茶学专业名词英文对照.docx
《茶学专业名词英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《茶学专业名词英文对照.docx(8页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
茶学专业名词英文对照
各类茶叶品种中英文单词翻译对照
茶:
tea
绿茶:
greentea
红茶:
blacktea
白茶:
whitetea
花茶:
scentedtea
普洱茶:
Pu\'ertea;PuErhtea;PuuEeltea
黄茶:
yellowtea
黑茶:
darktea
新茶:
sincha
雨前茶:
Yü-chientea
袋泡茶:
teabag
大麦茶:
Mugi-cha
花草茶:
Herbaltea
茉莉花茶:
Jasminetea
菊花茶:
Chrysanthemumtea
普洱(砖):
BlockPuerhtea
陈年普洱:
AgedPu\'erTea
乌龙茶:
OolongTea;OulungTea
武夷茶:
BoheaTea
熙春茶:
HysonTea
功夫茶:
CongouTea;GongouTea
屯溪茶:
TwankayTea
祁门茶:
KeemunTea
龙井茶:
Loungjingtea;Longjingtea;LungChingtea;DragonWellTea注:
“DragonWell”是对“龙井”这一名词的非正规翻译,不建议使用。
铁观音:
Tieh-Kuan-Yin;TieGuanYinTea
云雾茶:
Cloudmist
白毫:
Pekoe注:
该单词又指印度,斯里兰卡的高级红茶。
牛舌:
Cowslip
高末儿:
Gunpowder
绿茶油:
CamelliaOleifera
茶匙:
teaspoon
茶馆:
teahouse
茶壶:
teapot
茶具:
teaset;teaservice
茶漏:
teastrainer
茶点:
teabiscuit注:
teacake是指西人茶后餐点,不是指中国的配茶小点。
茶盘:
teatray;teaboard
茶罐:
teacanister;caddy
紫砂:
purplegranulated;purplesand;terra-cotta
紫砂壶:
purpleclayteapot;purplesandteapot
茶油:
teaoil
茶籽油:
teaseedoil
茶道:
sado;tea-making注:
“茶道”一词来自日语,所以英语采用了日语的音译“sado”,还有人将茶道译作“teaway”,显然很不正规。
茶艺:
teaceremony
品茶:
tea-tasting
茶店,茶庄:
翻译这一名词是只用“tea”即可,不一定必须使用“shop”和“store”。
不应使用“room”和“market”这样会产生歧义的词汇。
比如“蝴蝶茗茶”(茶店)的英文可以有如下几种译法:
ButterflyTea,HuDieTea,或HuDie’sTea。
又如“羽惠茗茶”(茶店)的英文译法就是:
YuHuiTea或YuHui’sTea
对于“蝴蝶”这样的可转译的双音节词汇,可以转译,也可以用拼音。
拼音既可以连在一切写,也可以分开书写。
而“羽惠”这样的“词”则只能用拼音。
使用所有格(’s)是为了防止将“蝴蝶”,“羽惠”误认为是茶叶品种,部分茶店采用带有所有格的译法。
**********************************************************
茶叶英语
一制茶
1.teabush:
茶树
2.teaharvesting采青
3.tealeaves茶青
4.withering萎凋
Sunwithering日光萎凋indoorwithering室内萎凋setting静置tossing搅拌(浪青)
5.fermentation发酵
6.oxidation氧化
7.fixation杀青
Steaming蒸青stirfixation炒青baking烘青sunning晒青
8.rolling揉捻
Lightrolling轻揉heavyrolling重揉clothrolling布揉
9.drying干燥
Panfiring炒干baking烘干sunning晒干
10.piling渥堆
11.refining精制
Screening筛分cutting剪切de-stemming把梗shaping整形winnowing风选blending拼配compressing紧压re-drying覆火aging陈放
12.addedprocess加工
Roasting焙火scenting熏花spicing调味teabeverage茶饮料
13.Packing包装
Vacuumpackaging真空包装nitrogenpacks充氮包装shredded-teabag碎形小袋茶leave-teabag原片小袋茶
二:
分类classification.
Accordingtothedegreeof:
fermentation,rolling,bakingandtealeafmaturity:
根据制造时发酵,揉捻焙火与采摘时原料成熟度来分类
Non-fermented:
不发酵茶,即绿茶
Post–fermented:
后发酵茶即普洱茶
Partiallyfermented部分发酵茶,半发酵茶,即乌龙茶
Completefermentation:
全发酵茶,即红茶
再把这四大分类细分:
绿茶分为:
Steamedgreentea蒸青绿茶Poweredgreentea粉末绿茶
Silverneedlegreentea银针绿茶Lightlyrubbedgreentea原形绿茶
Curledgreentea松卷绿茶Swordshapedgreentea剑片绿茶
Twistedgreentea条形绿茶Pearledgreentea圆珠绿茶
普洱茶分为
Age-puer:
陈放普洱pile-fermentedpuer:
渥堆puer
乌龙可以分为:
Whiteoolong:
白茶乌龙twistedoolong:
条形乌龙
Pelletedoolong球形乌龙roastedoolong熟火乌龙
Whitetippedoolong:
白毫乌龙
红茶分为:
Unshreddedblacktea:
功夫红茶shreddedblacktea:
碎形红茶
熏花茶可以分:
Scentedgreentea熏花绿茶scentedpuertea熏花普洱
Scentedoolongtea熏花乌龙scentedblacktea熏花红茶
Jasminescentedgreentea熏花茉莉
上述各类如果假如食品或香料,就成为调味茶(spicedtea),如果加到绿茶,则成为:
spicedgreentea调味绿茶,以此类推。
三:
常见茶名的英译
Whitetippedoolong白毫乌龙wuyirock武夷岩茶
Greenblade煎茶yellowmountainfuzztip黄山毛峰
Dragonwell龙井greenspiral碧螺春
Gunpower珠茶agecakepuer青沱
Pilecakepuer青饼junmountainsilverneedle君山银针
Whitetipsilverneedle银针白毫whitepeony白牡丹
Longbrowjadedew玉露
Robetea大红袍cassiatea肉桂
Narcissus水仙fingercitron佛手
Ironmercygoddess铁观音osmanthusoolong桂花乌龙
Ginsengoolong人参乌龙茶jasminetea茉莉花茶
Rosebulb玫瑰绣球gongfublack功夫红茶
Smokeblack烟熏红茶roastoolong熟火乌龙
Lightoolong清茶anjiwhiteleaf安吉白茶
Liu’anleaf六安瓜片fenghuanguniquebush凤凰单从
Teapowder茶粉finepowdertea抹茶
四.茶具名称
Teapot茶壶teapad壶垫teaplate茶船teapitcher茶盅
Lidsaucer盖置teaservingtray奉茶盘teacup茶杯cupsaucer杯托
Teatoweltray茶巾盘teaholder茶荷teatowel茶巾teabrush茶拂
Timer定时器waterheater煮水器waterkettle水壶heatingbase煮水器底坐Teacart茶车seatcushion座垫cupcover杯套packingwrap包壶巾
Teawarebag茶具袋groundpad地衣teawaretray茶托strainercup同心杯Personalteaset个人品茗组(茶具)teabasin水盂brewingvessel冲泡盅coveredbowl盖碗Teaspoon茶匙teaware茶器thermos热水瓶
teacanister茶罐teaurn茶瓮teatable茶桌sidetable侧柜
Teabowl茶碗spoutbowl有流茶碗
五.泡茶程序英译
1.perpareteaware备具2.fromstilltoreadyposition:
从静态到动态
3.preparewater备水4.warmpot:
温壶
5.preparetea备茶
6.recognizetea识茶
7.appreciatetea赏茶8.warmpitcher:
温盅
9.putintea置茶10.smellfragrance;闻香
11.firstinfusion第一道茶12.settimer计时
13.warmcups烫杯14.pourtea:
倒茶
15.preparecups备杯
16.dividetea分茶
17:
serveteabycups端杯奉茶18.secondinfusion:
冲第二道茶
19.serveteabypitcher:
持盅奉茶20.supplysnacksorwater:
:
供应茶点或品泉
21.takeoutbrewedleaves:
去渣22.appreciateleaves;赏叶底
23.rinsepot涮壶24.returntoseat归位
25.rinsepitcher清盅26.collectcups收杯
27conclude;结束
在翻译茶店,茶庄这样的商业单位的时候,只要不产生歧义就可以大胆的翻译。
只要店家(官方)认可,就是正规的译法。
翻译茶叶品种时,如果没有对应的英文单词。
只需用“拼音+tea”的形式即可,这也是名字的正规翻译方法。
比如“毛尖”就可翻译为“Maojiantea”,“毛峰”则是“Maofengtea”。
“六安瓜片”这类以“产地+品种”命名的茶叶则译作“LuanGuapiantea”。
(注:
此处的“六”读“陆”音)