文言文试题翻译.docx
《文言文试题翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文试题翻译.docx(4页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![文言文试题翻译.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-8/7/ca8032c2-47ad-410a-9989-cfd745883eaa/ca8032c2-47ad-410a-9989-cfd745883eaa1.gif)
文言文试题翻译
①乡校;古时乡间的公共场所,既是学校,又是乡人聚会议事的地方。
②执政:
政事。
③然明:
郑国大夫融蔑,然明是他的字。
④退:
工作完毕后回来。
⑤忠善:
尽力做善事。
损:
减少。
(6)作威;摆出威风。
(7)遽(jù):
很快,迅速。
(8)防:
堵塞。
川:
河流。
(9)道:
同“导”,疏通,引导。
(10)药之:
以之为药,用它做治病的药。
(11)信:
确实,的确。
可事;可以成事。
(12)小人:
自己的谦称。
不才:
没有才能。
(13)二三:
这些,这几位。
(14)仲尼:
孔子的字。
(孔子当时只有十岁,这话是后来加上的。
)
(15)封洫(xù):
田界。
(16)褚:
储藏
郑国人到乡校休闲聚会,议论执政者施政措施的好坏。
郑国大夫然明对子产说:
“把乡校毁了,怎么样?
”子产说:
“为什么毁掉?
人们早晚干完活儿回来到这里聚一下,议论一下施政措施的好坏。
他们喜欢的,我们就推行;他们讨厌的,我们就改正。
这是我们的老师。
为什么要毁掉它呢?
我听说用忠诚善良来减少怨恨,没听说过依权仗势来防止怨恨。
难道很快制止这些议论不容易吗?
然而那样做就像堵塞河流一样:
河水大决口造成的损害,伤害的人必然很多,我是挽救不了的;不如开个小口导流,不如我们听取这些议论后把它当作治病的良药。
”
(郑国的上卿)子皮想让尹何掌管(他自己的)封地(邑)。
子产说:
“(他太)年轻,不一定行。
”子皮说:
“(他很)善良,我喜欢他,不会背叛我的。
让他(伊何)去那里学习(为政之道),他也就更加懂得治理(封邑)了。
”子产说:
“不行!
人要爱护(一个)人,是要(做)利于他(的事)。
如今您爱护(一个)人就让他从政,(这就)犹如还不会拿刀就让他切割,他(将受)的伤肯定很多。
您爱人,以伤害他为结果,那谁还敢企求受到您的爱护啊?
您有美好的绸缎,不会让人学着做衣服;大的官职、大的封地,身家所托付的东西啊,却让学习的人去治理,那不是为美好的绸缎着想得(比官职、封地)更多吗?
(我)侨听说的是(先)学习然后主政,没听说过用执政来学习的啊。
如果一定这么做,必定有所损害。
范宣子当权,诸侯向晋国贡献的负担很沉重。
郑国的人把这事看作忧患。
二月,郑国国君往晋国,子产(公孙侨,字子产,郑国大夫)委托书信给子西(子西随郑伯如晋),带给范宣子,信上说:
“您为政于晋国,四邻诸侯没听说(您的)的美德(令:
善,美),却听说(向诸侯索取的)贡纳很重,我呢,对此很不理解。
我听说君子掌管国家的,不是担忧没有财物,而是担忧没有好名声。
好名声,是载德以行的车子;德行,是国家的根基。
有基础就不致毁坏,为什么不致力于此呢?
(在位者)有美德就能与大家共同享乐,众人快乐就能统治长久。
范宣子很高兴,于是减轻了诸侯的进贡。
子产让城市和乡村有所区别,上下尊卑各有职责,士地四界有水沟、庐舍和耕地能互相适应。
对卿大夫中忠诚俭朴的,听从他,亲近他;骄傲奢侈的,依法惩办。
子产参与政事一年,人们歌唱道:
“计算我的家产而收财物税,丈量我的耕地而征收田税。
谁杀死子产,我就助他一臂之力。
”到了三年,又歌唱道:
“我有子弟,子产教诲;我有士田,子产栽培。
子产如果死了,还有谁(能)继承他呢?
”
赵威后问齐使》出自《战国策·齐策》,赵威后即赵太后,惠文王之妻。
她虽然年事已高,但对国家政治的清明有着最朴素的理解,她仅仅从国家对个别人才的褒贬任用上就指出了齐王治国政策弊端,虽然简单但却很有道理。
本文通过赵威后的连续七问,都是围绕一个“民”字,表现了这位女政治家治国应该以民为本的思想,这是春秋战国时期的一种进步思想。
1、齐王:
战国时齐王建,齐襄王之子。
赵威后:
战国时赵惠文王妻。
惠文王死,其子孝成王立,因年幼由威后执政。
2、发:
启封。
3、岁亦无恙耶:
年成还好吧?
岁,年成。
亦,语助词,无义。
无恙,无忧,犹言“平安无事”。
4、说:
通“悦”。
5、奉使使威后:
奉使命出使到威后这里来。
6、苟:
假如。
7、处士:
有才能、有道德而隐居不仕的人。
钟离子:
齐国处士。
钟离,复姓。
子,古时对男子的尊称。
8、食(sì):
拿食物给人吃。
9、衣(yì):
拿衣服给人穿。
10、不业:
不是他做官以成就工业。
11、叶(shè)阳子:
齐国处士,叶阳,复姓。
12、鳏(guān):
老而无妻。
13、恤:
抚恤。
独,老而无子。
14、振:
通“赈”,救济。
15、息:
繁育。
16:
、北宫之女婴儿子:
北宫氏的女子婴儿子。
北宫,复姓。
婴儿子是人名。
17、彻:
通“撤”,除去。
环:
指耳环、臂环一类的饰物。
瑱:
一种玉制的耳饰。
18、是皆率民而出于孝情者也:
这些都是带领百姓行孝的行为。
19、不朝:
不使她上朝。
古时夫人受封而有封号者为“命妇”,命妇即可入朝。
此句意即,为什么至今不封婴儿子为命妇,使她得以上朝见君呢?
20、子万名:
以万名为子女,犹言“为民父母”。
21、於(wū)陵子仲:
齐国的隐士。
於陵:
齐邑名,故城在今山东省长山县西南。
22、索:
求。
[1]
齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:
“今年的年成好吗?
老百姓好吗?
齐王好吗?
”使者不高兴,说:
“下臣奉齐王的使命,出使到威后这里来,现在您不问齐王,反而先问年成和百姓,岂不是把贱的放在前面,把尊贵的放在后面吗?
”威后说:
“不是这样。
假如没有收成,哪里有百姓?
假如没有百姓,哪里有国君?
因而有所问,能不问根本而问末节的吗?
”
威后进而又问他说:
“齐国有个处士叫钟离子,平安无事吗?
这个人做人呀,有粮食的人给吃,没粮食的人也给吃;有衣服的人给穿,没有衣服的人也给穿。
这是帮助国君抚养老百姓的人呀,为什么到今天不让他在位成就功业?
叶阳子平安无事吗?
这个人做人呀,怜悯那些无妻无夫的人,顾念抚恤那些无父无子的人,救济那些困苦贫穷的人,补助那些缺衣少食的人,这是帮助国君养育百姓的人,为什么到今天不让他在位成就功业?
北宫氏的女儿婴儿子平安无事吗?
她摘掉耳环等装饰品,到老不嫁,来奉养父母。
这是带领百姓尽孝心的人,为什么到今天还不让她上朝呢?
这两个处士没有成就功业,一个孝女也不上朝,靠什么来统治齐国,做百姓的父母呢?
於陵的那个子仲还在吗?
这个人做人呀,对上不向国君称臣,对下不治理他的家,也不愿同诸侯交往,这是带领百姓无所作为的人,为什么到今天还不杀掉呢?