6805-87ba-46c9-a37a-d1f270c63b9d/e9cb6805-87ba-46c9-a37a-d1f270c63b9d1.gif)
合作意向书英文
合作意向书英文
【篇一:
英文版合作意向书loienglish】
henancbmdevelopmentandutilizationco.,ltd
and
dartenergypteltd
and
hongkongprosperouscleanenergycompanyltd
letterofintentoncooperative
developmentofunconventionalgas
dated:
may20,2013
cooperatingparties:
partya:
henancbmdevelopmentandutilizationco.,ltd
partyb:
dartenergypteltd
partyc:
hongkongprosperouscleanenergycompanyltd
a.preconditiontothecooperation
1.partyaisabusinessentityincorporatedundertheapprovalofhenanprovincial
government.itisresponsibleexclusivelyforcoalbedmethane(cbm)exploration,extractionandproduction,developmentandutilizationinhenanprovinceandisthefirstprovincialcbmdevelopmentandutilizationcompanyinchina.partyahasobtainedthequalificationtoexclusivelycooperatewithforeignenterprises.
2.partybisacompanyincorporatedandoperatingunderthelawsofsingapore.the
companyhasthetechnicalandcapitalcapabilitiesoftassessingcbmresources,designingappraisalandpilotdrillingprogramsandsubjecttotechnicalsuccessofthoseprograms,movingtodevelopingandproducingcommerciallyviablecbm.ithasdevelopedinnovative,lowcosthorizontalandverticaldrillingtechnologythatisinstrumentalinestablishingthesustainablegrowthofcommercialcbmproductionandpre-drainageofseveralcoalminingareas.
3.partycfocusesoncleanenergyandisengagedindevelopmentandutilizationof
automotivenewenergy,includinglpg,cngandcbm.nowthecompanyhaseightcnggasstations,twolpggasstationsandonel-cnggasstationinoperation.
4.itistheintentionofthepartiesthatpartyaandpartybwillcooperateandcarryout
explorationworkinthe6cbmblocksundertheprincipleof“easierblock/cherry-pickdevelopmentfirst”subjecttotheconditionthatthechoiceisbeneficialtoallparties.
5.aspartoftheprocessofenteringintothepscs,thepartieswishtocommencea
technicalevaluationwithaviewtodeterminingthefeasibilityandscaleofcbmexplorationanddevelopmentwithinthecorrespondingareas.tothisend,allpartiesagreetoincludeaconfidentialityclauseinthisloiwiththeaimoffacilitatingtheprovidingandsharingofappropriatedata.
6.partybandpartycagreetocoverthecoststocarryoutthetechnicalduediligence
andevaluation,andthepartiesagreetoformulatetheindicativetimetableforthenegotiationofthepscindetailsafterthecompletiondetailsafterthecompletionofthetechnicalduediligenceandevaluation.
b.cooperationintention
1.evaluation.thepartiesproposetocarryoutatechnicalcommerciallegal
evaluationofthefeasibleareaselectedbypartyatodeterminethepotentialforcbmresources.theevaluationshallalsoidentifyapreliminaryviewofthemostpromisingareasforinitialexplorationactivities,follow-upappraisalandpotentialdevelopmentofafull-scalecbmprojectinthecorrespondingarea.
2.technicaldata.partyawilluseitsbestendeavorstocoordinatethecollectionof
technicaldataforthecooperatedareas,asmaybenecessarytoconductthetechnical,commercialandlegalevaluation.atthesametime,partyawillalsoarrangeforpartybandpartyctocarryoutsiteandundergroundminevisit(s)ofthecorrespondingareasasappropriateand,ifpossible,carryoutanalysisofphysicalcoalsamplesandavailabledrillcoresavailablefrompreviousdrillcoreprogramsundertakeninrespectofthecorrespondingareas.
partyashallendeavortoarrangeappropriatestaffandpartybandpartyc’stechnicalpersonneltoworktogether,inordertocompleteallthetechnical,commercialandlegalevaluation,andefficientlyhandlethemutualinterferenceissuesthatmaybeoccurintheevaluationandminingwork.
3.thepartiesshallusetheirbestendeavorstoworkco-operativelyatalltimeswithin
thescopeofthecontentofthecooperationandshall,wherepossible,openlyshareinformationbetweenthemthatwillassistinaccomplishingtheobjectiveandpurposesofthisloi.
4.productionsharingcontract.allpartiesshallusetheirbestendeavorstoconclude
5.jointventure.threepartiesplantosetupajointventurecompanyoutsideofchina,
theproportionofthejointventuretentativelyis:
(1)henancbm38%,partyb/partyc62%,partybhastherighttobringinastrategicpartner,partyb’sfinalshareratiomustbenotlessthan31%.
(2)thejointventurewillsignthepscwithhenancbm,theparticipatinginterestindevelopmentperiodwillbehenancbm20%andthejointventure80%respectivelyconfidentiality
1.thepartiesshallensurethatalldatareferredtoinclause2aboveanddataobtained
fromanysubsequentjointevaluationactivityrelatingtothecooperation,includinganyphysicalsamplinganalysisinformation:
(1)isusedsolelyforthepurposesstatedinthisloi;
(2)isonlydisclosedtoitsemployees,officers,consultantsanddirectorsfor
achievingthecooperationpurposewhoshallexecuteconfidentialityagreement.
2.nopartyshalldisclosetoanypersonorinstitutionwithoutpriorconsentofall
partiesanyinformation,includingbutnotlimitedtothecooperationpartnersandcontent,technology,operatingmethods,legaldocumentsandanyotherinformation.
3.ifanypartybreachestheconfidentialityterms,thenon-defaultpartywillprosecute
againstthedefaultpartyforlegalliabilitiesandclaimforcompensationforitslosses.
c.miscellaneous
1.governinglaw.thisloishallbegovernedby,andconstruedaccordingto,thelaws
ofchina.
2.termination.thisloishallterminate:
(1)aftersixmonthsofexecutiondateofthisloi;
(2)signthepsc
theconditionofitem
(1)anditem
(2)thatoccursthelatershallprevail.theconfidentialitytermsinclause3shallsurvivetheterminationofthisloi.
3.whereaspartyaisastate-ownedenterpriseunderthesupervisionofhenan
provinceofthepeople’srepublicofchina,accordingtotherelevantlawsandregulations,rulesandpolicies,ifthemattersofthecooperationandcontentthereofneedtobeapprovedorrecored,theyshallbesubjecttotheapprovaloftheadministrativeauthorities.partybandpartycfullyunderstandthisandhavenoobjection.
4.thisagreementisexecutedinchineseandenglish.ifthereisanyinconsistency,the
chineseversionshallprevail.
thisletterofintentisexecutedinthemeetingroomatthe3thfloorofhenancbmdevelopmentandutilizationco.,ltdofthepeople’srepublicofchinaonmay29,2013.
【篇二:
英文合作意向书范本】
合作项目意向书
letterofintentforprojectdate:
july28,2014(日期)attn:
ohwankccorporation(收件:
公司名称)正文内容(全英文,格式顶头写,每段隔开一行)。
sincerelyyours,xxxxx公司名称co.,ltd.(英文名称需盖章)地址:
公司地址电话(tel):
86-xxxxx传真(fax):
86-xxxxxxadd:
翻译上述地址电话传真篇二:
中英文投资合作意向书agreecustomarylegalopinionsmustbedeliveredthecontentofwhichshallbe
mutuallyagreedupon.双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。
5.
thisloiisinduplicateonecopyforeachpartyeachofwhichshallbedeemedan
originalwhenexecuted.本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。
partya:
partyb:
甲方:
乙方:
signedby:
signedby:
委托人签字:
………………………………………..
委托人签字:
………………………………………..date:
date:
日期:
日期:
page2of2
篇三:
合作协议书中(英文)版xxx国际物流有限公司
xxxinternationallogisticslimitedtel:
fax:
地址:
合作协议书
甲方thefirstparty:
乙方thesecondparty:
深圳市安捷龙货运代理有限公司
一、协议内容content本着互利互惠的原则,甲乙双方经友好协商就进口货物的运输事宜达成以下协议:
with
theprinciplesofmutualbenefit,thetwopartieswillmakeanagreementonimport
transportasfollowing:
1.由甲方委托乙方办理香港进口货物运输业务,甲方承诺委托之货物为合法产品;the
first
partyentrustthesecondpartywithimporttranspotationservicesfromhongkongandthefirstpartymustpromisethatthegoodsarelegal.
2.甲方委托给乙方的货物必须真实申报货物品名、数量、价值、用途等产品,资料必须
以
书面形式委托给乙方,如因甲方申报不符所造成的所有责任由甲方负责;thefirstparty
mustprovidethethesecondpartywiththerealinformationofproduct’s
name,number,value,purpose.allofthisinformationmustberepresentedtothesecond
partyinawrittenform,asaresultofdiscrepanciescausedbythefirstparty
declaration,thefirstpartywillberesponsibleforallliability.
3.为确保正常报关和办理通关手续,乙方有权对进口运输的货物进行开箱查检。
to
ensuretheregularprocedureofdeclaring,thesecondpartyhasrighttoopenthe
boxandcheckthegoods.
4.甲方承诺委托之货物不能夹带易燃、易爆物品及国家规定禁止进口之物品;thefirstpartymustpromisenottocarrycargoconsignedflammable,explosive
materialsandgoodsprohibitedforimportbystateregulations.
5.甲方托运内容要求更改或取消时,必须书面形式通知乙方,在与乙方操作人员确认可
以
6.如是因战争.台风.地震等人力不可抗拒的自然灾害所产生的货物丢失不予赔偿给甲方
外;由于其它任何原因或情况产生的货物损坏和丢失,乙方应在损失产生后5天内以全额现
金方
7.甲方索赔需乙方通知甲方货物丢失之日起15日内提出,过期视甲方放弃赔偿;
二、付款方式payment
1.运输费用transpotationexpenses(人民币rmb:
¥17/kg计价;提货费delivery
fee:
220元/票,如无需提货,则不用付提货费~如果是发从国外直接发快递到香港公司,要
收取
一个200元rmb关税/票ifnodelivery,nopayment~iftheproductsaresentfrom
foreigncountrytohongkongdirectly,youwillpaytariffof200rmb此运输费用为全包价格,不可产生其他任何额外费用.thispricecontainsallthe
transportexpenses,maynotproduceanyextracharges预算到达时间需要3天左右。
deliverytime–3days.
费用支付时间chargefortime:
货到付款cashondelivery
3.甲、乙双方欲终止本协议,应正式书面通知对方业务部,待确认后协议终止;
三、协议修改agreementmodification本协议可经双方书面确认通知另一方修改内容,经双方共同签字确认后以签字日期为
四、法律与仲裁lawandarbitration
五、协议生效agreement
1.本协议自双方签订日起生效,一单一签,有效期至甲方收货后7日内确认无异议则自
动终止,否则自动顺延;thisagreementshalltakeeffectfromthedatecontractissigned
bybothparties,asinglesign,validuntil7daysafterreceivingconfirmationparty
withoutobjectionwillautomaticallyterminate,orautomaticallyextended.
2.在协议执行过程中,如双方有何异议,双方应以友好协商的方法解决。
如任何一方要
终止协议应提前一个月以书面形式通知对方。
任何一方须履行协议中未尽事宜并负相应责任。
ifanydifferentopinionsduringtheexecutionoftheagreement,bothsidesshould
usefriendlyconsultationswaytoreachtheaggrement.ifanypartywantstoterminate
theagreement,th